msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-17 18:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-17 18:15+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
#: ../class-et-builder-element.php:406 ../class-et-builder-element.php:681
#, php-format
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Phông chữ"
#: ../class-et-builder-element.php:412
#, php-format
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Kích cỡ phông chữ"
#: ../class-et-builder-element.php:418 ../class-et-builder-element.php:624
#, php-format
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Màu chữ"
#: ../class-et-builder-element.php:425 ../class-et-builder-element.php:672
#, php-format
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Khoảng cách chữ"
#: ../class-et-builder-element.php:432
#, php-format
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Chiều cao dòng"
#: ../class-et-builder-element.php:440
#, php-format
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s Viết hoa toàn bộ"
#: ../class-et-builder-element.php:443 ../main-modules.php:417
#: ../main-modules.php:2015 ../main-modules.php:5703 ../main-modules.php:6040
#: ../main-modules.php:6217 ../main-modules.php:7804 ../main-modules.php:7886
#: ../main-modules.php:8628 ../main-modules.php:8872 ../main-modules.php:10426
#: ../main-modules.php:10761 ../main-modules.php:10953
msgid "Off"
msgstr "Tắt"
#: ../class-et-builder-element.php:444 ../main-modules.php:418
#: ../main-modules.php:2016 ../main-modules.php:5702 ../main-modules.php:6039
#: ../main-modules.php:6216 ../main-modules.php:7805 ../main-modules.php:7887
#: ../main-modules.php:8627 ../main-modules.php:8873 ../main-modules.php:10427
#: ../main-modules.php:10762 ../main-modules.php:10952
msgid "On"
msgstr "Bật"
#: ../class-et-builder-element.php:471 ../class-et-builder-element.php:2612
#: ../main-modules.php:2398 ../main-modules.php:2830 ../main-modules.php:3752
#: ../main-modules.php:3973 ../main-modules.php:4238 ../main-modules.php:4638
#: ../main-modules.php:5689 ../main-modules.php:5824 ../main-modules.php:8469
#: ../main-modules.php:9326 ../main-modules.php:9739 ../main-modules.php:10160
#: ../main-modules.php:11552 ../main-structure-elements.php:117
#: ../main-structure-elements.php:818
msgid "Background Color"
msgstr "Màu Nền"
#: ../class-et-builder-element.php:480 ../class-et-builder-element.php:2608
#: ../main-modules.php:2364 ../main-structure-elements.php:97
#: ../main-structure-elements.php:810
msgid "Background Image"
msgstr "Hình Nền:"
#: ../class-et-builder-element.php:482 ../class-et-builder-element.php:2609
#: ../main-modules.php:77 ../main-modules.php:673 ../main-modules.php:1007
#: ../main-modules.php:1428 ../main-modules.php:2366 ../main-modules.php:2405
#: ../main-modules.php:2803 ../main-modules.php:3967 ../main-modules.php:7469
#: ../main-modules.php:9733 ../main-modules.php:9772 ../main-modules.php:9791
#: ../main-modules.php:11186 ../main-structure-elements.php:99
#: ../main-structure-elements.php:812
msgid "Upload an image"
msgstr "Tải Ảnh Lên"
#: ../class-et-builder-element.php:483 ../class-et-builder-element.php:2610
#: ../main-modules.php:2367 ../main-structure-elements.php:100
#: ../main-structure-elements.php:813
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Chọn Hình Nền"
#: ../class-et-builder-element.php:484 ../class-et-builder-element.php:2611
#: ../main-modules.php:2368 ../main-structure-elements.php:101
#: ../main-structure-elements.php:814
msgid "Set As Background"
msgstr "Thiết Lập Làm Hình Nền"
#: ../class-et-builder-element.php:502
msgid "Use Border"
msgstr "Sử dụng Khung viền"
#: ../class-et-builder-element.php:505 ../class-et-builder-element.php:591
#: ../class-et-builder-element.php:693 ../class-et-builder-element.php:744
#: ../functions.php:2685 ../main-modules.php:96 ../main-modules.php:131
#: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:180 ../main-modules.php:391
#: ../main-modules.php:400 ../main-modules.php:1359 ../main-modules.php:1390
#: ../main-modules.php:1410 ../main-modules.php:1502 ../main-modules.php:2033
#: ../main-modules.php:2057 ../main-modules.php:2116 ../main-modules.php:2125
#: ../main-modules.php:2134 ../main-modules.php:2470 ../main-modules.php:2822
#: ../main-modules.php:3231 ../main-modules.php:3256 ../main-modules.php:3266
#: ../main-modules.php:3523 ../main-modules.php:3744 ../main-modules.php:4230
#: ../main-modules.php:4306 ../main-modules.php:4620 ../main-modules.php:4630
#: ../main-modules.php:4706 ../main-modules.php:4988 ../main-modules.php:4997
#: ../main-modules.php:5006 ../main-modules.php:5346 ../main-modules.php:5355
#: ../main-modules.php:5364 ../main-modules.php:6809 ../main-modules.php:7134
#: ../main-modules.php:7297 ../main-modules.php:7784 ../main-modules.php:7815
#: ../main-modules.php:7824 ../main-modules.php:7833 ../main-modules.php:7842
#: ../main-modules.php:8461 ../main-modules.php:8651 ../main-modules.php:9170
#: ../main-modules.php:9179 ../main-modules.php:9194 ../main-modules.php:9204
#: ../main-modules.php:9225 ../main-modules.php:9235 ../main-modules.php:9245
#: ../main-modules.php:9271 ../main-modules.php:9312 ../main-modules.php:9613
#: ../main-modules.php:9625 ../main-modules.php:9750 ../main-modules.php:10444
#: ../main-modules.php:10466 ../main-modules.php:10525
#: ../main-modules.php:10534 ../main-modules.php:10543
#: ../main-modules.php:10735 ../main-modules.php:10744
#: ../main-modules.php:11205 ../main-modules.php:11396
#: ../main-modules.php:11405 ../main-modules.php:11420
#: ../main-modules.php:11430 ../main-modules.php:11451
#: ../main-modules.php:11461 ../main-modules.php:11471
#: ../main-modules.php:11497 ../main-modules.php:11538
#: ../main-structure-elements.php:108 ../main-structure-elements.php:154
#: ../main-structure-elements.php:163 ../main-structure-elements.php:172
#: ../main-structure-elements.php:200 ../main-structure-elements.php:219
#: ../main-structure-elements.php:229 ../main-structure-elements.php:282
#: ../main-structure-elements.php:291 ../main-structure-elements.php:703
#: ../main-structure-elements.php:713 ../main-structure-elements.php:765
#: ../main-structure-elements.php:794 ../main-structure-elements.php:855
#: ../main-structure-elements.php:864 ../main-structure-elements.php:886
#: ../main-structure-elements.php:1258 ../main-structure-elements.php:1267
#: ../main-structure-elements.php:1300
msgid "No"
msgstr "Không"
#: ../class-et-builder-element.php:506 ../class-et-builder-element.php:592
#: ../class-et-builder-element.php:692 ../class-et-builder-element.php:743
#: ../functions.php:2686 ../main-modules.php:97 ../main-modules.php:132
#: ../main-modules.php:171 ../main-modules.php:179 ../main-modules.php:390
#: ../main-modules.php:399 ../main-modules.php:1360 ../main-modules.php:1391
#: ../main-modules.php:1411 ../main-modules.php:1503 ../main-modules.php:2034
#: ../main-modules.php:2058 ../main-modules.php:2117 ../main-modules.php:2126
#: ../main-modules.php:2135 ../main-modules.php:2471 ../main-modules.php:2821
#: ../main-modules.php:3230 ../main-modules.php:3257 ../main-modules.php:3267
#: ../main-modules.php:3524 ../main-modules.php:3743 ../main-modules.php:4229
#: ../main-modules.php:4307 ../main-modules.php:4621 ../main-modules.php:4629
#: ../main-modules.php:4707 ../main-modules.php:4987 ../main-modules.php:4996
#: ../main-modules.php:5005 ../main-modules.php:5345 ../main-modules.php:5354
#: ../main-modules.php:5363 ../main-modules.php:6808 ../main-modules.php:7135
#: ../main-modules.php:7296 ../main-modules.php:7783 ../main-modules.php:7814
#: ../main-modules.php:7823 ../main-modules.php:7832 ../main-modules.php:7841
#: ../main-modules.php:8460 ../main-modules.php:8652 ../main-modules.php:9169
#: ../main-modules.php:9178 ../main-modules.php:9193 ../main-modules.php:9203
#: ../main-modules.php:9224 ../main-modules.php:9234 ../main-modules.php:9244
#: ../main-modules.php:9270 ../main-modules.php:9313 ../main-modules.php:9614
#: ../main-modules.php:9626 ../main-modules.php:9751 ../main-modules.php:10445
#: ../main-modules.php:10467 ../main-modules.php:10526
#: ../main-modules.php:10535 ../main-modules.php:10544
#: ../main-modules.php:10734 ../main-modules.php:10743
#: ../main-modules.php:11206 ../main-modules.php:11395
#: ../main-modules.php:11404 ../main-modules.php:11419
#: ../main-modules.php:11429 ../main-modules.php:11450
#: ../main-modules.php:11460 ../main-modules.php:11470
#: ../main-modules.php:11496 ../main-modules.php:11539
#: ../main-structure-elements.php:109 ../main-structure-elements.php:155
#: ../main-structure-elements.php:164 ../main-structure-elements.php:173
#: ../main-structure-elements.php:201 ../main-structure-elements.php:220
#: ../main-structure-elements.php:230 ../main-structure-elements.php:283
#: ../main-structure-elements.php:292 ../main-structure-elements.php:704
#: ../main-structure-elements.php:714 ../main-structure-elements.php:766
#: ../main-structure-elements.php:795 ../main-structure-elements.php:856
#: ../main-structure-elements.php:865 ../main-structure-elements.php:887
#: ../main-structure-elements.php:1259 ../main-structure-elements.php:1268
#: ../main-structure-elements.php:1301
msgid "Yes"
msgstr "Có"
#: ../class-et-builder-element.php:518
msgid "Border Color"
msgstr "Màu Khung viền"
#: ../class-et-builder-element.php:527
msgid "Border Width"
msgstr "Chiều rộng Khung viền"
#: ../class-et-builder-element.php:536
msgid "Border Style"
msgstr "Kiểu Khung viền"
#: ../class-et-builder-element.php:562
msgid "Custom Margin"
msgstr "Tùy chỉnh Căn lề"
#: ../class-et-builder-element.php:570 ../main-structure-elements.php:191
#: ../main-structure-elements.php:785 ../main-structure-elements.php:1249
msgid "Custom Padding"
msgstr "Tùy chỉnh Đệm"
#: ../class-et-builder-element.php:588
#, php-format
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:616
#, php-format
msgid "%1$s Text Size"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:634
#, php-format
msgid "%1$s Background Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:644
#, php-format
msgid "%1$s Border Width"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:653
#, php-format
msgid "%1$s Border Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:663
#, php-format
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:688
#, php-format
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:691 ../functions.php:836
#: ../main-modules.php:2065 ../main-modules.php:2081 ../main-modules.php:2375
#: ../main-modules.php:2391 ../main-modules.php:10474
#: ../main-modules.php:10490
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
#: ../class-et-builder-element.php:707
#, php-format
msgid "%1$s Icon"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:718
#, php-format
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:728
#, php-format
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:731 ../class-et-builder-element.php:1307
#: ../class-et-builder-element.php:2616 ../functions.php:248
#: ../functions.php:254 ../main-modules.php:142 ../main-modules.php:1332
#: ../main-modules.php:7097 ../main-modules.php:9295 ../main-modules.php:11521
msgid "Right"
msgstr "Phải"
#: ../class-et-builder-element.php:732 ../class-et-builder-element.php:1319
#: ../class-et-builder-element.php:2618 ../functions.php:246
#: ../main-modules.php:140 ../main-modules.php:1330 ../main-modules.php:7096
#: ../main-modules.php:9293 ../main-modules.php:11519
msgid "Left"
msgstr "Trái"
#: ../class-et-builder-element.php:740
#, php-format
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:752
#, php-format
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:762
#, php-format
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:772
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:782
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:791
#, php-format
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:812
msgid "Before"
msgstr "Trước"
#: ../class-et-builder-element.php:817
msgid "Main Element"
msgstr "Nhân tố chính"
#: ../class-et-builder-element.php:820
msgid "After"
msgstr "Sau"
#: ../class-et-builder-element.php:1233 ../class-et-builder-element.php:2613
msgid "Hex Value"
msgstr "Giá trị Màu"
#: ../class-et-builder-element.php:1244
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Chọn Tùy chỉnh Màu"
#: ../class-et-builder-element.php:1254
msgid "Upload"
msgstr "Tải lên"
#: ../class-et-builder-element.php:1255
msgid "Choose image"
msgstr "Chọn hình ảnh"
#: ../class-et-builder-element.php:1256
msgid "Set image"
msgstr "Thiết lập hình ảnh"
#: ../class-et-builder-element.php:1301 ../class-et-builder-element.php:2615
#: ../main-modules.php:1326 ../main-modules.php:7279
msgid "Top"
msgstr "Trên cùng"
#: ../class-et-builder-element.php:1313 ../class-et-builder-element.php:2617
#: ../main-modules.php:2415 ../main-modules.php:7281 ../main-modules.php:9782
#: ../main-modules.php:9801
msgid "Bottom"
msgstr "Dưới cùng"
#: ../class-et-builder-element.php:1452 ../class-et-builder-element.php:1629
msgid "General Settings"
msgstr "Thiết đặt Chung"
#: ../class-et-builder-element.php:1453
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Thiết lập Thiết kế Cao cấp"
#: ../class-et-builder-element.php:1454
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS tuỳ biến"
#: ../class-et-builder-element.php:1605 ../main-modules.php:1166
#: ../main-modules.php:1474 ../main-modules.php:1867 ../main-modules.php:2476
#: ../main-modules.php:2851 ../main-modules.php:3564 ../main-modules.php:3773
#: ../main-modules.php:4259 ../main-modules.php:4659 ../main-modules.php:6500
#: ../main-modules.php:6625 ../main-modules.php:7789 ../main-modules.php:8762
#: ../main-modules.php:9026 ../main-modules.php:9807 ../main-modules.php:11025
#: ../main-modules.php:11103
msgid "Content"
msgstr "Nội dung"
#: ../class-et-builder-element.php:1606 ../main-modules.php:1869
#: ../main-modules.php:6502
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr "Tại đây bạn có thể xác định nội dung sẽ đặt trong thẻ hiện tại."
#: ../class-et-builder-element.php:1618
msgid "Add New Item"
msgstr "Thêm Mục Mới"
#: ../class-et-builder-element.php:1618
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "Thêm mới %s"
#: ../class-et-builder-element.php:1706
#, php-format
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s Thiết lập"
#: ../class-et-builder-element.php:1708
msgid "Item"
msgstr "Mục"
#: ../class-et-builder-element.php:1708 ../functions.php:1795
#: ../layouts.php:174
msgid "Module"
msgstr "Đơn thể"
#: ../class-et-builder-element.php:2607 ../main-structure-elements.php:1484
msgid "Column"
msgstr "Cột"
#: ../class-et-builder-element.php:2614
msgid "Padding"
msgstr "Đệm"
#: ../functions.php:65 ../functions.php:1804
msgid "All Categories"
msgstr "Tất cả Mục"
#: ../functions.php:74 ../layouts.php:10
msgid "All Layouts"
msgstr "Tất cả Bố trí"
#: ../functions.php:75 ../functions.php:1155
msgid "Modules"
msgstr "Mô đun"
#: ../functions.php:76 ../functions.php:1154
msgid "Rows"
msgstr "Dòng"
#: ../functions.php:77 ../functions.php:1153
msgid "Sections"
msgstr "Mục"
#: ../functions.php:78 ../functions.php:1152 ../layouts.php:4
msgid "Layouts"
msgstr "Bố trí"
#: ../functions.php:82
msgid "Global/not Global"
msgstr "Toàn cầu/Không Toàn cầu"
#: ../functions.php:83 ../layouts.php:181
msgid "Global"
msgstr "Toàn cầu"
#: ../functions.php:84
msgid "not Global"
msgstr "không Toàn cầu"
#: ../functions.php:247 ../functions.php:255 ../main-modules.php:141
#: ../main-modules.php:2376 ../main-modules.php:2414 ../main-modules.php:9294
#: ../main-modules.php:9781 ../main-modules.php:11520
msgid "Center"
msgstr "Giữa"
#: ../functions.php:249
msgid "Justified"
msgstr "Căn đều"
#: ../functions.php:267
msgid "Update Gallery"
msgstr "Cập Nhật Thư Viện"
#: ../functions.php:276
msgid "Select a menu"
msgstr "Chọn trình đơn"
#: ../functions.php:383
msgid "Solid"
msgstr "Khung viền nét liền"
#: ../functions.php:384
msgid "Dotted"
msgstr "Khung viền nét chấm"
#: ../functions.php:385
msgid "Dashed"
msgstr "Khung viền nét gạch"
#: ../functions.php:386
msgid "Double"
msgstr "Khung viền đôi"
#: ../functions.php:387
msgid "Groove"
msgstr "Khung viền kiểu rãnh"
#: ../functions.php:388
msgid "Ridge"
msgstr "Cạnh"
#: ../functions.php:389
msgid "Inset"
msgstr "Khung viền bên trong"
#: ../functions.php:390
msgid "Outset"
msgstr "Khung viền bên ngoài"
#: ../functions.php:1112
#, php-format
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s vùng tiện ích đã được tạo. Bạn có thể tạo nhiều vùng "
"hơn, một khi bạn hoàn thành cập nhật trang để xem tất cả các vùng."
#: ../functions.php:1136
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "Bạn không có đủ quyền để xuất nội dung trang này."
#: ../functions.php:1140
msgid "Export Divi Builder Layouts"
msgstr "Xuất Bố cục Trình tạo Divi"
#: ../functions.php:1141
msgid ""
"When you click the button below WordPress will create an XML file for you to "
"save to your computer."
msgstr ""
"Khi bạn nhấp nút bên dưới WordPress sẽ tạo ra tập tin XML cho bạn lưu về máy."
#: ../functions.php:1142
msgid ""
"This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all "
"layouts you created using the Page Builder."
msgstr ""
"Định dạng này, chúng tôi gọi là WordPress eXtended RSS hoặc WXR, chứa mọi bố "
"trí bạn đã tạo trong Bộ dựng Trang."
#: ../functions.php:1143
msgid ""
"Once you’ve saved the download file, you can use the Import function "
"in another WordPress installation to import all layouts from this site."
msgstr ""
"Sau khi tải xuống, bạn có thể dùng chức năng Nhập của một bản cài đặt "
"WordPress khác để nhập vào toàn bộ bố trí của trang này."
#: ../functions.php:1144
msgid "Select Templates you want to export:"
msgstr "Chọn Bản mẫu muốn in:"
#: ../functions.php:1177
msgid "Download Export File"
msgstr "Tải xuống Tập tin Xuất"
#: ../functions.php:1182
msgid "Export Divi Layouts"
msgstr "Xuất Bố cục Divi"
#: ../functions.php:1186
msgid "Manage Categories"
msgstr "Quản lý các Hạng mục"
#: ../functions.php:1331 ../functions.php:1333
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Dùng Trình sửa Mặc định"
#: ../functions.php:1331 ../functions.php:1332
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Sử dụng Trình tạo Divi"
#: ../functions.php:1368
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể tạo các vùng tiện ích để sử dụng trong mô-đun Sidebar"
#: ../functions.php:1369
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Ghi chú: Đặt tên vùng tiện ích của bạn \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", "
"\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" sẽ gây ra xung khắc với chủ đề "
"này"
#: ../functions.php:1370
msgid "Widget Name"
msgstr "Tên Tiện Ích"
#: ../functions.php:1371
msgid "Create"
msgstr "Tạo"
#: ../functions.php:1373 ../functions.php:1456 ../functions.php:2471
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
#: ../functions.php:1414
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Thay thế nội dung đang có bằng bố trí mới"
#: ../functions.php:1453
msgid "Load"
msgstr "Tải"
#: ../functions.php:1555
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Bạn chưa lưu mục nào vào Thư viện Divi của bạn. Khi một mục đã được lưu vào "
"thư viện, nó sẽ xuất hiện ở đây để cho bạn thuận tiện sử dụng."
#: ../functions.php:1791
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "Phần này phải có ít nhất một dòng."
#: ../functions.php:1792
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr "Đơn thể toàn chiều rộng không dùng được bên ngoài Phần Toàn độ rộng."
#: ../functions.php:1793
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "3 cột dòng không dùng được trong cột này."
#: ../functions.php:1794
msgid "Preview"
msgstr "Xem trước"
#: ../functions.php:1796
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr "Không tạo được ảnh tĩnh từ dịch vụ video và/hoặc định dạng video này"
#: ../functions.php:1797
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Mã địa lý không thành công vì lý do sau"
#: ../functions.php:1798
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Mã địa lý thất bại do"
#: ../functions.php:1799
msgid "No results found"
msgstr "Không tìm thấy kết quả"
#: ../functions.php:1800
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Không có sẵn phương án cho cấu hình này."
#: ../functions.php:1801
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Bạn chuẩn bị cập nhập mô đun toàn cầu. Sự thay đổi này sẽ được áp dụng cho "
"tất cả các trang mà bạn sử dụng mô đun này. Nhấn OK nếu bạn muốn cập nhật mô "
"đun này"
#: ../functions.php:1802
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Bạn không thể thêm các dòng toàn cầu trong các mục toàn cầu"
#: ../functions.php:1803
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "Bạn không thể thêm các mô đun toàn cầu vào các mục hoặc dòng toàn cầu"
#: ../functions.php:1819
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Trình tạo Divi"
#: ../functions.php:1830
#, php-format
msgid "Posts by %s"
msgstr "Các bài đăng của %s"
#: ../functions.php:1845
msgid "% Comments"
msgstr "% Lời bình"
#: ../functions.php:1847
msgid "No Comments"
msgstr "Không có Lời bình"
#: ../functions.php:1849
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Lời bình"
#: ../functions.php:1860
msgid "by"
msgstr "bởi"
#: ../functions.php:2156
msgid "Save to Library"
msgstr "Lưu vào Thư viện"
#: ../functions.php:2157
msgid "Load From Library"
msgstr "Tải về từ Thư viện"
#: ../functions.php:2158 ../functions.php:2516
msgid "Clear Layout"
msgstr "Xóa Giao Diện"
#: ../functions.php:2174 ../functions.php:2223 ../functions.php:2472
msgid "Settings"
msgstr "Thiết Lập"
#: ../functions.php:2175
msgid "Clone Section"
msgstr "Sao chép Vùng Chọn"
#: ../functions.php:2176
msgid "Delete Section"
msgstr "Xóa Vùng Chọn"
#: ../functions.php:2187
msgid "Standard Section"
msgstr "Mục Tiêu chuẩn"
#: ../functions.php:2188 ../layouts.php:178
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Mục Toàn bộ Chiều rộng"
#: ../functions.php:2189 ../layouts.php:179
msgid "Specialty Section"
msgstr "Mục Đặc biệt"
#: ../functions.php:2190 ../functions.php:2373 ../functions.php:2411
#: ../functions.php:2441
msgid "Add From Library"
msgstr "Thêm vào từ Thư viện"
#: ../functions.php:2224
msgid "Clone Row"
msgstr "Sao chép Hàng"
#: ../functions.php:2225
msgid "Delete Row"
msgstr "Xóa Hàng"
#: ../functions.php:2226
msgid "Change Structure"
msgstr "Thay đổi Cấu trúc"
#: ../functions.php:2239
msgid "Add Row"
msgstr "Thêm Hàng"
#: ../functions.php:2256
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Thêm Cột"
#: ../functions.php:2268 ../functions.php:2473
msgid "Clone Module"
msgstr "Sao chép Mô-đun"
#: ../functions.php:2276
msgid "Remove Module"
msgstr "Xóa Mô đun"
#: ../functions.php:2287
msgid "Module Settings"
msgstr "Thiết Lập Mô-đun"
#: ../functions.php:2300
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Lưu & Thêm vào Thư viện"
#: ../functions.php:2322 ../functions.php:2491 ../functions.php:2546
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy"
#: ../functions.php:2324
msgid "Save & Exit"
msgstr "Lưu & Thoát"
#: ../functions.php:2370
msgid "Insert Columns"
msgstr "Chèn Cột"
#: ../functions.php:2372
msgid "New Row"
msgstr "Dòng mới"
#: ../functions.php:2409
msgid "Insert Module"
msgstr "Chèn Mô-đun"
#: ../functions.php:2410
msgid "New Module"
msgstr "Mô đun mới"
#: ../functions.php:2439
msgid "Load Layout"
msgstr "Tải Giao Diện"
#: ../functions.php:2440
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Bố cục dựng sẵn"
#: ../functions.php:2452
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Thêm Mô-đun"
#: ../functions.php:2492 ../functions.php:2547
msgid "Save"
msgstr "Lưu"
#: ../functions.php:2503
msgid "Disable Builder"
msgstr "Tắt trình tạo"
#: ../functions.php:2504
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Tất cả nội dung được tạo trong Trình tạo Divi sẽ bị mất. Nội dung trước đó "
"sẽ được khôi phục."
#: ../functions.php:2505 ../functions.php:2518 ../functions.php:2529
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Bạn có muốn tiếp tục?"
#: ../functions.php:2517
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Tất cả nội dung trong trang hiện tại của bạn sẽ bị mất."
#: ../functions.php:2528
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Tất cả các thiết lập mô đun cao cấp sẽ bị mất."
#: ../functions.php:2560
msgid "Save To Library"
msgstr "Lưu vào Thư viện"
#: ../functions.php:2561
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "Lưu trang hiện tại của bạn vào Thư viện Divi để dùng về sau."
#: ../functions.php:2562
msgid "Layout Name:"
msgstr "Tên Bố cục:"
#: ../functions.php:2576
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Lưu và Thêm vào Thư viện"
#: ../functions.php:2583
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Thêm vào Các Mục:"
#: ../functions.php:2604
msgid "Create New Category"
msgstr "Tạo Mục Mới"
#: ../functions.php:2659
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể lưu mục dữ liệu hiện tại và thêm vào Thư viện Divi của "
"bạn để dùng về sau."
#: ../functions.php:2660
msgid "Template Name"
msgstr "Tên Mẫu"
#: ../functions.php:2661
msgid "Selective Sync"
msgstr "Đồng bộ chọn lọc"
#: ../functions.php:2662
msgid "Include General settings"
msgstr "Bao gồm các thiết lập chung"
#: ../functions.php:2663
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Bao gồm các thiết lập thiết kế cao cấp"
#: ../functions.php:2664 ../layouts.php:185
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Bao gồm Tùy chỉnh CSS"
#: ../functions.php:2665 ../layouts.php:186
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Vui lòng lựa chọn ít nhất một thẻ để lưu"
#: ../functions.php:2666
msgid "Save as Global:"
msgstr "Lưu toàn cầu:"
#: ../functions.php:2667
msgid "Make this a global item"
msgstr "Lưu thành một mục dữ liệu toàn cầu"
#: ../functions.php:2695
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Thêm Vùng Chọn Dạng Đặc Biệt"
#: ../layouts.php:5 ../layouts.php:180 ../main-modules.php:365
#: ../main-modules.php:4965 ../main-modules.php:5323 ../main-modules.php:7749
#: ../main-modules.php:10712
msgid "Layout"
msgstr "Bố trí"
#: ../layouts.php:6
msgid "Add New"
msgstr "Thêm Mới"
#: ../layouts.php:7
msgid "Add New Layout"
msgstr "Thêm Bố trí Mới"
#: ../layouts.php:8
msgid "Edit Layout"
msgstr "Sửa Bố trí"
#: ../layouts.php:9
msgid "New Layout"
msgstr "Bố trí Mới"
#: ../layouts.php:11
msgid "View Layout"
msgstr "Xem Bố trí"
#: ../layouts.php:12
msgid "Search Layouts"
msgstr "Tìm Bố trí"
#: ../layouts.php:13
msgid "Nothing found"
msgstr "Không thấy gì"
#: ../layouts.php:14
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Không thấy gì trong Thùng rác"
#: ../layouts.php:38
msgid "Scope"
msgstr "Phạm vi"
#: ../layouts.php:51
msgid "Layout Type"
msgstr "Loại bố cục"
#: ../layouts.php:64
msgid "Module Width"
msgstr "Chiều rộng mô đun"
#: ../layouts.php:77
msgid "Category"
msgstr "Mục"
#: ../layouts.php:171
msgid "New Template Settings"
msgstr "Thiết lập Mẫu mới"
#: ../layouts.php:172
msgid "Template Name:"
msgstr "Tên Mẫu:"
#: ../layouts.php:173
msgid "Template Type:"
msgstr "Loại Mẫu:"
#: ../layouts.php:175
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Mô đun có chiều rộng toàn bộ"
#: ../layouts.php:176 ../main-structure-elements.php:604
#: ../main-structure-elements.php:1188
msgid "Row"
msgstr "Hàng"
#: ../layouts.php:177 ../main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Mục"
#: ../layouts.php:182
msgid "Close Modal Window"
msgstr "Đóng Cửa Sổ Bật Lên"
#: ../layouts.php:183
msgid "Include General Settings"
msgstr "Bao gồm các Thiết lập Chung"
#: ../layouts.php:184
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Bao gồm các thiết lập thiết kế cao cấp"
#: ../layouts.php:187
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr "Lựa chọn (các) hạng mục cho mẫu mới hoặc gõ một tên mới (tùy chọn)"
#: ../layouts.php:252
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Trang chủ Cơ bản"
#: ../layouts.php:260
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Trang chủ Cửa hàng"
#: ../layouts.php:270
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Trang chủ Hồ sơ"
#: ../layouts.php:278
msgid "Homepage Company"
msgstr "Trang chủ Công ty"
#: ../layouts.php:286
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Trang chủ Doanh nghiệp"
#: ../layouts.php:297
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Trang chủ Mở rộng"
#: ../layouts.php:306
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Trang Toàn bề rộng"
#: ../layouts.php:340
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Trang Thanh trượt Phải"
#: ../layouts.php:374
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Trang Thanh trượt Trái"
#: ../layouts.php:408
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Trang Hai Thanh Trượt"
#: ../layouts.php:430
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Hồ Sơ Dạng Lưới"
#: ../layouts.php:438
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Hồ Sơ 1 Cột"
#: ../layouts.php:446
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Hồ Sơ Dạng Cuộn Toàn Bề Rộng"
#: ../layouts.php:454
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Hồ Sơ Dạng Lưới Toàn Bề Rộng"
#: ../layouts.php:462
msgid "Project Extended"
msgstr "Dự Án Đã Mở Rộng"
#: ../layouts.php:472
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Dự Án Đã Mở Rộng 2"
#: ../layouts.php:485
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blog Kẻ Lưới Xen Kẽ"
#: ../layouts.php:493
msgid "Blog Standard"
msgstr "Blog Dạng Lưới"
#: ../layouts.php:501
msgid "Shop Basic"
msgstr "Mua Sắm Cơ Bản"
#: ../layouts.php:509
msgid "Shop Extended"
msgstr "Mua Sắm Mở Rộng"
#: ../layouts.php:517
msgid "Splash Page"
msgstr "Trang Giới Thiệu"
#: ../layouts.php:528
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Chế Độ Bảo Trì"
#: ../layouts.php:537
msgid "Coming Soon"
msgstr "Sắp Ra Mắt"
#: ../layouts.php:545
msgid "Landing Page"
msgstr "Trang Đích"
#: ../layouts.php:554
msgid "About Me"
msgstr "Giới Thiệu Bản Thân"
#: ../layouts.php:563
msgid "About Us"
msgstr "Giới Thiệu Về Chúng Tôi"
#: ../layouts.php:572
msgid "Contact Us"
msgstr "Liên Hệ Với Chúng Tôi"
#: ../layouts.php:588
msgid "Our Team"
msgstr "Nhóm Của Chúng Tôi"
#: ../layouts.php:701
msgid "Creative Agency"
msgstr "Cơ Quan Sáng Tạo"
#: ../layouts.php:710
msgid "Sales Page"
msgstr "Trang Kinh Doanh"
#: ../layouts.php:746
msgid "Case Study"
msgstr "Nghiên Cứu Tình Huống"
#: ../layouts.php:756
msgid "Product Features"
msgstr "Tính Năng Sản Phẩm"
#: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1426 ../main-modules.php:8173
msgid "Image"
msgstr "Ảnh"
#: ../main-modules.php:46 ../main-modules.php:1451 ../main-modules.php:7480
#: ../main-modules.php:11234
msgid "Left To Right"
msgstr "Trái Sang Phải"
#: ../main-modules.php:47 ../main-modules.php:1452 ../main-modules.php:7481
#: ../main-modules.php:11235
msgid "Right To Left"
msgstr "Phải Sang Trái"
#: ../main-modules.php:48 ../main-modules.php:1450 ../main-modules.php:7482
#: ../main-modules.php:11236
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Trên Xuống Dưới"
#: ../main-modules.php:49 ../main-modules.php:1453 ../main-modules.php:7483
#: ../main-modules.php:11237
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Dưới Lên Trên"
#: ../main-modules.php:50 ../main-modules.php:7479 ../main-modules.php:11238
msgid "Fade In"
msgstr "Từ Từ Đưa Vào"
#: ../main-modules.php:51 ../main-modules.php:1454 ../main-modules.php:7478
#: ../main-modules.php:11239
msgid "No Animation"
msgstr "Không Ảnh Động"
#: ../main-modules.php:75 ../main-modules.php:7467 ../main-modules.php:11184
msgid "Image URL"
msgstr "URL Ảnh"
#: ../main-modules.php:78 ../main-modules.php:674 ../main-modules.php:1008
#: ../main-modules.php:1429 ../main-modules.php:2804 ../main-modules.php:3968
#: ../main-modules.php:7470 ../main-modules.php:9734 ../main-modules.php:9773
#: ../main-modules.php:9792 ../main-modules.php:11187
msgid "Choose an Image"
msgstr "CHọn Ảnh"
#: ../main-modules.php:79 ../main-modules.php:675 ../main-modules.php:1009
#: ../main-modules.php:1430 ../main-modules.php:2805 ../main-modules.php:3969
#: ../main-modules.php:7471 ../main-modules.php:9735 ../main-modules.php:9774
#: ../main-modules.php:9793 ../main-modules.php:11188
msgid "Set As Image"
msgstr "Thiết Lập Làm Ảnh"
#: ../main-modules.php:80 ../main-modules.php:2806 ../main-modules.php:3970
#: ../main-modules.php:7472 ../main-modules.php:9736 ../main-modules.php:9775
#: ../main-modules.php:9794 ../main-modules.php:11189
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr "Tải ảnh mong muốn của bạn, hoặc gõ vào URL đến ảnh bạn muốn hiển thị."
#: ../main-modules.php:83 ../main-modules.php:2425 ../main-modules.php:11192
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Dòng Chữ Thay Thế Ảnh"
#: ../main-modules.php:85 ../main-modules.php:11194
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Tùy chọn này xác định dòng chữ thay thế cho ảnh. Có thể đặt mô tả ngắn về "
"ảnh của bạn ở đây."
#: ../main-modules.php:88 ../main-modules.php:11197
msgid "Image Title Text"
msgstr "Dòng Chữ Tiêu Đề Ảnh"
#: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:11199
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Tùy chọn này xác định Dòng Chữ Tiêu Đề HTML."
#: ../main-modules.php:93
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Mở bằng Lightbox"
#: ../main-modules.php:103 ../main-modules.php:11212
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn ảnh có hoặc không nên mở dưới dạng Lightbox. Lưu ý: "
"nếu bạn chọn mở ảnh dưới dạng Lightbox, URL tùy chọn bên dưới sẽ bị bỏ qua."
#: ../main-modules.php:106 ../main-modules.php:11215
msgid "Link URL"
msgstr "Liên kết URL"
#: ../main-modules.php:109 ../main-modules.php:11218
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Nếu bạn muốn ảnh của mình dưới dạng liên kết, nhập URL đích của bạn vào đây. "
"Sẽ không có liên kết nào được tạo ra nếu ô này bị để trống."
#: ../main-modules.php:112 ../main-modules.php:1347 ../main-modules.php:3726
#: ../main-modules.php:8860 ../main-modules.php:11221
msgid "Url Opens"
msgstr "URL Mở"
#: ../main-modules.php:115 ../main-modules.php:1350 ../main-modules.php:2795
#: ../main-modules.php:3729 ../main-modules.php:8863 ../main-modules.php:11224
msgid "In The Same Window"
msgstr "Trong Cùng Cửa Sổ"
#: ../main-modules.php:116 ../main-modules.php:1351 ../main-modules.php:2796
#: ../main-modules.php:3730 ../main-modules.php:8864 ../main-modules.php:11225
msgid "In The New Tab"
msgstr "Dưới Dạng Thẻ Mới"
#: ../main-modules.php:119 ../main-modules.php:1353 ../main-modules.php:3732
#: ../main-modules.php:8866 ../main-modules.php:11228
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn liệu liên kết của bạn sẽ mở trong cửa sổ mới hay "
"không"
#: ../main-modules.php:122 ../main-modules.php:7475 ../main-modules.php:11231
msgid "Animation"
msgstr "Ảnh Động"
#: ../main-modules.php:125 ../main-modules.php:1456 ../main-modules.php:7485
#: ../main-modules.php:11241
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Nút này điều khiển hướng ảnh động."
#: ../main-modules.php:128
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Xóa Khoảng Trắng Dưới Ảnh"
#: ../main-modules.php:134
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn liệu ảnh nên có khoảng trắng bên dưới nó hay không."
#: ../main-modules.php:137
msgid "Image Alignment"
msgstr "Căn chỉnh Hình ảnh"
#: ../main-modules.php:144
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Bạn có thể chọn thiết lập căn chỉnh hình ảnh tại đây."
#: ../main-modules.php:147 ../main-modules.php:433 ../main-modules.php:690
#: ../main-modules.php:857 ../main-modules.php:982 ../main-modules.php:1171
#: ../main-modules.php:1479 ../main-modules.php:1716 ../main-modules.php:2088
#: ../main-modules.php:2856 ../main-modules.php:3164 ../main-modules.php:3778
#: ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:4264 ../main-modules.php:4664
#: ../main-modules.php:5020 ../main-modules.php:5378 ../main-modules.php:5707
#: ../main-modules.php:6059 ../main-modules.php:6236 ../main-modules.php:6366
#: ../main-modules.php:6630 ../main-modules.php:6824 ../main-modules.php:7116
#: ../main-modules.php:7254 ../main-modules.php:7522 ../main-modules.php:7862
#: ../main-modules.php:8242 ../main-modules.php:8475 ../main-modules.php:8633
#: ../main-modules.php:8878 ../main-modules.php:9332 ../main-modules.php:9813
#: ../main-modules.php:10189 ../main-modules.php:10497
#: ../main-modules.php:10776 ../main-modules.php:10958
#: ../main-modules.php:11030 ../main-modules.php:11108
#: ../main-modules.php:11244 ../main-modules.php:11558
msgid "Admin Label"
msgstr "Nhãn Quản Trị"
#: ../main-modules.php:149 ../main-modules.php:435 ../main-modules.php:692
#: ../main-modules.php:859 ../main-modules.php:1173 ../main-modules.php:1481
#: ../main-modules.php:1718 ../main-modules.php:2090 ../main-modules.php:2858
#: ../main-modules.php:3166 ../main-modules.php:3780 ../main-modules.php:3989
#: ../main-modules.php:4266 ../main-modules.php:4666 ../main-modules.php:5022
#: ../main-modules.php:5380 ../main-modules.php:5709 ../main-modules.php:6061
#: ../main-modules.php:6238 ../main-modules.php:6368 ../main-modules.php:6632
#: ../main-modules.php:6826 ../main-modules.php:7118 ../main-modules.php:7256
#: ../main-modules.php:7524 ../main-modules.php:7864 ../main-modules.php:8244
#: ../main-modules.php:8477 ../main-modules.php:8635 ../main-modules.php:8880
#: ../main-modules.php:9334 ../main-modules.php:9815 ../main-modules.php:10191
#: ../main-modules.php:10499 ../main-modules.php:10778
#: ../main-modules.php:10960 ../main-modules.php:11032
#: ../main-modules.php:11110 ../main-modules.php:11246
#: ../main-modules.php:11560
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Tùy chọn này sẽ thay đổi nhãn của mô-đun trong chương trình tạo để dễ nhận "
"biết."
#: ../main-modules.php:152 ../main-modules.php:438 ../main-modules.php:695
#: ../main-modules.php:862 ../main-modules.php:1176 ../main-modules.php:1484
#: ../main-modules.php:1721 ../main-modules.php:2093 ../main-modules.php:2861
#: ../main-modules.php:3169 ../main-modules.php:3783 ../main-modules.php:3992
#: ../main-modules.php:4269 ../main-modules.php:4669 ../main-modules.php:5025
#: ../main-modules.php:5383 ../main-modules.php:5712 ../main-modules.php:6064
#: ../main-modules.php:6241 ../main-modules.php:6371 ../main-modules.php:6635
#: ../main-modules.php:6829 ../main-modules.php:7121 ../main-modules.php:7259
#: ../main-modules.php:7527 ../main-modules.php:7867 ../main-modules.php:8247
#: ../main-modules.php:8480 ../main-modules.php:8638 ../main-modules.php:8883
#: ../main-modules.php:9337 ../main-modules.php:9818 ../main-modules.php:10194
#: ../main-modules.php:10502 ../main-modules.php:10781
#: ../main-modules.php:10963 ../main-modules.php:11035
#: ../main-modules.php:11113 ../main-modules.php:11249
#: ../main-modules.php:11563 ../main-structure-elements.php:206
#: ../main-structure-elements.php:800 ../main-structure-elements.php:1287
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
#: ../main-modules.php:154 ../main-modules.php:440 ../main-modules.php:697
#: ../main-modules.php:864 ../main-modules.php:1178 ../main-modules.php:1486
#: ../main-modules.php:1723 ../main-modules.php:2095 ../main-modules.php:2863
#: ../main-modules.php:3171 ../main-modules.php:3785 ../main-modules.php:3994
#: ../main-modules.php:4271 ../main-modules.php:4671 ../main-modules.php:5027
#: ../main-modules.php:5385 ../main-modules.php:5714 ../main-modules.php:6066
#: ../main-modules.php:6243 ../main-modules.php:6373 ../main-modules.php:6637
#: ../main-modules.php:6831 ../main-modules.php:7123 ../main-modules.php:7261
#: ../main-modules.php:7529 ../main-modules.php:7869 ../main-modules.php:8249
#: ../main-modules.php:8482 ../main-modules.php:8640 ../main-modules.php:8885
#: ../main-modules.php:9339 ../main-modules.php:9820 ../main-modules.php:10196
#: ../main-modules.php:10504 ../main-modules.php:10783
#: ../main-modules.php:10965 ../main-modules.php:11037
#: ../main-modules.php:11115 ../main-modules.php:11251
#: ../main-modules.php:11565 ../main-structure-elements.php:208
#: ../main-structure-elements.php:802 ../main-structure-elements.php:1289
msgid ""
"Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to "
"create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your "
"page."
msgstr ""
"Nhập vào một CSS ID tùy chọn để sử dụng cho mô-đun này. ID có thể được sử "
"dụng để tạo kiểu CSS tùy chỉnh, hoặc để tạo các liên kết đến các phần cụ thể "
"trong trang web của bạn."
#: ../main-modules.php:157 ../main-modules.php:443 ../main-modules.php:700
#: ../main-modules.php:867 ../main-modules.php:1181 ../main-modules.php:1489
#: ../main-modules.php:1726 ../main-modules.php:2098 ../main-modules.php:2866
#: ../main-modules.php:3174 ../main-modules.php:3788 ../main-modules.php:3997
#: ../main-modules.php:4274 ../main-modules.php:4674 ../main-modules.php:5030
#: ../main-modules.php:5388 ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:6069
#: ../main-modules.php:6246 ../main-modules.php:6376 ../main-modules.php:6640
#: ../main-modules.php:6834 ../main-modules.php:7126 ../main-modules.php:7264
#: ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:7872 ../main-modules.php:8252
#: ../main-modules.php:8485 ../main-modules.php:8643 ../main-modules.php:8888
#: ../main-modules.php:9342 ../main-modules.php:9823 ../main-modules.php:10199
#: ../main-modules.php:10507 ../main-modules.php:10786
#: ../main-modules.php:10968 ../main-modules.php:11040
#: ../main-modules.php:11118 ../main-modules.php:11254
#: ../main-modules.php:11568 ../main-structure-elements.php:211
#: ../main-structure-elements.php:805 ../main-structure-elements.php:1292
msgid "CSS Class"
msgstr "Lớp CSS"
#: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:445 ../main-modules.php:702
#: ../main-modules.php:869 ../main-modules.php:1183 ../main-modules.php:1491
#: ../main-modules.php:1728 ../main-modules.php:2100 ../main-modules.php:2868
#: ../main-modules.php:3176 ../main-modules.php:3790 ../main-modules.php:3999
#: ../main-modules.php:4276 ../main-modules.php:4676 ../main-modules.php:5032
#: ../main-modules.php:5390 ../main-modules.php:5719 ../main-modules.php:6071
#: ../main-modules.php:6248 ../main-modules.php:6378 ../main-modules.php:6642
#: ../main-modules.php:6836 ../main-modules.php:7128 ../main-modules.php:7266
#: ../main-modules.php:7534 ../main-modules.php:7874 ../main-modules.php:8254
#: ../main-modules.php:8487 ../main-modules.php:8645 ../main-modules.php:8890
#: ../main-modules.php:9344 ../main-modules.php:9825 ../main-modules.php:10201
#: ../main-modules.php:10509 ../main-modules.php:10788
#: ../main-modules.php:10970 ../main-modules.php:11042
#: ../main-modules.php:11120 ../main-modules.php:11256
#: ../main-modules.php:11570 ../main-structure-elements.php:213
#: ../main-structure-elements.php:807 ../main-structure-elements.php:1294
msgid ""
"Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be "
"used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated "
"with a space."
msgstr ""
"Nhập vào một lớp CSS tùy chọn để sử dụng cho mô-đun này. Lớp CSS có thể được "
"sử dụng để tạo kiểu CSS tùy chỉnh. Bạn có thể thêm nhiều lớp, tách riêng "
"bằng khoảng trắng."
#: ../main-modules.php:162 ../main-modules.php:1494
msgid "Image Max Width"
msgstr "Chiều rộng Tối đa của Hình ảnh"
#: ../main-modules.php:167
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Chọn Chiều rộng Tối đa"
#: ../main-modules.php:176
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Luôn đặt Hình ảnh vào Trung tâm trên Điện thoại"
#: ../main-modules.php:277
msgid "Gallery"
msgstr "Thư Viện"
#: ../main-modules.php:313 ../main-modules.php:3907 ../main-modules.php:4925
#: ../main-modules.php:5269
msgid "Caption"
msgstr "Đầu đề"
#: ../main-modules.php:320 ../main-modules.php:1337 ../main-modules.php:1862
#: ../main-modules.php:3529 ../main-modules.php:3716 ../main-modules.php:3901
#: ../main-modules.php:3950 ../main-modules.php:4216 ../main-modules.php:4612
#: ../main-modules.php:4919 ../main-modules.php:5263 ../main-modules.php:5640
#: ../main-modules.php:5814 ../main-modules.php:5996 ../main-modules.php:6025
#: ../main-modules.php:6166 ../main-modules.php:6203 ../main-modules.php:6495
#: ../main-modules.php:6566 ../main-modules.php:6611 ../main-modules.php:6764
#: ../main-modules.php:6819 ../main-modules.php:7084 ../main-modules.php:7440
#: ../main-modules.php:7732 ../main-modules.php:8150 ../main-modules.php:8181
#: ../main-modules.php:8425 ../main-modules.php:8731 ../main-modules.php:9147
#: ../main-modules.php:9584 ../main-modules.php:11373
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
#: ../main-modules.php:331
msgid "Gallery Item"
msgstr "Mục Thư viện Ảnh"
#: ../main-modules.php:335 ../main-modules.php:4944 ../main-modules.php:5302
#: ../main-modules.php:8177
msgid "Overlay"
msgstr "Hình đè"
#: ../main-modules.php:339 ../main-modules.php:4948 ../main-modules.php:5306
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Biểu tượng Hình đè"
#: ../main-modules.php:343
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Tên Mục Thư viện Ảnh"
#: ../main-modules.php:352 ../main-modules.php:360
msgid "Gallery Images"
msgstr "Ảnh Thư Viện"
#: ../main-modules.php:368 ../main-modules.php:1904
msgid "Slider"
msgstr "Thanh Trượt"
#: ../main-modules.php:369 ../main-modules.php:4969 ../main-modules.php:5327
#: ../main-modules.php:7753 ../main-modules.php:10716
msgid "Grid"
msgstr "Lưới"
#: ../main-modules.php:371 ../main-modules.php:7759
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Chuyển đổi giữa nhiều loại giao diện blog khác nhau."
#: ../main-modules.php:382
msgid "Images Number"
msgstr "Số Lượng Ảnh"
#: ../main-modules.php:384
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Xác định số lượng ảnh đó nên hiển thị trên mỗi trang."
#: ../main-modules.php:387
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Hiển Thị Tiêu Đề và Chú Thích"
#: ../main-modules.php:393
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn hiển thị tiêu đề và chú thích ảnh, nếu ảnh có chứa "
"chúng."
#: ../main-modules.php:396 ../main-modules.php:5002 ../main-modules.php:5360
#: ../main-modules.php:7838
msgid "Show Pagination"
msgstr "Hiện Phân trang"
#: ../main-modules.php:402 ../main-modules.php:5008 ../main-modules.php:5366
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Kích hoạt hoặc vô hiệu hóa Phân trang cho nguồn dữ liệu này."
#: ../main-modules.php:405 ../main-modules.php:1151 ../main-modules.php:1459
#: ../main-modules.php:2430 ../main-modules.php:2836 ../main-modules.php:3758
#: ../main-modules.php:3978 ../main-modules.php:4244 ../main-modules.php:4644
#: ../main-modules.php:5011 ../main-modules.php:5369 ../main-modules.php:5680
#: ../main-modules.php:6045 ../main-modules.php:6227 ../main-modules.php:7107
#: ../main-modules.php:7488 ../main-modules.php:7852 ../main-modules.php:8448
#: ../main-modules.php:8851 ../main-modules.php:9300 ../main-modules.php:9594
#: ../main-modules.php:10165 ../main-modules.php:10749
#: ../main-modules.php:11526
msgid "Text Color"
msgstr "Màu Chữ"
#: ../main-modules.php:408 ../main-modules.php:852 ../main-modules.php:1022
#: ../main-modules.php:1154 ../main-modules.php:1462 ../main-modules.php:2434
#: ../main-modules.php:2839 ../main-modules.php:3762 ../main-modules.php:3982
#: ../main-modules.php:4248 ../main-modules.php:4648 ../main-modules.php:5014
#: ../main-modules.php:5372 ../main-modules.php:5683 ../main-modules.php:6048
#: ../main-modules.php:6230 ../main-modules.php:7110 ../main-modules.php:7491
#: ../main-modules.php:7855 ../main-modules.php:8451 ../main-modules.php:8854
#: ../main-modules.php:9303 ../main-modules.php:9597 ../main-modules.php:10168
#: ../main-modules.php:10752 ../main-modules.php:11529
msgid "Dark"
msgstr "Tối"
#: ../main-modules.php:409 ../main-modules.php:851 ../main-modules.php:1021
#: ../main-modules.php:1155 ../main-modules.php:1463 ../main-modules.php:2433
#: ../main-modules.php:2840 ../main-modules.php:3761 ../main-modules.php:3981
#: ../main-modules.php:4247 ../main-modules.php:4647 ../main-modules.php:5015
#: ../main-modules.php:5373 ../main-modules.php:5684 ../main-modules.php:6049
#: ../main-modules.php:6231 ../main-modules.php:7111 ../main-modules.php:7492
#: ../main-modules.php:7856 ../main-modules.php:8452 ../main-modules.php:8855
#: ../main-modules.php:9304 ../main-modules.php:9598 ../main-modules.php:10169
#: ../main-modules.php:10753 ../main-modules.php:11530
msgid "Light"
msgstr "Sáng"
#: ../main-modules.php:411 ../main-modules.php:1465 ../main-modules.php:2842
#: ../main-modules.php:3764 ../main-modules.php:3984 ../main-modules.php:4250
#: ../main-modules.php:4650 ../main-modules.php:5017 ../main-modules.php:5375
#: ../main-modules.php:5686 ../main-modules.php:6051 ../main-modules.php:7113
#: ../main-modules.php:7859 ../main-modules.php:8454 ../main-modules.php:8857
#: ../main-modules.php:10755
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn liệu dòng chữ của bạn nên là màu sáng hay tối. Nếu "
"bạn đang làm việc với nền tối, thì dòng chữ của bạn nên là màu sáng. Nếu nền "
"của bạn là màu sáng, thì dòng chữ của bạn nên được thiết lập làm màu tối."
#: ../main-modules.php:414 ../main-modules.php:2012 ../main-modules.php:10423
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Ảnh Động Tự Động"
#: ../main-modules.php:424 ../main-modules.php:2021 ../main-modules.php:10432
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Nếu bạn muốn thanh trượt tự động trượt, không cần người truy cập phải nhấn "
"vào nút kế tiếp, kích hoạt tùy chọn này và sau đó điều chỉnh tốc độ quay "
"dưới đây nếu muốn."
#: ../main-modules.php:427 ../main-modules.php:2024 ../main-modules.php:10435
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Tốc Độ Ảnh Động Tự Động (bằng miligiây)"
#: ../main-modules.php:430 ../main-modules.php:2027 ../main-modules.php:10438
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chỉ định thanh trượt chèn nhanh như thế nào giữa từng "
"slide, nếu tùy chọn ‘Ảnh Động Tự Động' được kích hoạt ở trên. Số càng lớn "
"khoảng dừng giữa mỗi vòng xoay càng dài hơn."
#: ../main-modules.php:448 ../main-modules.php:5035 ../main-modules.php:5401
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Màu Biểu tượng Thu Phóng"
#: ../main-modules.php:455 ../main-modules.php:5041 ../main-modules.php:5407
#: ../main-modules.php:8269
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Màu của Hình đè khi di chuột"
#: ../main-modules.php:462 ../main-modules.php:5047 ../main-modules.php:5393
#: ../main-modules.php:8275
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Công cụ chọn Biểu tượng khi di chuột"
#: ../main-modules.php:629 ../main-modules.php:786 ../main-modules.php:959
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../main-modules.php:644
msgid "Video Icon"
msgstr "Biểu tượng Video"
#: ../main-modules.php:653 ../main-modules.php:987
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Video .MP4 URL"
#: ../main-modules.php:656 ../main-modules.php:665 ../main-modules.php:990
#: ../main-modules.php:999 ../main-modules.php:2442 ../main-modules.php:2451
#: ../main-structure-elements.php:126 ../main-structure-elements.php:135
#: ../main-structure-elements.php:827 ../main-structure-elements.php:836
msgid "Upload a video"
msgstr "Tải video lên"
#: ../main-modules.php:657 ../main-modules.php:991
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Chọn Tập Tin Video .MP4"
#: ../main-modules.php:658 ../main-modules.php:667 ../main-modules.php:992
#: ../main-modules.php:1001
msgid "Set As Video"
msgstr "Thiết Lập Làm Video"
#: ../main-modules.php:659 ../main-modules.php:993
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Tải video mong muốn của bạn theo định dạng .MP4, hoặc nhập URL video mà bạn "
"muốn hiển thị."
#: ../main-modules.php:662 ../main-modules.php:996
msgid "Video Webm"
msgstr "Video .WEBM"
#: ../main-modules.php:666 ../main-modules.php:1000
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Chọn Tập tin Video .WEBM"
#: ../main-modules.php:668 ../main-modules.php:1002
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Tải phiên bản .WEBM video của bạn tại đây. Tất cả video được tải lên nên thể "
"hiện dưới cả hai dạng .MP4 và .WEBM để đảm bảo khả năng tương thích tối đa "
"với tất cả trình duyệt."
#: ../main-modules.php:671 ../main-modules.php:1005
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "Phủ Ảnh URL"
#: ../main-modules.php:678 ../main-modules.php:1012
msgid "Generate From Video"
msgstr "Tạo Từ Video"
#: ../main-modules.php:681 ../main-modules.php:1015
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Tải lên ảnh mong muốn của bạn, hoặc gõ vào URL đến ảnh bạn muốn hiển thị "
"trên video của mình. Bạn cũng có thể tạo ảnh tĩnh từ video của mình."
#: ../main-modules.php:684 ../main-modules.php:872
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Màu Biểu tượng khi Chơi video"
#: ../main-modules.php:783
msgid "Video Slider"
msgstr "Thanh Lướt Video"
#: ../main-modules.php:808
msgid "Play Button"
msgstr "Nút Chơi video"
#: ../main-modules.php:812
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Mục Hình thu nhỏ"
#: ../main-modules.php:821
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Hiển thị Lớp Phủ Ảnh trên Video Chính"
#: ../main-modules.php:824
msgid "Hide"
msgstr "Ẩn"
#: ../main-modules.php:825
msgid "Show"
msgstr "Hiển thị"
#: ../main-modules.php:827
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Tùy chọn này sẽ bao phủ giao diện trình phát trên video chính. Ảnh này hoặc "
"có thể tải lên trong thiết lập từng video hoặc tự động được Divitạo ra."
#: ../main-modules.php:830 ../main-modules.php:1994 ../main-modules.php:10405
msgid "Arrows"
msgstr "Mũi tên"
#: ../main-modules.php:833 ../main-modules.php:1997 ../main-modules.php:10408
msgid "Show Arrows"
msgstr "Hiển thị Mũi tên"
#: ../main-modules.php:834 ../main-modules.php:1998 ../main-modules.php:10409
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Ẩn Mũi tên"
#: ../main-modules.php:836 ../main-modules.php:2000
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Thiết lập này sẽ bật và tắt các mũi tên điều hướng."
#: ../main-modules.php:839
msgid "Slider Controls"
msgstr "Điều khiển Thanh trượt"
#: ../main-modules.php:842
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Sử dụng Rãnh dạng ảnh thu nhỏ"
#: ../main-modules.php:843
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Sử dụng Điều Hướng Dạng Chấm"
#: ../main-modules.php:845
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Thiết lập này sẽ cho phép bạn chọn sử dụng các điều khiển rãnh dạng ảnh thu "
"nhỏ bên dưới thanh trượt hoặc điều hướng dạng chấm ở dưới cùng thanh trượt."
#: ../main-modules.php:848
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Màu sắc Điều khiển Thanh trượt"
#: ../main-modules.php:854
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Thiết lập này sẽ biến thanh trượt điều khiển của bạn thành hoặc màu sáng "
"hoặc màu tối. Điều khiển Thanh trượt hoặc là mũi tên trên rãnh dạng ảnh thu "
"nhỏ hoặc các vòng tròn trong điều hướng dạng chấm."
#: ../main-modules.php:878
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Màu Hình đè thu nhỏ"
#: ../main-modules.php:963
msgid "New Video"
msgstr "Video Mới"
#: ../main-modules.php:964
msgid "Video Settings"
msgstr "Thiết lập Video"
#: ../main-modules.php:984
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Thiết lập này sẽ thay đổi nhãn video trong chương trình tạo để dễ nhận biết."
#: ../main-modules.php:1018
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Màu sắc Mũi tên Thanh trượt"
#: ../main-modules.php:1024
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr ""
"Thiết lập này sẽ biến mũi tên thanh trượt của bạn thành hoặc màu sáng hoặc "
"màu tối."
#: ../main-modules.php:1114 ../main-modules.php:1136
msgid "Text"
msgstr "Dòng Chữ"
#: ../main-modules.php:1157 ../main-modules.php:7494 ../main-modules.php:9600
#: ../main-modules.php:10171
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể lựa chọn giá trị của dòng chữ. Nếu bạn đang làm việc với "
"nền tối, thì dòng chữ của bạn nên được thiết lập màu sáng. Nếu bạn đang làm "
"việc với nền sáng, thì dòng chữ của bạn nên là màu tối."
#: ../main-modules.php:1160 ../main-modules.php:1468 ../main-modules.php:2845
#: ../main-modules.php:3767 ../main-modules.php:4253 ../main-modules.php:4653
#: ../main-modules.php:9290 ../main-modules.php:10174
#: ../main-modules.php:11516
msgid "Text Orientation"
msgstr "Canh lề dòng chữ"
#: ../main-modules.php:1163 ../main-modules.php:9606 ../main-modules.php:10177
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr ""
"Thiết lập này kiểm soát dòng chữ của bạn được canh lề như thế nào trong mô-"
"đun."
#: ../main-modules.php:1168 ../main-modules.php:11027
#: ../main-modules.php:11105
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "Tại đây bạn có thể tạo nội dung sẽ sử dụng trong mô-đun."
#: ../main-modules.php:1186 ../main-modules.php:3793 ../main-modules.php:11045
msgid "Max Width"
msgstr "Chiều rộng tối đa"
#: ../main-modules.php:1236
msgid "Blurb"
msgstr "Lời giới thiệu"
#: ../main-modules.php:1286 ../main-modules.php:1948 ../main-modules.php:2320
#: ../main-modules.php:3112 ../main-modules.php:3473 ../main-modules.php:3674
#: ../main-modules.php:4123 ../main-modules.php:4573 ../main-modules.php:7065
#: ../main-modules.php:7410 ../main-modules.php:7710 ../main-modules.php:8394
#: ../main-modules.php:10356
msgid "Header"
msgstr "Đầu trang"
#: ../main-modules.php:1292 ../main-modules.php:1680 ../main-modules.php:1841
#: ../main-modules.php:1954 ../main-modules.php:2327 ../main-modules.php:2733
#: ../main-modules.php:3130 ../main-modules.php:3491 ../main-modules.php:3680
#: ../main-modules.php:4129 ../main-modules.php:4579 ../main-modules.php:6314
#: ../main-modules.php:6572 ../main-modules.php:7071 ../main-modules.php:7416
#: ../main-modules.php:7722 ../main-modules.php:10365
msgid "Body"
msgstr "Thân"
#: ../main-modules.php:1308
msgid "Blurb Image"
msgstr "Hình ảnh phụ đề"
#: ../main-modules.php:1312
msgid "Blurb Title"
msgstr "Tên Phụ đề"
#: ../main-modules.php:1316
msgid "Blurb Content"
msgstr "Nội dung Phụ đề"
#: ../main-modules.php:1339
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "Tiêu đề minh họa của bạn sẽ được in đậm dưới ảnh minh họa."
#: ../main-modules.php:1342
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: ../main-modules.php:1344
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr ""
"Nếu bạn muốn tạo liện kết cho phần minh họa của bạn, hãy nhập URL đích của "
"bạn ở đây."
#: ../main-modules.php:1356
msgid "Use Icon"
msgstr "Sử dụng Biểu tượng"
#: ../main-modules.php:1369
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn liệu bộ biểu tượng dưới đây có được sử dụng không."
#: ../main-modules.php:1372 ../main-modules.php:9634
msgid "Icon"
msgstr "Biểu tượng"
#: ../main-modules.php:1377
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Chọn biểu tượng để hiển thị với phần minh họa của bạn."
#: ../main-modules.php:1381 ../main-modules.php:6393 ../main-modules.php:6529
#: ../main-modules.php:6657 ../main-modules.php:7537 ../main-modules.php:9035
msgid "Icon Color"
msgstr "Màu sắc Biểu tượng"
#: ../main-modules.php:1383
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Tại đây bạn có thể xác định màu sắc tùy chỉnh cho biểu tượng của bạn."
#: ../main-modules.php:1387
msgid "Circle Icon"
msgstr "Biểu Tượng Tròn"
#: ../main-modules.php:1397
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn biểu tượng thiết lập ở trên sẽ hiển thị trong vòng "
"tròn"
#: ../main-modules.php:1401 ../main-modules.php:6074
msgid "Circle Color"
msgstr "Màu sắc Vòng tròn"
#: ../main-modules.php:1403
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "Ở đây bạn có thể xác định màu sắc tùy chỉnh cho vòng tròn biểu tượng."
#: ../main-modules.php:1407
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Hiển thị Viền Vòng Tròn"
#: ../main-modules.php:1416
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn liệu viền biểu tượng hình tròn có nên hiển thị không."
#: ../main-modules.php:1420
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Màu sắc Viền Vòng tròn"
#: ../main-modules.php:1422
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể xác định màu sắc tùy chỉnh cho viền vòng tròn biểu tượng."
#: ../main-modules.php:1432
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Tải ảnh lên để hiển thị ở trên cùng phần minh họa của bạn."
#: ../main-modules.php:1435
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Dòng chữ Thay thế Ảnh"
#: ../main-modules.php:1437
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Xác định dòng chữ thay thế cho ảnh của bạn ở đây."
#: ../main-modules.php:1441
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Vị trí đặt Ảnh/Biểu tượng"
#: ../main-modules.php:1444
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Tại đây bạn có thể chọn nơi để đặt biểu tượng."
#: ../main-modules.php:1447
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Ảnh/Biểu tượng động"
#: ../main-modules.php:1471
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr ""
"Thiết lập này sẽ kiểm soát dòng chữ phần minh họa của bạn được canh lề như "
"thế nào."
#: ../main-modules.php:1476 ../main-modules.php:2853 ../main-modules.php:3775
#: ../main-modules.php:4261 ../main-modules.php:4661 ../main-modules.php:6627
#: ../main-modules.php:7519
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Nhập nội dung chính cho mô-đun của bạn ở đây."
#: ../main-modules.php:1499
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Sử dụng Biểu tượng Kích cỡ Phông chữ"
#: ../main-modules.php:1511
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Biểu tượng Kích cỡ Phông chữ"
#: ../main-modules.php:1656
msgid "Tabs"
msgstr "Thẻ"
#: ../main-modules.php:1659 ../main-modules.php:1673 ../main-modules.php:1703
#: ../main-modules.php:1817 ../main-modules.php:1833 ../main-modules.php:1885
msgid "Tab"
msgstr "Thẻ"
#: ../main-modules.php:1699
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Điều khiển các Thẻ"
#: ../main-modules.php:1707
msgid "Active Tab"
msgstr "Thẻ đang hoạt động"
#: ../main-modules.php:1731
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Màu nền Thẻ đang hoạt động"
#: ../main-modules.php:1737
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Màu nền Thẻ đang ngừng hoạt động"
#: ../main-modules.php:1827
msgid "New Tab"
msgstr "Thẻ mới"
#: ../main-modules.php:1828
msgid "Tab Settings"
msgstr "Thiết lập Thẻ"
#: ../main-modules.php:1864 ../main-modules.php:8733
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "Tiêu đề sẽ được sử dụng trong nút thẻ cho thẻ này."
#: ../main-modules.php:1907 ../main-modules.php:2276 ../main-modules.php:10315
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
#: ../main-modules.php:1963 ../main-modules.php:2337 ../main-modules.php:3155
#: ../main-modules.php:3508 ../main-modules.php:3697 ../main-modules.php:4139
#: ../main-modules.php:4589 ../main-modules.php:6786 ../main-modules.php:10374
msgid "Button"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:1969 ../main-modules.php:10380
msgid "Slide Description"
msgstr "Mô tả slide"
#: ../main-modules.php:1973 ../main-modules.php:10384
msgid "Slide Title"
msgstr "Tên slide"
#: ../main-modules.php:1977 ../main-modules.php:10388
msgid "Slide Button"
msgstr "Nút slide"
#: ../main-modules.php:1981 ../main-modules.php:10392
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Bộ điều khiển slide"
#: ../main-modules.php:1985 ../main-modules.php:10396
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Bộ điều khiển Slide đang hoạt động"
#: ../main-modules.php:2003 ../main-modules.php:10414
msgid "Controls"
msgstr "Điều khiển"
#: ../main-modules.php:2006 ../main-modules.php:10417
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Hiển thị Điều khiển Thanh trượt"
#: ../main-modules.php:2007 ../main-modules.php:10418
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Ẩn Điều khiển Thanh trượt"
#: ../main-modules.php:2009
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr "Thiết lập này sẽ bật và tắt các nút tròn ở dưới cùng thanh trượt."
#: ../main-modules.php:2030 ../main-modules.php:9747 ../main-modules.php:10441
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Sử dụng hiệu ứng Thị sai"
#: ../main-modules.php:2041
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Kích hoạt tùy chọn này sẽ cho ảnh nền của bạn một vị trí cố định khi bạn "
"cuộn."
#: ../main-modules.php:2044 ../main-modules.php:9759 ../main-modules.php:10453
msgid "Parallax method"
msgstr "Phương pháp Thị sai"
#: ../main-modules.php:2047 ../main-modules.php:9283 ../main-modules.php:9762
#: ../main-modules.php:10456 ../main-modules.php:11509
#: ../main-structure-elements.php:184 ../main-structure-elements.php:876
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: ../main-modules.php:2048 ../main-modules.php:9284 ../main-modules.php:9763
#: ../main-modules.php:10457 ../main-modules.php:11510
#: ../main-structure-elements.php:185 ../main-structure-elements.php:877
msgid "True Parallax"
msgstr "Thị sai Thực sự"
#: ../main-modules.php:2051 ../main-modules.php:9766 ../main-modules.php:10460
#: ../main-structure-elements.php:188
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Xác định phương pháp, sử dụng cho hiệu ứng thị sai."
#: ../main-modules.php:2054 ../main-modules.php:10463
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Loại bỏ Bóng bên trong"
#: ../main-modules.php:2062 ../main-modules.php:2372 ../main-modules.php:10471
msgid "Background Image Position"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2066 ../main-modules.php:2377 ../main-modules.php:10475
msgid "Top Left"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2067 ../main-modules.php:2378 ../main-modules.php:10476
msgid "Top Center"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2068 ../main-modules.php:2379 ../main-modules.php:10477
msgid "Top Right"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2069 ../main-modules.php:2380 ../main-modules.php:10478
msgid "Center Right"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2070 ../main-modules.php:2381 ../main-modules.php:10479
msgid "Center Left"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2071 ../main-modules.php:2382 ../main-modules.php:10480
msgid "Bottom Left"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2072 ../main-modules.php:2383 ../main-modules.php:10481
msgid "Bottom Center"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2073 ../main-modules.php:2384 ../main-modules.php:10482
msgid "Bottom Right"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2078 ../main-modules.php:2388 ../main-modules.php:10487
msgid "Background Image Size"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2082 ../main-modules.php:2393 ../main-modules.php:10491
msgid "Fit"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2083 ../main-modules.php:2394 ../main-modules.php:10492
msgid "Actual Size"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2103 ../main-modules.php:10512
msgid "Top Padding"
msgstr "Khoảng đệm trên"
#: ../main-modules.php:2108 ../main-modules.php:10517
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Khoảng đệm dưới"
#: ../main-modules.php:2113 ../main-modules.php:10522
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Ẩn nội dung trên Điện thoại"
#: ../main-modules.php:2122 ../main-modules.php:10531
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Ẩn CTA trên Điện thoại"
#: ../main-modules.php:2131 ../main-modules.php:10540
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Hiển thị Hình ảnh / Video trên Điện thoại"
#: ../main-modules.php:2314
msgid "New Slide"
msgstr "Slide Mới"
#: ../main-modules.php:2315
msgid "Slide Settings"
msgstr "Thiết Lập Slide"
#: ../main-modules.php:2349
msgid "Heading"
msgstr "Tiêu đề"
#: ../main-modules.php:2351
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Xác định dòng chữ tiêu đề cho slide của bạn."
#: ../main-modules.php:2354 ../main-modules.php:3559 ../main-modules.php:3735
#: ../main-modules.php:4221
msgid "Button Text"
msgstr "Chữ Của Nút"
#: ../main-modules.php:2356
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Xác định dòng chữ cho nút trượt"
#: ../main-modules.php:2359 ../main-modules.php:3554 ../main-modules.php:3721
msgid "Button URL"
msgstr "URL nút"
#: ../main-modules.php:2361
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Nhập URL chỉ định cho nút trượt."
#: ../main-modules.php:2369 ../main-structure-elements.php:102
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Nếu định nghĩa, ảnh này sẽ được sử dụng làm hình nền cho mô-đun này. Để gỡ "
"bỏ hình nền, bạn chỉ cần xóa URL từ ô thiết lập."
#: ../main-modules.php:2392
msgid "Cover"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2400 ../main-modules.php:10162
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "Sử dụng bảng chọn màu sắc để chọn màu nền cho mô-đun này."
#: ../main-modules.php:2403
msgid "Slide Image"
msgstr "Ảnh cho Slide"
#: ../main-modules.php:2406
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Chọn Ảnh cho Slide"
#: ../main-modules.php:2407
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Thiết Lập Làm Ảnh cho Slide"
#: ../main-modules.php:2408
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Nếu được xác định, ảnh cho slide này sẽ xuất hiện bên trái dòng chữ trên "
"slide của bạn. Tải ảnh lên, hoặc để trống cho slide chỉ có chữ."
#: ../main-modules.php:2411
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Canh Dọc Ảnh cho Slide"
#: ../main-modules.php:2417
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Thiết lập này xác định canh dọc cho ảnh cho slide của bạn. Ảnh của bạn, hoặc "
"có thể được canh giữa theo chiều dọc, hoặc canh xuống dưới cùng trên slide "
"của bạn."
#: ../main-modules.php:2420
msgid "Slide Video"
msgstr "Video Cho Slide"
#: ../main-modules.php:2422
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Nếu được xác định, video này sẽ xuất hiện bên trái dòng chữ trên slide của "
"bạn. Nhập URL trang Youtube hoặc Vimeo, hoặc để trống cho slide chỉ có chữ."
#: ../main-modules.php:2427
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Nếu bạn đã xác định ảnh cho slide, nhập dòng chữ thay thế cho ảnh ở đây."
#: ../main-modules.php:2436
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn dòng chữ của bạn là màu sáng hoặc tối. Nếu bạn có "
"slide với nền tối, thì chọn chữ màu sáng. Nếu bạn có nền sáng, hãy sử dụng "
"chữ màu tối."
#: ../main-modules.php:2439 ../main-structure-elements.php:123
#: ../main-structure-elements.php:824
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Video Nền .MP4"
#: ../main-modules.php:2443 ../main-structure-elements.php:127
#: ../main-structure-elements.php:828
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Chọn Tập Tin Video Nền .MP4"
#: ../main-modules.php:2444 ../main-modules.php:2453
#: ../main-structure-elements.php:128 ../main-structure-elements.php:137
#: ../main-structure-elements.php:829 ../main-structure-elements.php:838
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Thiết Lập Làm Video Nền"
#: ../main-modules.php:2445 ../main-structure-elements.php:129
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Tất cả các video nên được tải lên theo định dạng .MP4 hoặc .WEBM để đảm bảo "
"khả năng tương thích tối đa trên tất cả các trình duyệt. Tải lên phiên bản "
"MP4 ở đây. Lưu ý quan trọng: video nền bị vô hiệu hóa trên thiết bị di động. "
"Thay vào đó, hình nền của bạn sẽ được sử dụng. Vì lý do này, bạn nên xác "
"định cả hình nền và video nền để đảm bảo kết quả tốt nhất."
#: ../main-modules.php:2448 ../main-structure-elements.php:132
#: ../main-structure-elements.php:833
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Video Nền .WEBM"
#: ../main-modules.php:2452 ../main-structure-elements.php:136
#: ../main-structure-elements.php:837
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Chọn Tập Tin Video Nền .WEBM"
#: ../main-modules.php:2454 ../main-structure-elements.php:138
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Tất cả các video nên được tải lên theo định dạng .MP4 hoặc .WEBM để đảm bảo "
"khả năng tương thích tối đa trên tất cả các trình duyệt. Tải lên phiên bản ."
"WEBM ở đây. Lưu ý quan trọng: video nền bị vô hiệu hóa trên thiết bị di "
"động. Thay vào đó, hình nền của bạn sẽ được sử dụng. Vì lý do này, bạn nên "
"xác định cả hình nền và video nền để đảm bảo kết quả tốt nhất."
#: ../main-modules.php:2457 ../main-structure-elements.php:141
#: ../main-structure-elements.php:842
msgid "Background Video Width"
msgstr "Chiều rộng Video Nền"
#: ../main-modules.php:2459 ../main-structure-elements.php:143
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Để video có kích thước chính xác, bạn phải nhập chiều rộng chính xác (bằng "
"pixel) của video của mình ở đây."
#: ../main-modules.php:2462 ../main-structure-elements.php:146
#: ../main-structure-elements.php:847
msgid "Background Video Height"
msgstr "Chiều Cao Video Nền"
#: ../main-modules.php:2464 ../main-structure-elements.php:148
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Để video có kích thước chính xác, bạn phải nhập chiều cao chính xác (bằng "
"pixel) của video của mình ở đây."
#: ../main-modules.php:2467 ../main-structure-elements.php:151
#: ../main-structure-elements.php:852
msgid "Pause Video"
msgstr "Dừng Video"
#: ../main-modules.php:2473 ../main-structure-elements.php:157
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr "Cho phép dừng video bởi các trình duyệt khác khi bắt đầu phát"
#: ../main-modules.php:2478
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Input chính nội dung trình chiếu chính của bạn ở đây."
#: ../main-modules.php:2481
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Tùy chỉnh Màu Mũi tên"
#: ../main-modules.php:2487
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Tùy chỉnh Màu Chấm điều hướng"
#: ../main-modules.php:2694
msgid "Testimonial"
msgstr "Lời khen ngợi"
#: ../main-modules.php:2751
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Chân dung Chứng thực"
#: ../main-modules.php:2755
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Mô tả Chứng thực"
#: ../main-modules.php:2759
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Tác giả Chứng thực"
#: ../main-modules.php:2763
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "lý lịch dữ liệu chứng thực"
#: ../main-modules.php:2772
msgid "Author Name"
msgstr "Tên Tác giả"
#: ../main-modules.php:2774
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Nhập tên tác giả bài cảm nhận."
#: ../main-modules.php:2777
msgid "Job Title"
msgstr "Chức danh"
#: ../main-modules.php:2779
msgid "Input the job title."
msgstr "Nhập chức danh."
#: ../main-modules.php:2782
msgid "Company Name"
msgstr "Tên Công ty"
#: ../main-modules.php:2784
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Nhập tên của công ty."
#: ../main-modules.php:2787
msgid "Author/Company URL"
msgstr "URL Tác giả/Công ty"
#: ../main-modules.php:2789
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "Nhập trang web của tác giả hoặc để trống nếu không có liên kết."
#: ../main-modules.php:2792
msgid "URLs Open"
msgstr "Mở URLs"
#: ../main-modules.php:2798
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "Chọn nên mở URLs hay không trong cửa sổ mới."
#: ../main-modules.php:2801
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "Ảnh Chân dung URL"
#: ../main-modules.php:2809
msgid "Quote Icon"
msgstr "Biểu tượng Ngoặc kép"
#: ../main-modules.php:2812
msgid "Visible"
msgstr "Hiện"
#: ../main-modules.php:2813
msgid "Hidden"
msgstr "Ẩn"
#: ../main-modules.php:2815
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Chọn có nên hiện biểu tượng ngoặc kép hay không."
#: ../main-modules.php:2818 ../main-modules.php:3740 ../main-modules.php:4226
#: ../main-modules.php:4626 ../main-modules.php:8457
msgid "Use Background Color"
msgstr "Dùng Màu Nền"
#: ../main-modules.php:2827 ../main-modules.php:3749 ../main-modules.php:4235
#: ../main-modules.php:4635 ../main-modules.php:8466
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn liệu có nên sử dụng thiết lập màu nền dưới đây hay "
"không."
#: ../main-modules.php:2832 ../main-modules.php:3755
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể xác định màu nền tùy chỉnh cho biểu ngữ kêu gọi hành động."
#: ../main-modules.php:2848 ../main-modules.php:3770
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Thiết lập này sẽ điều chỉnh canh lề dòng chữ mô-đun."
#: ../main-modules.php:2871
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Màu Biểu tượng Đoạn trích dẫn"
#: ../main-modules.php:2877
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Bán kính Khung viền Chân dung"
#: ../main-modules.php:2882
msgid "Portrait Width"
msgstr "Chiều rộng Chân dung"
#: ../main-modules.php:2887
msgid "Portrait Height"
msgstr "Chiều cao Chân dung"
#: ../main-modules.php:3047
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Bảng giá"
#: ../main-modules.php:3051 ../main-modules.php:3445
msgid "Pricing Table"
msgstr "Bảng Giá"
#: ../main-modules.php:3081
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Tiêu đề Bảng giá"
#: ../main-modules.php:3085
msgid "Pricing Title"
msgstr "Tên Bảng giá"
#: ../main-modules.php:3089
msgid "Pricing Top"
msgstr "Đầu Bảng giá"
#: ../main-modules.php:3093 ../main-modules.php:3124 ../main-modules.php:3485
#: ../main-modules.php:3549 ../main-modules.php:8156 ../main-modules.php:8189
msgid "Price"
msgstr "Giá"
#: ../main-modules.php:3097
msgid "Pricing Content"
msgstr "Nội dung Bảng giá"
#: ../main-modules.php:3101
msgid "Pricing Button"
msgstr "Nút Bảng giá"
#: ../main-modules.php:3105
msgid "Featured Table"
msgstr "Bảng giá Nổi bật"
#: ../main-modules.php:3118 ../main-modules.php:3479
msgid "Subheader"
msgstr "Tiêu đề"
#: ../main-modules.php:3179
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Màu nền của Bảng giá Nổi bật"
#: ../main-modules.php:3186
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Màu nền của Tiêu đề Bảng giá"
#: ../main-modules.php:3192
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Màu nền của Tiêu đề Bảng giá Nổi bật"
#: ../main-modules.php:3199
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Màu chữ của Đầu trang Bảng giá Nổi bật"
#: ../main-modules.php:3206
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Màu chữ của Tiêu đề Bảng giá Nổi bật"
#: ../main-modules.php:3213
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Màu giá trong Bảng giá Nổi bật"
#: ../main-modules.php:3220
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Màu chữ trong Thân Bảng giá Nổi bật"
#: ../main-modules.php:3227
msgid "Show Bullet"
msgstr "Hiển thị Chấm"
#: ../main-modules.php:3239
msgid "Bullet Color"
msgstr "Màu chấm"
#: ../main-modules.php:3246
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Màu chấm trong Bảng giá Nổi bật"
#: ../main-modules.php:3253
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Bỏ Đổ bóng trong Bảng giá Nổi bật"
#: ../main-modules.php:3263
msgid "Center List Items"
msgstr "Căn giữa các Mục trong Danh sách"
#: ../main-modules.php:3467
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Bảng giá Mới"
#: ../main-modules.php:3468
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Thiết lập Bảng giá"
#: ../main-modules.php:3520
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Làm nổi bật bảng này"
#: ../main-modules.php:3526
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "Làm nổi bật bảng giá sẽ giúp nó nổi trội với phần còn lại."
#: ../main-modules.php:3531
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Xác định tiêu đề cho bảng giá."
#: ../main-modules.php:3534
msgid "Subtitle"
msgstr "Tiêu đề phụ"
#: ../main-modules.php:3536
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Xác định tiêu đề phụ cho bảng nếu muốn."
#: ../main-modules.php:3539
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#: ../main-modules.php:3541
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Nhập biểu tượng tiền tệ bạn muốn tại đây."
#: ../main-modules.php:3544
msgid "Per"
msgstr "Mỗi"
#: ../main-modules.php:3546
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Nếu giá của bạn tính theo thuê bao, nhập chu kỳ thanh toán thuê bao tại đây."
#: ../main-modules.php:3551
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Nhập giá trị sản phẩm tại đây."
#: ../main-modules.php:3556
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Nhập đích đến URL cho nút đăng ký."
#: ../main-modules.php:3561
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Điểu chỉnh chữ sử dụng từ nút đăng ký"
#: ../main-modules.php:3568
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Nhập danh sách tính năng bao gồm/không bao gồm trong sản phẩm. Chia các mục "
"trên dòng mới, và bắt đầu với biểu tượng + hoặc -"
#: ../main-modules.php:3569
msgid "Included option"
msgstr "Tùy chọn bao gồm"
#: ../main-modules.php:3570
msgid "Excluded option"
msgstr "Tùy chọn loại trừ"
#: ../main-modules.php:3643
msgid "Call To Action"
msgstr "Lệnh Hành Động"
#: ../main-modules.php:3703
msgid "Promo Description"
msgstr "Mô tả"
#: ../main-modules.php:3707
msgid "Promo Button"
msgstr "Nút"
#: ../main-modules.php:3718
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Nhập giá trị tiêu đề hành động ở đây."
#: ../main-modules.php:3723
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Nhập URL đích cho nút kêu gọi hành động."
#: ../main-modules.php:3737
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr "Nhập dòng chữ mong muốn cho nút, hoặc để trống nếu không có nút."
#: ../main-modules.php:3876 ../main-modules.php:3941
msgid "Audio"
msgstr "Âm thanh"
#: ../main-modules.php:3924
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Hình ảnh Âm thanh"
#: ../main-modules.php:3928
msgid "Audio Content"
msgstr "Nội dung Âm thanh"
#: ../main-modules.php:3932
msgid "Audio Meta"
msgstr "Lý lịch dữ liệu âm thanh"
#: ../main-modules.php:3944
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Tải tập tin âm thanh lên"
#: ../main-modules.php:3945
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Chọn tập tin âm thanh"
#: ../main-modules.php:3946
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Thiết lập làm âm thanh cho mô-đun"
#: ../main-modules.php:3947
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Xác định tập tin âm thanh để sử dụng trong mô-đun. Để xóa tập tin âm thanh "
"khỏi mô-đun, bạn chỉ cần xóa URL từ ô thiết lập."
#: ../main-modules.php:3952
msgid "Define a title."
msgstr "Xác định tiêu đề."
#: ../main-modules.php:3955
msgid "Artist Name"
msgstr "Tên nghệ sĩ"
#: ../main-modules.php:3957
msgid "Define an artist name."
msgstr "Xác định tên nghệ sĩ."
#: ../main-modules.php:3960
msgid "Album name"
msgstr "Tên Album"
#: ../main-modules.php:3962
msgid "Define an album name."
msgstr "Xác định tên album."
#: ../main-modules.php:3965
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "URL Ảnh Bìa"
#: ../main-modules.php:3975 ../main-modules.php:4240 ../main-modules.php:4640
#: ../main-structure-elements.php:120
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Xác định màu nền tùy chỉnh cho mô-đun của bạn, hoặc để trống để sử dụng màu "
"sắc mặc định."
#: ../main-modules.php:4032
#, php-format
msgid "by %1$s"
msgstr "bởi %1$s"
#: ../main-modules.php:4083
msgid "Signup"
msgstr "Đăng ký"
#: ../main-modules.php:4111
msgid "Subscribe"
msgstr "Đăng ký"
#: ../main-modules.php:4145 ../main-modules.php:4595
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Mô tả Mẫu đăng ký Thư thông báo"
#: ../main-modules.php:4149 ../main-modules.php:4599
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Mẫu Đăng ký Thư thông báo"
#: ../main-modules.php:4153 ../main-modules.php:4603
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Nút Đăng ký Thư thông báo"
#: ../main-modules.php:4160
msgid "Select the list"
msgstr "Lựa chọn danh sách"
#: ../main-modules.php:4181
msgid "Service Provider"
msgstr "Nhà cung cấp dịch vụ"
#: ../main-modules.php:4184
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: ../main-modules.php:4185
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: ../main-modules.php:4186
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: ../main-modules.php:4193
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "Tại đây bạn có thể chọn một nhà cung cấp dịch vụ."
#: ../main-modules.php:4196
msgid "Feed Title"
msgstr "Tiêu đề Nguồn cấp dữ liệu"
#: ../main-modules.php:4202
msgid "MailChimp lists"
msgstr "Danh sách MailChimp"
#: ../main-modules.php:4205
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in ePanel and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in ePanel. "
"Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Ở đây bạn có thể chọn danh sách MailChimp để thêm khách hàng. Nếu bạn không "
"nhìn thấy bất kỳ danh sách nào ở đây, bạn cần phải đảm bảo khóa MailChimp "
"API đã được thiết lập trong ePanel và bạn có ít nhất một danh sách trong tài "
"khoản MailChimp. Nếu bạn đã thêm vào danh sách mới, nhưng nó không xuất hiện "
"ở đây, hãy kích hoạt tùy chọn Regenerate MailChimp Lists trong ePanel. Đừng "
"quên vô hiệu hóa nó một khi danh sách đã được tạo lại."
#: ../main-modules.php:4209
msgid "Aweber lists"
msgstr "Danh sách Aweber"
#: ../main-modules.php:4212
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in ePanel and "
"you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but "
"it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in ePanel. "
"Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Ở đây bạn có thể chọn danh sách Aweber để thêm khách hàng. Nếu bạn không "
"nhìn thấy bất kỳ danh sách nào ở đây, bạn cần phải đảm bảo Aweber đã được "
"thiết lập chính xác trong ePanel và bạn có ít nhất một danh sách trong tài "
"khoản Aweber. Nếu bạn đã thêm vào danh sách mới, nhưng nó không xuất hiện ở "
"đây, hãy kích hoạt tùy chọn ‘Regenerate Aweber Lists’ trong ePanel. Đừng "
"quên vô hiệu hóa nó một khi danh sách đã được tạo lại."
#: ../main-modules.php:4218
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Chọn tiêu đề cho ô đăng ký của bạn."
#: ../main-modules.php:4223
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Tại đây bạn có thể thay đổi dòng chữ sử dụng cho nút đăng ký."
#: ../main-modules.php:4256 ../main-modules.php:4656
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Tại đây bạn có thể điều chỉnh canh lề cho dòng chữ của mình."
#: ../main-modules.php:4279 ../main-modules.php:4679
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Màu nền cho Trường Mẫu đăng ký"
#: ../main-modules.php:4285 ../main-modules.php:4685
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Màu chữ Trường Mẫu đăng ký"
#: ../main-modules.php:4291 ../main-modules.php:4691
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Màu nền Trung tâm Trường Mẫu đăng ký"
#: ../main-modules.php:4297 ../main-modules.php:4697
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Màu chữ Trung tâm"
#: ../main-modules.php:4303 ../main-modules.php:4703
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Sử dụng Màu Khung viền Trung tâm"
#: ../main-modules.php:4315 ../main-modules.php:4715
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Màu Khung viền Trung tâm"
#: ../main-modules.php:4407
msgid "First Name"
msgstr "Tên"
#: ../main-modules.php:4408
msgid "Last Name"
msgstr "Họ"
#: ../main-modules.php:4409 ../main-modules.php:6954
msgid "Email Address"
msgstr "Địa chỉ Email"
#: ../main-modules.php:4476 ../main-modules.php:6953 ../main-modules.php:7457
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#: ../main-modules.php:4538 ../main-modules.php:4847
msgid "Login"
msgstr "Đăng nhập"
#: ../main-modules.php:4614
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Chọn tiêu đề cho ô đăng nhập của bạn."
#: ../main-modules.php:4617
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Chuyển hướng đến trang hiện tại"
#: ../main-modules.php:4623
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn liệu người dùng có nên được chuyển hướng đến trang "
"hiện tại không."
#: ../main-modules.php:4808
#, php-format
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Đăng nhập với tên %1$s"
#: ../main-modules.php:4810
msgid "Log out"
msgstr "Đăng xuất"
#: ../main-modules.php:4819
msgid "Username"
msgstr "Tên người dùng"
#: ../main-modules.php:4820
msgid "Password"
msgstr "Mật khẩu"
#: ../main-modules.php:4840
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Bạn quên mật khẩu à ?"
#: ../main-modules.php:4887
msgid "Portfolio"
msgstr "Hồ Sơ"
#: ../main-modules.php:4940 ../main-modules.php:5298
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Hình ảnh Danh mục"
#: ../main-modules.php:4952 ../main-modules.php:5310 ../main-modules.php:10707
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Tiêu đề Hồ sơ"
#: ../main-modules.php:4956 ../main-modules.php:5314
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Mô tả danh mục"
#: ../main-modules.php:4968 ../main-modules.php:5326 ../main-modules.php:7752
msgid "Fullwidth"
msgstr "Toàn chiều rộng"
#: ../main-modules.php:4971 ../main-modules.php:5329 ../main-modules.php:10718
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Chọn phong cách giao diện hồ sơ của bạn."
#: ../main-modules.php:4974 ../main-modules.php:5332 ../main-modules.php:7762
#: ../main-modules.php:8210 ../main-modules.php:10726
msgid "Posts Number"
msgstr "Số lượng bài viết"
#: ../main-modules.php:4976 ../main-modules.php:5334
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Xác định số lượng dự án sẽ hiển thị mỗi trang."
#: ../main-modules.php:4979 ../main-modules.php:5337 ../main-modules.php:7767
#: ../main-modules.php:10721
msgid "Include Categories"
msgstr "Bao gồm Thể loại"
#: ../main-modules.php:4981 ../main-modules.php:5339 ../main-modules.php:10723
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Chọn thể loại bạn muốn đưa vào trong nguồn cấp dữ liệu."
#: ../main-modules.php:4984 ../main-modules.php:5342 ../main-modules.php:9166
#: ../main-modules.php:10731 ../main-modules.php:11392
msgid "Show Title"
msgstr "Hiển thị Tiêu đề"
#: ../main-modules.php:4990 ../main-modules.php:5348 ../main-modules.php:10737
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Bật hoặc tắt tiêu đề dự án."
#: ../main-modules.php:4993 ../main-modules.php:5351 ../main-modules.php:7829
msgid "Show Categories"
msgstr "Hiển thị Thể loại"
#: ../main-modules.php:4999 ../main-modules.php:5357 ../main-modules.php:7835
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Bật hoặc tắt liên kết thể loại."
#: ../main-modules.php:5231
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Hồ Sơ Có Thể Lọc Được"
#: ../main-modules.php:5275
msgid "Filter"
msgstr "Bộ lọc"
#: ../main-modules.php:5290
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Bộ lọc Danh mục"
#: ../main-modules.php:5294
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Bộ lọc Danh mục đang hoạt động"
#: ../main-modules.php:5568
msgid "All"
msgstr "Tất cả"
#: ../main-modules.php:5608
msgid "Bar Counters"
msgstr "Bộ Đếm Dạng Thanh"
#: ../main-modules.php:5611 ../main-modules.php:5786
msgid "Bar Counter"
msgstr "Thanh Bộ đếm"
#: ../main-modules.php:5646 ../main-modules.php:5819 ../main-modules.php:6012
#: ../main-modules.php:6190
msgid "Percent"
msgstr "Phần trăm"
#: ../main-modules.php:5663
msgid "Counter Title"
msgstr "Tên Bộ đếm"
#: ../main-modules.php:5667
msgid "Counter Container"
msgstr "Khoảng chứa Bộ đếm"
#: ../main-modules.php:5671
msgid "Counter Amount"
msgstr "Số Bộ đếm"
#: ../main-modules.php:5691
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr ""
"Thiết Lập này sẽ điều chỉnh màu của khoảng trống trong thanh (hiện tại là "
"màu xám)."
#: ../main-modules.php:5694 ../main-modules.php:5830 ../main-modules.php:6054
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Màu Nền Thanh"
#: ../main-modules.php:5696 ../main-modules.php:6056 ../main-modules.php:6224
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Thiết Lập này sẽ thay đổi màu nền đối với thanh."
#: ../main-modules.php:5699
msgid "Use Percentages"
msgstr "Sử dụng Chỉ số Phần trăm"
#: ../main-modules.php:5722
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Khoảng đệm trên của Thanh"
#: ../main-modules.php:5727
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Khoảng đệm dưới của Thanh"
#: ../main-modules.php:5732
msgid "Border Radius"
msgstr "Bán kính Khung viền"
#: ../main-modules.php:5804
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Bộ Đếm Thanh Mới"
#: ../main-modules.php:5805
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Thiết Lập Bộ Đếm Thanh"
#: ../main-modules.php:5816
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Nhập tiêu đề cho thanh của bạn."
#: ../main-modules.php:5821
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Xác định phần trăm cho thanh này."
#: ../main-modules.php:5836
msgid "Label Color"
msgstr "Màu Nhãn"
#: ../main-modules.php:5842
msgid "Percentage Color"
msgstr "Màu Chỉ số Phần trăm"
#: ../main-modules.php:5969
msgid "Circle Counter"
msgstr "Bộ Đếm Hình Tròn"
#: ../main-modules.php:6002 ../main-modules.php:6030 ../main-modules.php:6172
#: ../main-modules.php:6208
msgid "Number"
msgstr "Số"
#: ../main-modules.php:6016
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Tên Bộ đếm Vòng"
#: ../main-modules.php:6027
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Nhập tiêu đề cho bộ đếm hình tròn."
#: ../main-modules.php:6033
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"Xác định số cho bộ đếm hình tròn. (Không gồm bảng phần trăm, sử dụng tùy "
"chọn bên dưới.) Ghi chú: Bạn chỉ có thể sử dụng số tự nhiên từ 0 đến 100"
#: ../main-modules.php:6036 ../main-modules.php:6213
msgid "Percent Sign"
msgstr "Bảng Phần Trăm"
#: ../main-modules.php:6042 ../main-modules.php:6219
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn bảng phần trăm được hoặc không được thêm vào sau số "
"thiết lập bên trên."
#: ../main-modules.php:6080
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Độ mờ màu Vòng đếm"
#: ../main-modules.php:6141
msgid "Number Counter"
msgstr "Bộ Đếm Dạng Số"
#: ../main-modules.php:6194
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Tên Bộ đếm Số"
#: ../main-modules.php:6205
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Nhập tiêu đề cho bảng."
#: ../main-modules.php:6210
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Xác định số bảng màu. (Không gồm bảng phần trăm, sử dụng tùy chọn bên dưới.)"
#: ../main-modules.php:6222
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Bảng Màu Chữ"
#: ../main-modules.php:6233
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn dòng chữ tiêu đề của bạn màu sáng hoặc tối. Nếu bạn "
"đang dùng nền tối, dòng chữ của bạn nên để màu sáng. Nếu nền của bạn sáng, "
"dòng chữ của bạn nên được cài màu tối."
#: ../main-modules.php:6291 ../main-modules.php:6466
msgid "Accordion"
msgstr "Dạng Thu Gọn"
#: ../main-modules.php:6308 ../main-modules.php:6341 ../main-modules.php:6542
msgid "Toggle"
msgstr "Đảo trạng thái"
#: ../main-modules.php:6345 ../main-modules.php:6590
msgid "Open Toggle"
msgstr "Mở Công tắc"
#: ../main-modules.php:6349 ../main-modules.php:6594
msgid "Toggle Title"
msgstr "Tên Công tắc"
#: ../main-modules.php:6353 ../main-modules.php:6598
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Biểu tượng Công tắc"
#: ../main-modules.php:6357 ../main-modules.php:6602
msgid "Toggle Content"
msgstr "Nội dung Công tắc"
#: ../main-modules.php:6381 ../main-modules.php:6505 ../main-modules.php:6645
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Màu nền Công tắc khi mở"
#: ../main-modules.php:6387 ../main-modules.php:6517 ../main-modules.php:6651
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Màu nền Công tắc khi đóng"
#: ../main-modules.php:6497 ../main-modules.php:6613
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr ""
"Tiêu đề chuyển trạng thái sẽ xuất hiện phía trên nội dung và khi nút chuyển "
"trạng thái được đóng lại."
#: ../main-modules.php:6511
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Màu chữ Công tắc khi mở"
#: ../main-modules.php:6523
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Màu chữ Công tắc khi đóng"
#: ../main-modules.php:6616
msgid "State"
msgstr "Trạng thái"
#: ../main-modules.php:6619
msgid "Close"
msgstr "Đóng"
#: ../main-modules.php:6620
msgid "Open"
msgstr "Mở"
#: ../main-modules.php:6622
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr ""
"Chọn nút Chuyển trạng thái này có nên bắt đầu ở trạng thái mở hoặc đóng hay "
"không."
#: ../main-modules.php:6742
msgid "Contact Form"
msgstr "Biểu mẫu Liên hệ"
#: ../main-modules.php:6770
msgid "Form Field"
msgstr "Trường Mẫu liên hệ"
#: ../main-modules.php:6792
msgid "Contact Title"
msgstr "Tên Liên hệ"
#: ../main-modules.php:6796
msgid "Contact Button"
msgstr "Nút Liên hệ"
#: ../main-modules.php:6805
msgid "Display Captcha"
msgstr "Hiển thị Captcha"
#: ../main-modules.php:6811
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Bật hoặc tắt Captcha bằng cách sử dụng tùy chọn này."
#: ../main-modules.php:6814
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: ../main-modules.php:6816
msgid "Input the email address where messages should be sent."
msgstr "Nhập địa chỉ email nơi tin nhắn sẽ được gửi đến."
#: ../main-modules.php:6821
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Xác định tiêu đề cho mẫu đơn liên hệ của bạn."
#: ../main-modules.php:6839
msgid "Form Background Color"
msgstr "Màu nền Mẫu Liên hệ"
#: ../main-modules.php:6845
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Bán kính Khung viền Trường Đầu vào"
#: ../main-modules.php:6894
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Hãy chắc rằng bạn đã nhập captcha."
#: ../main-modules.php:6897
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Bạn đã nhập sai số captcha."
#: ../main-modules.php:6904
msgid "Make sure you fill all fields."
msgstr "Hãy chắc rằng bạn đã điền đủ các trường."
#: ../main-modules.php:6909
msgid "Invalid Email."
msgstr "Email Không hợp lệ."
#: ../main-modules.php:6943
#, php-format
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Tin nhắn Mới Từ %1$s%2$s"
#: ../main-modules.php:6945
#, php-format
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: ../main-modules.php:6948
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Cám ơn bạn đã liên hệ chúng tôi."
#: ../main-modules.php:6955
msgid "Message"
msgstr "Tin nhắn"
#: ../main-modules.php:7008
msgid "Submit"
msgstr "Gửi"
#: ../main-modules.php:7042
msgid "Sidebar"
msgstr "Thanh trượt"
#: ../main-modules.php:7080
msgid "Widget"
msgstr "Công cụ"
#: ../main-modules.php:7093
msgid "Orientation"
msgstr "Hướng"
#: ../main-modules.php:7099
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Chọn slide của trang mà thanh trượt của bạn hiển thị. Thiết Lập này kiểm "
"soát hướng dòng chữ và vị trí biên."
#: ../main-modules.php:7102
msgid "Widget Area"
msgstr "Vùng Tiện Ích"
#: ../main-modules.php:7104
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Chọn vùng tiện ích bạn muốn hiện. Bạn có thể tạo các vùng tiện ích mới bằng "
"cách vào Hiển Thị > Thẻ tiện ích."
#: ../main-modules.php:7131
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Xóa Bộ chia Khung viền"
#: ../main-modules.php:7188
msgid "Divider"
msgstr "Khoảng ngăn"
#: ../main-modules.php:7199
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Không Hiển thị Dòng phần chia"
#: ../main-modules.php:7200
msgid "Show Divider"
msgstr "Hiển thị Dòng phần chia"
#: ../main-modules.php:7233
msgid "Color"
msgstr "Màu"
#: ../main-modules.php:7235
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Thiết lập này sẽ điều chỉnh màu sắc của dòng phân chia 1px."
#: ../main-modules.php:7238
msgid "Visibility"
msgstr "Hiển thị"
#: ../main-modules.php:7246
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Thiết lập này bật và tắt dòng phân chia 1px, nhưng không ảnh hưởng đến chiều "
"cao dòng phân chia."
#: ../main-modules.php:7249
msgid "Height"
msgstr "Chiều cao"
#: ../main-modules.php:7251
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Xác định khoảng cách cần có dưới nhân tố chia"
#: ../main-modules.php:7269
msgid "Divider Style"
msgstr "Kiểu Nhân tố Chia"
#: ../main-modules.php:7276
msgid "Divider Position"
msgstr "Vị trí Nhân tố Chia"
#: ../main-modules.php:7280 ../main-modules.php:9800
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Căn giữa theo chiều dọc"
#: ../main-modules.php:7287
msgid "Divider Weight"
msgstr "Trọng số Nhân tố Chia"
#: ../main-modules.php:7293
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Ẩn trên Điện thoại"
#: ../main-modules.php:7380
msgid "Person"
msgstr "Người"
#: ../main-modules.php:7432
msgid "Member Image"
msgstr "Hình ảnh Thành viên"
#: ../main-modules.php:7436
msgid "Member Description"
msgstr "Mô tả Thành viên"
#: ../main-modules.php:7444
msgid "Member Position"
msgstr "Vị trí Thành viên"
#: ../main-modules.php:7448
msgid "Member Social Links"
msgstr "Liên kết Xã hội của Thành viên"
#: ../main-modules.php:7459
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Nhập tên cá nhân"
#: ../main-modules.php:7462
msgid "Position"
msgstr "Chức vụ"
#: ../main-modules.php:7464
msgid "Input the person's position."
msgstr "Nhập chức vụ của cá nhân."
#: ../main-modules.php:7497
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL Hồ sơ Facebook"
#: ../main-modules.php:7499
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Nhập URL Hồ sơ cá nhân Facebook."
#: ../main-modules.php:7502
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL Hồ sơ Twitter"
#: ../main-modules.php:7504
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Nhập URL Hồ sơ cá nhân Twitter"
#: ../main-modules.php:7507
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL Hồ sơ Google+"
#: ../main-modules.php:7509
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Nhập URL Hồ sơ cá nhân Google+"
#: ../main-modules.php:7512
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL Hồ sơ cá nhân LinkedIn"
#: ../main-modules.php:7514
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "Nhập URL Hồ sơ cá nhân LinkedIn"
#: ../main-modules.php:7517
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#: ../main-modules.php:7543 ../main-modules.php:8263
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Màu của Biểu tượng khi di chuột"
#: ../main-modules.php:7595
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:7603 ../main-modules.php:8971
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../main-modules.php:7611 ../main-modules.php:8975
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: ../main-modules.php:7619 ../main-modules.php:8983
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../main-modules.php:7666
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../main-modules.php:7716 ../main-modules.php:9154 ../main-modules.php:11380
msgid "Meta"
msgstr "Dữ liệu"
#: ../main-modules.php:7736
msgid "Post Meta"
msgstr "Lý lịch dữ liệu"
#: ../main-modules.php:7740
msgid "Pagenavi"
msgstr "Chuyển trang"
#: ../main-modules.php:7764
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Chọn số lượng bài viết bạn muốn hiển thị mỗi trang."
#: ../main-modules.php:7772
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Chọn thể loại bạn muốn đưa vào trong nguồn cấp dữ liệu."
#: ../main-modules.php:7775
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Định dạng ngày tháng"
#: ../main-modules.php:7777
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Nếu bạn muốn điều chỉnh định dạng ngày tháng, hãy nhập định dạng ngày tháng "
"PHP thích hợp ở đây."
#: ../main-modules.php:7780 ../main-modules.php:9241 ../main-modules.php:11467
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Hiển thị Ảnh Nổi Bật"
#: ../main-modules.php:7786
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Thiết lập này sẽ bật và tắt ảnh thu nhỏ."
#: ../main-modules.php:7792
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Hiển thị Trích dẫn"
#: ../main-modules.php:7793
msgid "Show Content"
msgstr "Hiển thị Nội dung"
#: ../main-modules.php:7798
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Hiển thị nội dung đầy đủ sẽ không cắt bài viết của bạn trên trang danh mục. "
"Hiển thị trích dẫn sẽ chỉ hiển thị đoạn trích của bạn."
#: ../main-modules.php:7801
msgid "Read More Button"
msgstr "Nút Đọc Thêm"
#: ../main-modules.php:7808
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể xác định liệu có hiển thị liên kết đọc thêm sau đoạn "
"trích dẫn hay không."
#: ../main-modules.php:7811 ../main-modules.php:9190 ../main-modules.php:11416
msgid "Show Author"
msgstr "Hiển thị Tác giả"
#: ../main-modules.php:7817
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Bật hoặc tắt liên kết tác giả."
#: ../main-modules.php:7820 ../main-modules.php:9200 ../main-modules.php:10740
#: ../main-modules.php:11426
msgid "Show Date"
msgstr "Hiển thị Ngày tháng"
#: ../main-modules.php:7826
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Bật hoặc tắt Ngày tháng."
#: ../main-modules.php:7844
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Bật hoặc tắt phân trang."
#: ../main-modules.php:7847
msgid "Offset Number"
msgstr "Số bù vào"
#: ../main-modules.php:7849
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Chọn số lượng bài đăng bạn muốn bù vào"
#: ../main-modules.php:7877
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Màu nền của các ô trong lưới"
#: ../main-modules.php:7883
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Sử dụng Đổ bóng"
#: ../main-modules.php:8031
#, php-format
msgid "by %s"
msgstr "bởi %s"
#: ../main-modules.php:8041
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../main-modules.php:8061
msgid "read more..."
msgstr "Đọc thêm..."
#: ../main-modules.php:8068
msgid "read more"
msgstr "Đọc thêm"
#: ../main-modules.php:8122
msgid "Shop"
msgstr "Cửa hàng"
#: ../main-modules.php:8165
msgid "Product"
msgstr "Sản phẩm"
#: ../main-modules.php:8169
msgid "Onsale"
msgstr "Đang bán"
#: ../main-modules.php:8185
msgid "Rating"
msgstr "Xếp hạng"
#: ../main-modules.php:8198
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"
#: ../main-modules.php:8201
msgid "Recent Products"
msgstr "Sản phẩm gần đây"
#: ../main-modules.php:8202
msgid "Featured Products"
msgstr "Sản phẩm nổi bật"
#: ../main-modules.php:8203
msgid "Sale Products"
msgstr "Sản phẩm kinh doanh"
#: ../main-modules.php:8204
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Sản phẩm bán chạy nhất"
#: ../main-modules.php:8205
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Sản phẩm đứng đầu"
#: ../main-modules.php:8207
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Chọn loại sản phẩm bạn muốn hiển thị.."
#: ../main-modules.php:8212
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Kiểm soát số lượng sản phẩm được hiển thị."
#: ../main-modules.php:8215
msgid "Columns Number"
msgstr "Số cột"
#: ../main-modules.php:8218
msgid "default"
msgstr "Mặc định"
#: ../main-modules.php:8219 ../main-modules.php:8220 ../main-modules.php:8221
#: ../main-modules.php:8222 ../main-modules.php:8223
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Các cột"
#: ../main-modules.php:8224
msgid "1 Column"
msgstr "1 Cột"
#: ../main-modules.php:8226
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Chọn số cột để hiển thị."
#: ../main-modules.php:8229
msgid "Order By"
msgstr "Sắp xếp theo"
#: ../main-modules.php:8232
msgid "Default Sorting"
msgstr "Sắp xếp mặc định"
#: ../main-modules.php:8233
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Sắp xếp theo Phổ biến"
#: ../main-modules.php:8234
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Sắp xếp theo Đánh giá"
#: ../main-modules.php:8235
msgid "Sort By Date"
msgstr "Sắp xếp theo Ngày"
#: ../main-modules.php:8236
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Sắp xếp theo Giá: Thấp đến Cao"
#: ../main-modules.php:8237
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Sắp xếp theo Giá: Cao đến Thấp"
#: ../main-modules.php:8239
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Chọn cách sắp xếp sản phẩm của bạn."
#: ../main-modules.php:8257
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Màu Thẻ Bán hàng"
#: ../main-modules.php:8370
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Bộ Đếm Lùi"
#: ../main-modules.php:8400
msgid "Numbers"
msgstr "Số"
#: ../main-modules.php:8406
msgid "Label"
msgstr "Nhãn"
#: ../main-modules.php:8421
msgid "Container"
msgstr "Nơi chứa"
#: ../main-modules.php:8429
msgid "Timer Section"
msgstr "Bộ đếm thời gian"
#: ../main-modules.php:8438
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Tiêu Đề Bộ Đếm Ngược"
#: ../main-modules.php:8440
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Đây là tiêu đề hiển thị cho bộ đếm ngược."
#: ../main-modules.php:8443
msgid "Countdown To"
msgstr "Đếm Ngược Đến"
#: ../main-modules.php:8445
msgid "This is the date the countdown timer is counting down to."
msgstr "Đây là ngày bộ đếm ngược đang đếm ngược đến."
#: ../main-modules.php:8472
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể xác định màu nền tùy chỉnh cho bộ đếm ngược của bạn."
#: ../main-modules.php:8553
msgid "Days"
msgstr "Ngày"
#: ../main-modules.php:8554
msgid "Hours"
msgstr "Giờ"
#: ../main-modules.php:8555
msgid "Hrs"
msgstr "g"
#: ../main-modules.php:8556
msgid "Minutes"
msgstr "Phút"
#: ../main-modules.php:8557
msgid "Min"
msgstr "p"
#: ../main-modules.php:8558
msgid "Seconds"
msgstr "Giây"
#: ../main-modules.php:8559
msgid "Sec"
msgstr "'"
#: ../main-modules.php:8569
msgid "Map"
msgstr "Bản đồ"
#: ../main-modules.php:8572 ../main-modules.php:8709 ../main-modules.php:10903
msgid "Pin"
msgstr "Ghim"
#: ../main-modules.php:8598 ../main-modules.php:10926
msgid "Map Center Address"
msgstr "Địa Chỉ Trung Tâm Bản Đồ"
#: ../main-modules.php:8602 ../main-modules.php:8742 ../main-modules.php:10930
msgid "Find"
msgstr "Tìm kiếm"
#: ../main-modules.php:8605 ../main-modules.php:10933
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Nhập địa chỉ cho điểm trung tâm bản đồ, và địa chỉ ấy sẽ được mã địa lý và "
"hiển thị trên bản đồ bên dưới."
#: ../main-modules.php:8624 ../main-modules.php:10949
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Phóng Bằng Con Lăn Chuột"
#: ../main-modules.php:8630 ../main-modules.php:10955
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn độ phóng sẽ được điều khiển bởi con lăn chuột hoặc "
"không."
#: ../main-modules.php:8648
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Dùng Bộ lọc Thang xám"
#: ../main-modules.php:8660
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Số lượng Bộ lọc Thang xám (%)"
#: ../main-modules.php:8724
msgid "New Pin"
msgstr "Điểm Mới"
#: ../main-modules.php:8725
msgid "Pin Settings"
msgstr "Thiết Lập Điểm"
#: ../main-modules.php:8736
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Địa Chỉ Điểm Trên Bản Đồ"
#: ../main-modules.php:8739
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Nhập địa chỉ cho điểm bản đồ này, và địa chỉ ấy sẽ được mã địa lý và hiển "
"thị trên bản đồ bên dưới."
#: ../main-modules.php:8764 ../main-modules.php:9809
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể xác định nội dung sẽ được đặt trong ô thông tin đối với "
"điểm."
#: ../main-modules.php:8805
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Theo dõi Truyền thông Xã hội"
#: ../main-modules.php:8808 ../main-modules.php:8937 ../main-modules.php:8961
msgid "Social Network"
msgstr "Mạng Xã Hội"
#: ../main-modules.php:8829
msgid "Social Follow"
msgstr "Theo dõi trên Mạng xã hội"
#: ../main-modules.php:8833
msgid "Social Icon"
msgstr "Biểu tượng Mạng xã hội"
#: ../main-modules.php:8842
msgid "Link Shape"
msgstr "Hình Dạng Liên Kết"
#: ../main-modules.php:8845
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Hình Chữ Nhật Góc Tròn"
#: ../main-modules.php:8846
msgid "Circle"
msgstr "Hình tròn"
#: ../main-modules.php:8848
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Tại đây bạn có thể chọn hình dạng biểu tượng mạng xã hội của bạn."
#: ../main-modules.php:8869
msgid "Follow Button"
msgstr "Nút Theo Dõi"
#: ../main-modules.php:8875
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn có hoặc không có nút theo dõi bên cạnh biểu tượng."
#: ../main-modules.php:8954
msgid "New Social Network"
msgstr "Mạng Xã Hội Mới"
#: ../main-modules.php:8955
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Thiết Lập Mạng Xã Hội"
#: ../main-modules.php:8965
msgid "Select a Network"
msgstr "Chọn Mạng"
#: ../main-modules.php:8967
msgid "facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:8979
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: ../main-modules.php:8987
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: ../main-modules.php:8991
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: ../main-modules.php:8995
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: ../main-modules.php:8999
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: ../main-modules.php:9003
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../main-modules.php:9007
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: ../main-modules.php:9011
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: ../main-modules.php:9015
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: ../main-modules.php:9019
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../main-modules.php:9023
msgid "Choose the social network"
msgstr "Chọn mạng xã hội"
#: ../main-modules.php:9030
msgid "Account URL"
msgstr "Tài khoản URL"
#: ../main-modules.php:9032
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "URL cho liên kết mạng xã hội này."
#: ../main-modules.php:9037
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Thiết Lập này sẽ thay đổi màu sắc biểu tượng."
#: ../main-modules.php:9063
msgid "Follow"
msgstr "Theo dõi"
#: ../main-modules.php:9089
msgid "Post Title"
msgstr "Tên bài viết"
#: ../main-modules.php:9172 ../main-modules.php:11398
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị tên bài viết tại đây"
#: ../main-modules.php:9175 ../main-modules.php:11401
msgid "Show Meta"
msgstr "Hiển thị lý lịch dữ liệu"
#: ../main-modules.php:9187 ../main-modules.php:11413
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị lý lịch dữ liệu tại đây"
#: ../main-modules.php:9197 ../main-modules.php:11423
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị thông tin về Tên Tác giả trong "
"phần lý lịch dữ liệu tại đây"
#: ../main-modules.php:9210 ../main-modules.php:11436
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr ""
"Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị thông tin về ngày đăng trong "
"phần lý lịch dữ liệu tại đây"
#: ../main-modules.php:9214 ../main-modules.php:11440
msgid "Date Format"
msgstr "Định dạng Ngày"
#: ../main-modules.php:9217 ../main-modules.php:11443
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Bạn có thể lựa chọn Định dạng Ngày trong phần lý lịch dữ liệu. Mặc định dạng "
"'M j, Y'"
#: ../main-modules.php:9221 ../main-modules.php:11447
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Hiển thị các Mục bài đăng"
#: ../main-modules.php:9228 ../main-modules.php:11454
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị các Hạng mục trong phần lý lịch "
"dữ liệu tại đây. Lưu ý: Phương án này không phù hợp với các dạng bài đăng "
"tùy chỉnh."
#: ../main-modules.php:9231 ../main-modules.php:11457
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Hiểm thị bộ đếm bình luận"
#: ../main-modules.php:9238 ../main-modules.php:11464
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị bộ đếm bình luận trong phần lý "
"lịch dữ liệu tại đây."
#: ../main-modules.php:9250 ../main-modules.php:11476
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị Hình ảnh Nổi bật."
#: ../main-modules.php:9253 ../main-modules.php:11479
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Bố trí Hình ảnh Nổi bật"
#: ../main-modules.php:9256 ../main-modules.php:11482
msgid "Below Title"
msgstr "Dưới Tiêu đề"
#: ../main-modules.php:9257 ../main-modules.php:11483
msgid "Above Title"
msgstr "Trên Tiêu đề"
#: ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:11484
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Hình ảnh nền Tiêu đề"
#: ../main-modules.php:9264 ../main-modules.php:11490
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị Hình ảnh Nổi bật tại đây"
#: ../main-modules.php:9267 ../main-modules.php:11493
#: ../main-structure-elements.php:169 ../main-structure-elements.php:861
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Sử dụng Hiệu ứng Thị sai"
#: ../main-modules.php:9277 ../main-modules.php:11503
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Bạn có thể chọn sử dụng hoặc không sử dụng hiệu ứng thị sai cho hình ảnh nổi "
"bật tại đây"
#: ../main-modules.php:9280 ../main-modules.php:11506
#: ../main-structure-elements.php:181 ../main-structure-elements.php:873
msgid "Parallax Method"
msgstr "Phương pháp Thị sai"
#: ../main-modules.php:9287 ../main-modules.php:11513
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Bạn có thể chọn phương pháp thị sai để sử dụng cho hình ảnh nổi bật tại đây"
#: ../main-modules.php:9297 ../main-modules.php:11523
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Bạn có thể chọn hướng cho chữ của Tiêu đề tại đây"
#: ../main-modules.php:9306 ../main-modules.php:11532
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Bạn có thể chọn màu cho chữ của Tiêu đề tại đây"
#: ../main-modules.php:9309 ../main-modules.php:11535
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Sử dụng Màu nền cho chữ"
#: ../main-modules.php:9318 ../main-modules.php:11544
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Bạn có thể chọn sử dụng hoặc không sử dụng Màu nền cho chữ của Tiêu đề tại "
"đây"
#: ../main-modules.php:9321 ../main-modules.php:11547
msgid "Text Background Color"
msgstr "Màu nền chữ"
#: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629
msgid "0 comments"
msgstr "0 Lời bình"
#: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629
msgid "1 comment"
msgstr "1 Lời bình"
#: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629
msgid "comments"
msgstr "Lời bình"
#: ../main-modules.php:9483
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Tiêu đề Toàn bề rộng"
#: ../main-modules.php:9543
msgid "Title Styling"
msgstr "Kiểu Tiêu đề"
#: ../main-modules.php:9544
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Kiểu Tiêu đề phụ"
#: ../main-modules.php:9545
msgid "Content Styling"
msgstr "Kiểu Nội dung"
#: ../main-modules.php:9552
msgid "Button One"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:9558
msgid "Button Two"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:9568
msgid "Header Container"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:9586
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Nhập tiêu đề trang của bạn tại đây."
#: ../main-modules.php:9589
msgid "Subheading Text"
msgstr "Dòng Chữ Tiêu Đề Phụ"
#: ../main-modules.php:9591
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Nếu bạn muốn sử dụng tiêu đề phụ, thêm vào tại đây. Tiêu đề phụ của bạn sẽ "
"xuất hiện bên dưới tiêu đề của bạn với phông chữ nhỏ."
#: ../main-modules.php:9603
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Hướng Chữ & Logo"
#: ../main-modules.php:9610
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Hiển thị Toàn màn hình"
#: ../main-modules.php:9619
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr ""
"Bạn có thể chọn mở rộng tiêu đề phụ đến kích thước toàn màn hình tại đây."
#: ../main-modules.php:9622
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Hiển thị Nút Kéo xuống"
#: ../main-modules.php:9631
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "Bạn có thể chọn liệu có hiển thị nút kéo xuống hay không."
#: ../main-modules.php:9639
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Chọn một biểu tượng để hiển thị cho nút kéo xuống."
#: ../main-modules.php:9643
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Màu Biểu tượng Kéo xuống"
#: ../main-modules.php:9649
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Kích cỡ Biểu tượng Kéo xuống"
#: ../main-modules.php:9654
msgid "Title Font"
msgstr "Phông chữ Tiêu đề"
#: ../main-modules.php:9660
msgid "Title Font Color"
msgstr "Màu Phông chữ Tiêu đề"
#: ../main-modules.php:9667
msgid "Title Font Size"
msgstr "Kích cỡ Phông chữ Tiêu đề"
#: ../main-modules.php:9673
msgid "Subhead Font"
msgstr "Phông chữ Tiêu đề phụ"
#: ../main-modules.php:9679
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Màu Phông chữ Tiêu đề phụ"
#: ../main-modules.php:9686
msgid "Subhead Font Size"
msgstr "Kích cỡ Phông chữ Tiêu đề phụ"
#: ../main-modules.php:9692
msgid "Content Font"
msgstr "Phông chữ Nội dung"
#: ../main-modules.php:9698
msgid "Content Font Color"
msgstr "Màu Phông chữ Nội dung"
#: ../main-modules.php:9705
msgid "Content Font Size"
msgstr "Kích cỡ Phông chữ Nội dung"
#: ../main-modules.php:9711 ../main-modules.php:9721
#, php-format
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Chữ của Nút %1$s"
#: ../main-modules.php:9713 ../main-modules.php:9723
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Nhập chữ cho Nút"
#: ../main-modules.php:9716 ../main-modules.php:9726
#, php-format
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "URL của Nút %1$s"
#: ../main-modules.php:9718 ../main-modules.php:9728
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Nhập URL cho Nút."
#: ../main-modules.php:9731
msgid "Background Image URL"
msgstr "URL Hình ảnh Nền"
#: ../main-modules.php:9743
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Màu Ảnh chèn Nền"
#: ../main-modules.php:9756 ../main-modules.php:10450
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Nếu được kích hoạt, ảnh nền của bạn sẽ có một vị trí cố định khi bạn cuộn, "
"tạo nên một hiệu ứng thị sai thú vị."
#: ../main-modules.php:9770
msgid "Logo Image URL"
msgstr "URL Hình ảnh Logo"
#: ../main-modules.php:9778
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Căn chỉnh Dọc cho Chữ"
#: ../main-modules.php:9784
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Thiết lập này xác định chế độ căn chỉnh theo chiều dọc cho nội dung của bạn. "
"Nội dung của bạn có thể được căn giữa hoặc căn dưới theo chiều dọc."
#: ../main-modules.php:9789
msgid "Header Image URL"
msgstr "URL Hình ảnh Đầu trang"
#: ../main-modules.php:9797
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Căn chỉnh Dọc cho Hình ảnh"
#: ../main-modules.php:9803
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Thiết lập này điều chỉnh hướng của hình ảnh trong phạm vi mô đun."
#: ../main-modules.php:10124
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Trình đơn Toàn bề rộng"
#: ../main-modules.php:10149
msgid "Menu"
msgstr "Trình đơn"
#: ../main-modules.php:10155
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Chọn trình đơn sẽ được sử dụng trong mô-đun"
#: ../main-modules.php:10156
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Nhấn vào đây để tạo trình đơn mới"
#: ../main-modules.php:10180
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Trình Đơn Phụ Mở"
#: ../main-modules.php:10183
msgid "Downwards"
msgstr "Đổ xuống"
#: ../main-modules.php:10184
msgid "Upwards"
msgstr "Hướng lên"
#: ../main-modules.php:10186
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Bạn có thể chọn hướng trình đơn phụ sẽ mở tại đây. Bạn có thể chọn cách mở "
"đổ xuống hoặc hướng lên."
#: ../main-modules.php:10265
msgid "Home"
msgstr "Trang chủ"
#: ../main-modules.php:10311
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Thanh lướt Toàn bề rộng"
#: ../main-modules.php:10411
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr "Thiết lập này cho phép bạn bật hoặc tắt mũi tên điều hướng."
#: ../main-modules.php:10420
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Vô hiệu hóa tùy chọn này sẽ gỡ bỏ các nút tròn ở dưới cùng thanh trượt."
#: ../main-modules.php:10675
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Hồ sơ Toàn bề rộng"
#: ../main-modules.php:10709
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Tiêu đề hiển thị phía trên hồ sơ."
#: ../main-modules.php:10715
msgid "Carousel"
msgstr "Ảnh trượt"
#: ../main-modules.php:10728
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Kiểm soát số lượng dự án được hiển thị. Để trống hoặc sử dụng 0 để không "
"giới hạn số lượng."
#: ../main-modules.php:10746
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Bật hoặc tắt hiển thị ngày tháng."
#: ../main-modules.php:10758
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Xoay Ảnh trượt Tự động"
#: ../main-modules.php:10767
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Nếu tùy chọn bố trí carousel được chọn và bạn muốn ảnh trượt tự động, mà "
"không cần khách truy cập phải nhấn vào nút kế tiếp, hãy kích hoạt tùy chọn "
"này và sau đó điều chỉnh tốc độ xoay dưới đây nếu muốn."
#: ../main-modules.php:10770
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Tốc độ Xoay Ảnh trượt Tự động (bằng miligiây)"
#: ../main-modules.php:10773
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chỉ định tốc độ xoay của ảnh trượt, nếu tùy chọn "
"\"Automatic Carousel Rotation\" đã được kích hoạt ở trên. Số càng lớn khoảng "
"dừng giữa mỗi vòng xoay càng lâu hơn. (Ví dụ 1000 = 1 giây)"
#: ../main-modules.php:10899
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Bản đồ Toàn bề rộng"
#: ../main-modules.php:11009
msgid "Code"
msgstr "Mã"
#: ../main-modules.php:11087
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Mã Toàn bộ chiều rộng"
#: ../main-modules.php:11147
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Hình ảnh Toàn bộ chiều rộng"
#: ../main-modules.php:11202
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Mở Trong Lightbox"
#: ../main-modules.php:11314
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Tên Bài viết Toàn bộ Chiều rộng"
#: ../main-structure-elements.php:105
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Màu Nền Trong Suốt"
#: ../main-structure-elements.php:114
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Kích hoạt phương án này sẽ làm mất màu nền của mục này, cho phép màu nền của "
"website hoặc của hình ảnh được nhìn xuyên qua."
#: ../main-structure-elements.php:160
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Hiển Thị Bóng Mờ Bên Trong"
#: ../main-structure-elements.php:166
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn xem hay không xem vùng Chọn của bạn với bóng mờ bên "
"trong. Việc lựa chon này có thể tạo giao diện tuyệt vời khi bạn có màu nền "
"hoặc hình nền."
#: ../main-structure-elements.php:178
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Nếu kích hoạt, hình nền của bạn sẽ giữ cố định khi bạn cuộn, tạo hiệu ứng "
"thú vị giống như thị sai."
#: ../main-structure-elements.php:194 ../main-structure-elements.php:788
#: ../main-structure-elements.php:1252
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Điều chỉnh khoảng đến đến các giá trị nhất định, hoặc để trống để sử dụng "
"giá trị khoảng đệm mặc định."
#: ../main-structure-elements.php:197 ../main-structure-elements.php:791
#: ../main-structure-elements.php:1255
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Duy trì Khoảng đệm điều chỉnh trên Điện thoại"
#: ../main-structure-elements.php:203 ../main-structure-elements.php:797
#: ../main-structure-elements.php:1261
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr "Cho phép giữ khoảng đệm điều chỉnh trên màn hình điện thoại."
#: ../main-structure-elements.php:216
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr ""
#: ../main-structure-elements.php:226 ../main-structure-elements.php:710
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Sử dụng Tủy chỉnh Chiều rộng"
#: ../main-structure-elements.php:240 ../main-structure-elements.php:724
msgid "Unit"
msgstr "Đơn vị"
#: ../main-structure-elements.php:243 ../main-structure-elements.php:727
msgid "px"
msgstr "pixels"
#: ../main-structure-elements.php:257 ../main-structure-elements.php:268
#: ../main-structure-elements.php:740 ../main-structure-elements.php:751
msgid "Custom Width"
msgstr "Tùy chỉnh chiều rộng"
#: ../main-structure-elements.php:279 ../main-structure-elements.php:883
#: ../main-structure-elements.php:1297
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Cân bằng chiều cao cột"
#: ../main-structure-elements.php:288 ../main-structure-elements.php:762
#: ../main-structure-elements.php:1264
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr ""
#: ../main-structure-elements.php:300 ../main-structure-elements.php:774
#: ../main-structure-elements.php:1276
msgid "Gutter Width"
msgstr "Khoảng cách cột"
#: ../main-structure-elements.php:700
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Xem rộng toàn màn hình dòng này"
#: ../main-structure-elements.php:707
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Kích hoạt phương án này sẽ làm mở rộng chiều rộng của dòng đến cạnh của cửa "
"sổ trình duyệt."
#: ../main-structure-elements.php:721
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Chuyển sang Có nếu bạn muốn điều chỉnh chiều rộng của dòng này thành chiều "
"rộng không tiêu chuẩn."
#: ../main-structure-elements.php:748 ../main-structure-elements.php:759
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Xác định tùy chỉnh chiều rộng cho dòng này"
#: ../main-structure-elements.php:771 ../main-structure-elements.php:1273
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
#: ../main-structure-elements.php:782 ../main-structure-elements.php:1284
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Điều chỉnh khoảng cách giữa mỗi cột trong dòng này"
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
#~ msgstr "Sử dụng Các kiểu Nút Tùy chỉnh"
#~ msgid "Button Text Size"
#~ msgstr "Cỡ Chữ của Nút"
#~ msgid "Button Text Color"
#~ msgstr "Màu Chữ của Nút"
#~ msgid "Button Background Color"
#~ msgstr "Màu nền của Nút"
#~ msgid "Button Border Width"
#~ msgstr "Chiều rộng khung viền của Nút"
#~ msgid "Button Border Color"
#~ msgstr "Màu Khung viền của Nút"
#~ msgid "Button Border Radius"
#~ msgstr "Bán kính Khung viền của Nút"
#~ msgid "Button Letter Spacing"
#~ msgstr "Khoảng cách chữ của Nút"
#~ msgid "Button Font"
#~ msgstr "Phông chữ của Nút"
#~ msgid "Add Button Icon"
#~ msgstr "Thêm Biểu tượng Nút"
#~ msgid "Button Icon"
#~ msgstr "Biểu tượng Nút"
#~ msgid "Button Icon Color"
#~ msgstr "Màu Biểu tượng của Nút"
#~ msgid "Icon Placement"
#~ msgstr "Đặt Biểu tượng"
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
#~ msgstr "Chỉ hiện Biểu tượng khi di chuột"
#~ msgid "Button Hover Text Color"
#~ msgstr "Màu chữ của Nút khi di chuột"
#~ msgid "Button Hover Background Color"
#~ msgstr "Màu nền của Nút khi di chuột"
#~ msgid "Button Hover Border Color"
#~ msgstr "Màu Khung viền của Nút khi di chuột"
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
#~ msgstr "Bán kính Khung viền của Nút khi di chuột"
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
#~ msgstr "Giãn chữ của Nút khi di chuột"
#~ msgid "Caption Font"
#~ msgstr "Phông chữ Chú thích"
#~ msgid "Caption Font Color"
#~ msgstr "Màu Phông chữ Chú thích"
#~ msgid "Caption Font Size"
#~ msgstr "Kích cỡ Phông chữ Chú thích"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Phông Chữ"
#~ msgid "Text Size"
#~ msgstr "Kích cỡ Chữ"
#~ msgid "Letter Spacing"
#~ msgstr "Khoảng cách Chữ"
#~ msgid "Line Height"
#~ msgstr "Chiều cao Dòng"
#~ msgid "Use Border Color"
#~ msgstr "Sử dụng Màu cho Khung viền"
#~ msgid "Body Text Font"
#~ msgstr "Phông chữ Thân website"
#~ msgid "Body Font Size"
#~ msgstr "Kích cỡ chữ Thân website"
#~ msgid "Body Text Color"
#~ msgstr "Màu chữ Thân website"
#~ msgid "Body Letter Spacing"
#~ msgstr "Khoảng cách chữ Thân website"
#~ msgid "Body Line Height"
#~ msgstr "Chiều cao dòng Thân website"
#~ msgid "Reset Color"
#~ msgstr "Thiết Lập Lại Màu Sắc"
#~ msgid "Button Styling"
#~ msgstr "Kiểu Nút"
#~ msgid "Button %1$s Font"
#~ msgstr "Phông chữ Nút %1$s"
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
#~ msgstr "Màu Phông chữ Nút %1$s"
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
#~ msgstr "Màu Nền Nút %1$s"
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
#~ msgstr "Kích cỡ Phông chữ Nút %1$s"
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
#~ msgstr "Bán kính Khung viền Nút %1$s"
#~ msgid "Subheader Font Size"
#~ msgstr "Kích cỡ Phông chữ Tiêu đề phụ"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to "
#~ "dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Chào mừng tới Divi! Trường khi tìm chủ đề mới của bạn, vui lòng ghé thăm "
#~ "trang DiviDocumentation để truy "
#~ "cập vào hàng chục bài hướng dẫn chuyên sâu."
#~ msgid "Divi Page Settings"
#~ msgstr "Thiết lập Trang Divi"
#~ msgid "Divi Post Settings"
#~ msgstr "Thiết lập Bài viết Divi"
#~ msgid "Divi Product Settings"
#~ msgstr "Thiết lập Sản phẩm Divi"
#~ msgid "Divi Project Settings"
#~ msgstr "Thiết lập Dự án Divi"
#~ msgid "Dot Navigation"
#~ msgstr "Chấm điều hướng"
#~ msgid "Hide Nav Before Scroll"
#~ msgstr "Ẩn điều hướng Trước khi Cuộn"
#~ msgid "Typography"
#~ msgstr "Kiểu in"
#~ msgid "Mobile Styles"
#~ msgstr "Kiểu Điện thoại"
#~ msgid "Tablet"
#~ msgstr "Máy tính bảng"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Điện thoại"
#~ msgid "Mobile Menu"
#~ msgstr "Danh mục cho Điện thoại"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Nền"
#~ msgid "Header & Navigation"
#~ msgstr "Đầu trang & Điều hướng"
#~ msgid "Header Format"
#~ msgstr "Định dạng Đầu trang"
#~ msgid "Primary Menu Bar"
#~ msgstr "Thanh danh mục sơ cấp"
#~ msgid "Secondary Menu Bar"
#~ msgstr "Thanh danh mục thứ cấp"
#~ msgid "Fixed Navigation Settings"
#~ msgstr "Thiết lập Điều hướng Cố định"
#~ msgid "Header Elements"
#~ msgstr "Các Nhân tố Đầu trang"
#~ msgid "Footer"
#~ msgstr "Cuối trang"
#~ msgid "Widgets"
#~ msgstr "Các Công cụ"
#~ msgid "Footer Elements"
#~ msgstr "Các Nhân tố Cuối trang"
#~ msgid "Bottom Bar"
#~ msgstr "Thanh Cuối"
#~ msgid "Buttons"
#~ msgstr "Các Nút"
#~ msgid "Buttons Style"
#~ msgstr "Dạng Nút"
#~ msgid "Buttons Hover Style"
#~ msgstr "Dạng Nút khi di chuột"
#~ msgid "Post"
#~ msgstr "Bài viết"
#~ msgid "Meta Text Size"
#~ msgstr "Kích cỡ chữ lý Lịch dữ liệu"
#~ msgid "Meta Line Height"
#~ msgstr "Chiều cao dòng chữ Lý lịch dữ liệu"
#~ msgid "Meta Letter Spacing"
#~ msgstr "Khoảng cách chữ Lý lịch dữ liệu"
#~ msgid "Meta Font Style"
#~ msgstr "Dạng phông chữ Lý lịch dữ liệu"
#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Đậm"
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Nghiêng"
#~ msgid "Uppercase"
#~ msgstr "Viết hoa"
#~ msgid "Underline"
#~ msgstr "Gạch chân"
#~ msgid "Header Text Size"
#~ msgstr "Kích chữ Chữ Đầu trang"
#~ msgid "Header Line Height"
#~ msgstr "Chiều cao Dòng Đầu trang"
#~ msgid "Header Letter Spacing"
#~ msgstr "Khoảng cách Chữ Đầu trang"
#~ msgid "Header Font Style"
#~ msgstr "Dạng Phông chữ Đầu trang"
#~ msgid "Enable Boxed Layout"
#~ msgstr "Cho phép Bố cục dạng hộp"
#~ msgid "Website Content Width"
#~ msgstr "Chiều rộng Nội dung website"
#~ msgid "Website Gutter Width"
#~ msgstr "Khoảng cách Cột website"
#~ msgid "Sidebar Width"
#~ msgstr "Chiều rộng Lhanh bên"
#~ msgid "Section Height"
#~ msgstr "Chiều cao Mục"
#~ msgid "Row Height"
#~ msgstr "Chiều cao Dòng"
#~ msgid "Background Repeat"
#~ msgstr "Lặp lại Nền"
#~ msgid "No Repeat"
#~ msgstr "Không lặp lại"
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Tiêu đề"
#~ msgid "Tile Horizontally"
#~ msgstr "Tiêu đề Ngang"
#~ msgid "Tile Vertically"
#~ msgstr "Tiêu đề Dọc"
#~ msgid "Background Position"
#~ msgstr "Vị trí Nền"
#~ msgid "Scroll"
#~ msgstr "Cuộn"
#~ msgid "Fixed"
#~ msgstr "Cố định"
#~ msgid "Body Text Size"
#~ msgstr "Kích Cỡ chữ phần thân"
#~ msgid "Body Link Color"
#~ msgstr "Màu Liên kết phần thân"
#~ msgid "Header Text Color"
#~ msgstr "Màu chữ Đầu trang"
#~ msgid "Theme Accent Color"
#~ msgstr "Màu Chủ đạo của Chủ đề"
#~ msgid "Centered Inline Logo"
#~ msgstr "Logo Trung tâm trong hàng"
#~ msgid "Enable Vertical Navigation"
#~ msgstr "Cho phép Điều hướng Dọc"
#~ msgid "Hide Navigation Until Scroll"
#~ msgstr "Ẩn Điều hướng cho đến lúc cuộn"
#~ msgid "Show Social Icons"
#~ msgstr "Hiển thị các Biểu tượng Mạng xã hội"
#~ msgid "Hide Logo Image"
#~ msgstr "Ẩn Hình ảnh Logo"
#~ msgid "Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Chiều cao danh mục/Logo"
#~ msgid "Font Style"
#~ msgstr "Kiểu phông chữ"
#~ msgid "Active Link Color"
#~ msgstr "Màu Link hoạt động"
#~ msgid "Dropdown Menu Background Color"
#~ msgstr "Màu nền Danh mục Thả xuống"
#~ msgid "Dropdown Menu Line Color"
#~ msgstr "Màu dòng Danh mục Thả xuống"
#~ msgid "Dropdown Menu Text Color"
#~ msgstr "Màu chữ Danh mục Thả xuống"
#~ msgid "Dropdown Menu Animation"
#~ msgstr "Minh họa Danh mục Thả xuống"
#~ msgid "Fade"
#~ msgstr "Mờ"
#~ msgid "Expand"
#~ msgstr "Mở rộng"
#~ msgid "Flip"
#~ msgstr "Lật"
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Chiều cao Danh mục/Logo Cố định"
#~ msgid "Primary Menu Background Color"
#~ msgstr "Màu nền Danh mục Sơ cấp"
#~ msgid "Secondary Menu Background Color"
#~ msgstr "Màu nền Danh mục thứ cấp"
#~ msgid "Menu Link Color"
#~ msgstr "Màu liên kết danh mục"
#~ msgid "Column Layout"
#~ msgstr "Bố cục cột"
#~ msgid "Body/Link Text Size"
#~ msgstr "Kích cỡ chữ phần thân/liên kết"
#~ msgid "Body/Link Line Height"
#~ msgstr "Chiều cao dòng phần thân/liên kết"
#~ msgid "Body Font Style"
#~ msgstr "Dạng phông chữ phần thân"
#~ msgid "Widget Text Color"
#~ msgstr "Màu chữ Công cụ"
#~ msgid "Widget Link Color"
#~ msgstr "Màu Liên kết Công cụ"
#~ msgid "Widget Header Color"
#~ msgstr "Màu Đầu trang Công cục"
#~ msgid "Widget Bullet Color"
#~ msgstr "Màu Chấm Công cụ"
#~ msgid "Footer Menu Background Color"
#~ msgstr "Màu nền Danh mục Cuối trang"
#~ msgid "Footer Menu Text Color"
#~ msgstr "Màu chữ Danh mục Cuối trang"
#~ msgid "Footer Menu Active Link Color"
#~ msgstr "Màu Liên kết hoạt động Danh mục Cuối trang"
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Kích cỡ phông chữ"
#~ msgid "Social Icon Size"
#~ msgstr "Kích cỡ Biểu tượng Mạng Xã hội"
#~ msgid "Social Icon Color"
#~ msgstr "Màu Biểu tượng Mạng Xã hội"
#~ msgid "Button Font Style"
#~ msgstr "Dạng Phông chữ của Nút"
#~ msgid "Buttons Font"
#~ msgstr "Phông chữ của Nút"
#~ msgid "Select Icon"
#~ msgstr "Lựa chọn Biểu tượng"
#~ msgid "Only Show Icon on Hover"
#~ msgstr "Chỉ Hiển thị Biểu tượng khi Di chuột"
#~ msgid "Left to Right"
#~ msgstr "Từ Trái sang Phải"
#~ msgid "Right to Left"
#~ msgstr "Từ Phải sang Trái"
#~ msgid "Top to Bottom"
#~ msgstr "Từ Trên xuống Dưới"
#~ msgid "Bottom to Top"
#~ msgstr "Từ Dưới lên Trên"
#~ msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
#~ msgstr "Chế độ này điều khiển hướng mặc định của các minh hoạt tải về chậm"
#~ msgid "Title Font Style"
#~ msgstr "Kiểu Phông chữ Tiêu đều"
#~ msgid "Caption Font Style"
#~ msgstr "Kiểu Phông chữ Chú thích"
#~ msgid "Header Font Size"
#~ msgstr "Kích cỡ Phông chữ Đầu trang"
#~ msgid "Top & Bottom Padding"
#~ msgstr "Khoảng đệm Đầu & Cuối"
#~ msgid "Content Font Style"
#~ msgstr "Kiểu Phông chữ Nội dung"
#~ msgid "Name Font Style"
#~ msgstr "Kiểu Phông chữ Tên"
#~ msgid "Details Font Style"
#~ msgstr "Kiểu Phông chữ Chi tiết"
#~ msgid "Subheader Font Style"
#~ msgstr "Kiểu Phông chữ"
#~ msgid "Price Font Size"
#~ msgstr "Kích cỡ Phông chữ Giá"
#~ msgid "Pricing Font Style"
#~ msgstr "Kiểu Phông chữ Định giá"
#~ msgid "Category Font Size"
#~ msgstr "Kích cỡ Phông chữ Hạng mục"
#~ msgid "Category Font Style"
#~ msgstr "Kiểu Phông chữ Hạng mục"
#~ msgid "Filters Font Size"
#~ msgstr "Kích cỡ Phông chữ Bộ lọc"
#~ msgid "Filters Font Style"
#~ msgstr "Kiểu Phông chữ Bộ lọc"
#~ msgid "Label Font Size"
#~ msgstr "Kích cỡ Phông chữ Nhãn"
#~ msgid "Label Font Style"
#~ msgstr "Kiểu Phông chữ Nhãn"
#~ msgid "Percent Font Size"
#~ msgstr "Kích cỡ Phông chữ Phần trăm"
#~ msgid "Percent Font Style"
#~ msgstr "Kiểu Phông chữ Phần trăm"
#~ msgid "Bar Padding"
#~ msgstr "Khoảng đệm Thanh"
#~ msgid "Bar Border Radius"
#~ msgstr "Bán Kính Khung viền Thanh"
#~ msgid "Number Font Size"
#~ msgstr "Kích cỡ Phông chữ Số"
#~ msgid "Number Font Style"
#~ msgstr "Kiểu Phông chữ Số"
#~ msgid "Opened Title Font Style"
#~ msgstr "Kiểu Phông chữ Tiêu đề mở"
#~ msgid "Closed Title Font Style"
#~ msgstr "Kiểu Phông chữ Tiêu đề đóng"
#~ msgid "Toggle Icon Size"
#~ msgstr "Kích cỡ Biểu tượng Công tắc"
#~ msgid "Toggle Padding"
#~ msgstr "Khoảng đệm Công tắc"
#~ msgid "Input Font Size"
#~ msgstr "Kích cỡ Phông chữ Đầu vào"
#~ msgid "Input Font Style"
#~ msgstr "Kiểu Phông chữ Đầu vào"
#~ msgid "Input Field Padding"
#~ msgstr "Khoảng đệm Trường Đầu vào"
#~ msgid "Captcha Font Size"
#~ msgstr "Kích cỡ Phông chữ Captcha"
#~ msgid "Captcha Font Style"
#~ msgstr "Kiểu Phông chữ Captcha"
#~ msgid "Widget Header Font Size"
#~ msgstr "Kích cỡ Phông chữ Đầu trang Công cụ"
#~ msgid "Widget Header Font Style"
#~ msgstr "Kiểu Phông chữ Đầu trang Công cụ"
#~ msgid "Remove Vertical Divider"
#~ msgstr "Bỏ Bộ chia Dọc"
#~ msgid "Divider Height"
#~ msgstr "Chiều cao Bộ chia"
#~ msgid "Name Font Size"
#~ msgstr "Kích cỡ Phông chữ Tên"
#~ msgid "Social Network Icon Size"
#~ msgstr "Kích cỡ Biểu tượng Mạng Xã hội"
#~ msgid "Post Title Font Size"
#~ msgstr "Kích cỡ Phông chữ Tiêu đề Bài viết"
#~ msgid "Meta Font Size"
#~ msgstr "Kích cỡ Phông chữ Lý lịch dữ liệu"
#~ msgid "Masonry Blog"
#~ msgstr "Blog Masonry (blog bố cục dạng kẻ lưới)"
#~ msgid "Product Name Font Size"
#~ msgstr "Kích cỡ Phông chữ Tên Sản phẩm"
#~ msgid "Product Name Font Style"
#~ msgstr "Kiểu Phông chữ Tên Sản phẩm"
#~ msgid "Sale Badge Font Size"
#~ msgstr "Kích cỡ Phông chữ Mác Bán hàng"
#~ msgid "Sale Badge Font Style"
#~ msgstr "Kiểu Phông chữ Mác Bán hàng"
#~ msgid "Price Font Style"
#~ msgstr "Kiểu Phông chữ Giá"
#~ msgid "Sale Price Font Size"
#~ msgstr "Kích cỡ Phông chữ Giá bán"
#~ msgid "Sale Price Font Style"
#~ msgstr "Kiểu Phông chữ Giá bán"
#~ msgid "Countdown"
#~ msgstr "Bộ đếm ngược"
#~ msgid "Follow Font & Icon Size"
#~ msgstr "Phông chữ Theo dõi & Kích cỡ Biểu tượng"
#~ msgid "Full Width Slider"
#~ msgstr "Slide toàn chiều rộng"
#~ msgid "Theme Customizer"
#~ msgstr "Bộ Tùy chỉnh Chủ đề"
#~ msgid "Module Customizer"
#~ msgstr "Bộ Tùy chỉnh Mô đun"
#~ msgid "Divi Library"
#~ msgstr "Thư viện Divi"