msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-17 18:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-17 18:15+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../class-et-builder-element.php:406 ../class-et-builder-element.php:681 #, php-format msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Phông chữ" #: ../class-et-builder-element.php:412 #, php-format msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Kích cỡ phông chữ" #: ../class-et-builder-element.php:418 ../class-et-builder-element.php:624 #, php-format msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Màu chữ" #: ../class-et-builder-element.php:425 ../class-et-builder-element.php:672 #, php-format msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Khoảng cách chữ" #: ../class-et-builder-element.php:432 #, php-format msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Chiều cao dòng" #: ../class-et-builder-element.php:440 #, php-format msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Viết hoa toàn bộ" #: ../class-et-builder-element.php:443 ../main-modules.php:417 #: ../main-modules.php:2015 ../main-modules.php:5703 ../main-modules.php:6040 #: ../main-modules.php:6217 ../main-modules.php:7804 ../main-modules.php:7886 #: ../main-modules.php:8628 ../main-modules.php:8872 ../main-modules.php:10426 #: ../main-modules.php:10761 ../main-modules.php:10953 msgid "Off" msgstr "Tắt" #: ../class-et-builder-element.php:444 ../main-modules.php:418 #: ../main-modules.php:2016 ../main-modules.php:5702 ../main-modules.php:6039 #: ../main-modules.php:6216 ../main-modules.php:7805 ../main-modules.php:7887 #: ../main-modules.php:8627 ../main-modules.php:8873 ../main-modules.php:10427 #: ../main-modules.php:10762 ../main-modules.php:10952 msgid "On" msgstr "Bật" #: ../class-et-builder-element.php:471 ../class-et-builder-element.php:2612 #: ../main-modules.php:2398 ../main-modules.php:2830 ../main-modules.php:3752 #: ../main-modules.php:3973 ../main-modules.php:4238 ../main-modules.php:4638 #: ../main-modules.php:5689 ../main-modules.php:5824 ../main-modules.php:8469 #: ../main-modules.php:9326 ../main-modules.php:9739 ../main-modules.php:10160 #: ../main-modules.php:11552 ../main-structure-elements.php:117 #: ../main-structure-elements.php:818 msgid "Background Color" msgstr "Màu Nền" #: ../class-et-builder-element.php:480 ../class-et-builder-element.php:2608 #: ../main-modules.php:2364 ../main-structure-elements.php:97 #: ../main-structure-elements.php:810 msgid "Background Image" msgstr "Hình Nền:" #: ../class-et-builder-element.php:482 ../class-et-builder-element.php:2609 #: ../main-modules.php:77 ../main-modules.php:673 ../main-modules.php:1007 #: ../main-modules.php:1428 ../main-modules.php:2366 ../main-modules.php:2405 #: ../main-modules.php:2803 ../main-modules.php:3967 ../main-modules.php:7469 #: ../main-modules.php:9733 ../main-modules.php:9772 ../main-modules.php:9791 #: ../main-modules.php:11186 ../main-structure-elements.php:99 #: ../main-structure-elements.php:812 msgid "Upload an image" msgstr "Tải Ảnh Lên" #: ../class-et-builder-element.php:483 ../class-et-builder-element.php:2610 #: ../main-modules.php:2367 ../main-structure-elements.php:100 #: ../main-structure-elements.php:813 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Chọn Hình Nền" #: ../class-et-builder-element.php:484 ../class-et-builder-element.php:2611 #: ../main-modules.php:2368 ../main-structure-elements.php:101 #: ../main-structure-elements.php:814 msgid "Set As Background" msgstr "Thiết Lập Làm Hình Nền" #: ../class-et-builder-element.php:502 msgid "Use Border" msgstr "Sử dụng Khung viền" #: ../class-et-builder-element.php:505 ../class-et-builder-element.php:591 #: ../class-et-builder-element.php:693 ../class-et-builder-element.php:744 #: ../functions.php:2685 ../main-modules.php:96 ../main-modules.php:131 #: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:180 ../main-modules.php:391 #: ../main-modules.php:400 ../main-modules.php:1359 ../main-modules.php:1390 #: ../main-modules.php:1410 ../main-modules.php:1502 ../main-modules.php:2033 #: ../main-modules.php:2057 ../main-modules.php:2116 ../main-modules.php:2125 #: ../main-modules.php:2134 ../main-modules.php:2470 ../main-modules.php:2822 #: ../main-modules.php:3231 ../main-modules.php:3256 ../main-modules.php:3266 #: ../main-modules.php:3523 ../main-modules.php:3744 ../main-modules.php:4230 #: ../main-modules.php:4306 ../main-modules.php:4620 ../main-modules.php:4630 #: ../main-modules.php:4706 ../main-modules.php:4988 ../main-modules.php:4997 #: ../main-modules.php:5006 ../main-modules.php:5346 ../main-modules.php:5355 #: ../main-modules.php:5364 ../main-modules.php:6809 ../main-modules.php:7134 #: ../main-modules.php:7297 ../main-modules.php:7784 ../main-modules.php:7815 #: ../main-modules.php:7824 ../main-modules.php:7833 ../main-modules.php:7842 #: ../main-modules.php:8461 ../main-modules.php:8651 ../main-modules.php:9170 #: ../main-modules.php:9179 ../main-modules.php:9194 ../main-modules.php:9204 #: ../main-modules.php:9225 ../main-modules.php:9235 ../main-modules.php:9245 #: ../main-modules.php:9271 ../main-modules.php:9312 ../main-modules.php:9613 #: ../main-modules.php:9625 ../main-modules.php:9750 ../main-modules.php:10444 #: ../main-modules.php:10466 ../main-modules.php:10525 #: ../main-modules.php:10534 ../main-modules.php:10543 #: ../main-modules.php:10735 ../main-modules.php:10744 #: ../main-modules.php:11205 ../main-modules.php:11396 #: ../main-modules.php:11405 ../main-modules.php:11420 #: ../main-modules.php:11430 ../main-modules.php:11451 #: ../main-modules.php:11461 ../main-modules.php:11471 #: ../main-modules.php:11497 ../main-modules.php:11538 #: ../main-structure-elements.php:108 ../main-structure-elements.php:154 #: ../main-structure-elements.php:163 ../main-structure-elements.php:172 #: ../main-structure-elements.php:200 ../main-structure-elements.php:219 #: ../main-structure-elements.php:229 ../main-structure-elements.php:282 #: ../main-structure-elements.php:291 ../main-structure-elements.php:703 #: ../main-structure-elements.php:713 ../main-structure-elements.php:765 #: ../main-structure-elements.php:794 ../main-structure-elements.php:855 #: ../main-structure-elements.php:864 ../main-structure-elements.php:886 #: ../main-structure-elements.php:1258 ../main-structure-elements.php:1267 #: ../main-structure-elements.php:1300 msgid "No" msgstr "Không" #: ../class-et-builder-element.php:506 ../class-et-builder-element.php:592 #: ../class-et-builder-element.php:692 ../class-et-builder-element.php:743 #: ../functions.php:2686 ../main-modules.php:97 ../main-modules.php:132 #: ../main-modules.php:171 ../main-modules.php:179 ../main-modules.php:390 #: ../main-modules.php:399 ../main-modules.php:1360 ../main-modules.php:1391 #: ../main-modules.php:1411 ../main-modules.php:1503 ../main-modules.php:2034 #: ../main-modules.php:2058 ../main-modules.php:2117 ../main-modules.php:2126 #: ../main-modules.php:2135 ../main-modules.php:2471 ../main-modules.php:2821 #: ../main-modules.php:3230 ../main-modules.php:3257 ../main-modules.php:3267 #: ../main-modules.php:3524 ../main-modules.php:3743 ../main-modules.php:4229 #: ../main-modules.php:4307 ../main-modules.php:4621 ../main-modules.php:4629 #: ../main-modules.php:4707 ../main-modules.php:4987 ../main-modules.php:4996 #: ../main-modules.php:5005 ../main-modules.php:5345 ../main-modules.php:5354 #: ../main-modules.php:5363 ../main-modules.php:6808 ../main-modules.php:7135 #: ../main-modules.php:7296 ../main-modules.php:7783 ../main-modules.php:7814 #: ../main-modules.php:7823 ../main-modules.php:7832 ../main-modules.php:7841 #: ../main-modules.php:8460 ../main-modules.php:8652 ../main-modules.php:9169 #: ../main-modules.php:9178 ../main-modules.php:9193 ../main-modules.php:9203 #: ../main-modules.php:9224 ../main-modules.php:9234 ../main-modules.php:9244 #: ../main-modules.php:9270 ../main-modules.php:9313 ../main-modules.php:9614 #: ../main-modules.php:9626 ../main-modules.php:9751 ../main-modules.php:10445 #: ../main-modules.php:10467 ../main-modules.php:10526 #: ../main-modules.php:10535 ../main-modules.php:10544 #: ../main-modules.php:10734 ../main-modules.php:10743 #: ../main-modules.php:11206 ../main-modules.php:11395 #: ../main-modules.php:11404 ../main-modules.php:11419 #: ../main-modules.php:11429 ../main-modules.php:11450 #: ../main-modules.php:11460 ../main-modules.php:11470 #: ../main-modules.php:11496 ../main-modules.php:11539 #: ../main-structure-elements.php:109 ../main-structure-elements.php:155 #: ../main-structure-elements.php:164 ../main-structure-elements.php:173 #: ../main-structure-elements.php:201 ../main-structure-elements.php:220 #: ../main-structure-elements.php:230 ../main-structure-elements.php:283 #: ../main-structure-elements.php:292 ../main-structure-elements.php:704 #: ../main-structure-elements.php:714 ../main-structure-elements.php:766 #: ../main-structure-elements.php:795 ../main-structure-elements.php:856 #: ../main-structure-elements.php:865 ../main-structure-elements.php:887 #: ../main-structure-elements.php:1259 ../main-structure-elements.php:1268 #: ../main-structure-elements.php:1301 msgid "Yes" msgstr "Có" #: ../class-et-builder-element.php:518 msgid "Border Color" msgstr "Màu Khung viền" #: ../class-et-builder-element.php:527 msgid "Border Width" msgstr "Chiều rộng Khung viền" #: ../class-et-builder-element.php:536 msgid "Border Style" msgstr "Kiểu Khung viền" #: ../class-et-builder-element.php:562 msgid "Custom Margin" msgstr "Tùy chỉnh Căn lề" #: ../class-et-builder-element.php:570 ../main-structure-elements.php:191 #: ../main-structure-elements.php:785 ../main-structure-elements.php:1249 msgid "Custom Padding" msgstr "Tùy chỉnh Đệm" #: ../class-et-builder-element.php:588 #, php-format msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:616 #, php-format msgid "%1$s Text Size" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:634 #, php-format msgid "%1$s Background Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:644 #, php-format msgid "%1$s Border Width" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:653 #, php-format msgid "%1$s Border Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:663 #, php-format msgid "%1$s Border Radius" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:688 #, php-format msgid "Add %1$s Icon" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:691 ../functions.php:836 #: ../main-modules.php:2065 ../main-modules.php:2081 ../main-modules.php:2375 #: ../main-modules.php:2391 ../main-modules.php:10474 #: ../main-modules.php:10490 msgid "Default" msgstr "Mặc định" #: ../class-et-builder-element.php:707 #, php-format msgid "%1$s Icon" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:718 #, php-format msgid "%1$s Icon Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:728 #, php-format msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:731 ../class-et-builder-element.php:1307 #: ../class-et-builder-element.php:2616 ../functions.php:248 #: ../functions.php:254 ../main-modules.php:142 ../main-modules.php:1332 #: ../main-modules.php:7097 ../main-modules.php:9295 ../main-modules.php:11521 msgid "Right" msgstr "Phải" #: ../class-et-builder-element.php:732 ../class-et-builder-element.php:1319 #: ../class-et-builder-element.php:2618 ../functions.php:246 #: ../main-modules.php:140 ../main-modules.php:1330 ../main-modules.php:7096 #: ../main-modules.php:9293 ../main-modules.php:11519 msgid "Left" msgstr "Trái" #: ../class-et-builder-element.php:740 #, php-format msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:752 #, php-format msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:762 #, php-format msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:772 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:782 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:791 #, php-format msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:812 msgid "Before" msgstr "Trước" #: ../class-et-builder-element.php:817 msgid "Main Element" msgstr "Nhân tố chính" #: ../class-et-builder-element.php:820 msgid "After" msgstr "Sau" #: ../class-et-builder-element.php:1233 ../class-et-builder-element.php:2613 msgid "Hex Value" msgstr "Giá trị Màu" #: ../class-et-builder-element.php:1244 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Chọn Tùy chỉnh Màu" #: ../class-et-builder-element.php:1254 msgid "Upload" msgstr "Tải lên" #: ../class-et-builder-element.php:1255 msgid "Choose image" msgstr "Chọn hình ảnh" #: ../class-et-builder-element.php:1256 msgid "Set image" msgstr "Thiết lập hình ảnh" #: ../class-et-builder-element.php:1301 ../class-et-builder-element.php:2615 #: ../main-modules.php:1326 ../main-modules.php:7279 msgid "Top" msgstr "Trên cùng" #: ../class-et-builder-element.php:1313 ../class-et-builder-element.php:2617 #: ../main-modules.php:2415 ../main-modules.php:7281 ../main-modules.php:9782 #: ../main-modules.php:9801 msgid "Bottom" msgstr "Dưới cùng" #: ../class-et-builder-element.php:1452 ../class-et-builder-element.php:1629 msgid "General Settings" msgstr "Thiết đặt Chung" #: ../class-et-builder-element.php:1453 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Thiết lập Thiết kế Cao cấp" #: ../class-et-builder-element.php:1454 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS tuỳ biến" #: ../class-et-builder-element.php:1605 ../main-modules.php:1166 #: ../main-modules.php:1474 ../main-modules.php:1867 ../main-modules.php:2476 #: ../main-modules.php:2851 ../main-modules.php:3564 ../main-modules.php:3773 #: ../main-modules.php:4259 ../main-modules.php:4659 ../main-modules.php:6500 #: ../main-modules.php:6625 ../main-modules.php:7789 ../main-modules.php:8762 #: ../main-modules.php:9026 ../main-modules.php:9807 ../main-modules.php:11025 #: ../main-modules.php:11103 msgid "Content" msgstr "Nội dung" #: ../class-et-builder-element.php:1606 ../main-modules.php:1869 #: ../main-modules.php:6502 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "Tại đây bạn có thể xác định nội dung sẽ đặt trong thẻ hiện tại." #: ../class-et-builder-element.php:1618 msgid "Add New Item" msgstr "Thêm Mục Mới" #: ../class-et-builder-element.php:1618 #, php-format msgid "Add New %s" msgstr "Thêm mới %s" #: ../class-et-builder-element.php:1706 #, php-format msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Thiết lập" #: ../class-et-builder-element.php:1708 msgid "Item" msgstr "Mục" #: ../class-et-builder-element.php:1708 ../functions.php:1795 #: ../layouts.php:174 msgid "Module" msgstr "Đơn thể" #: ../class-et-builder-element.php:2607 ../main-structure-elements.php:1484 msgid "Column" msgstr "Cột" #: ../class-et-builder-element.php:2614 msgid "Padding" msgstr "Đệm" #: ../functions.php:65 ../functions.php:1804 msgid "All Categories" msgstr "Tất cả Mục" #: ../functions.php:74 ../layouts.php:10 msgid "All Layouts" msgstr "Tất cả Bố trí" #: ../functions.php:75 ../functions.php:1155 msgid "Modules" msgstr "Mô đun" #: ../functions.php:76 ../functions.php:1154 msgid "Rows" msgstr "Dòng" #: ../functions.php:77 ../functions.php:1153 msgid "Sections" msgstr "Mục" #: ../functions.php:78 ../functions.php:1152 ../layouts.php:4 msgid "Layouts" msgstr "Bố trí" #: ../functions.php:82 msgid "Global/not Global" msgstr "Toàn cầu/Không Toàn cầu" #: ../functions.php:83 ../layouts.php:181 msgid "Global" msgstr "Toàn cầu" #: ../functions.php:84 msgid "not Global" msgstr "không Toàn cầu" #: ../functions.php:247 ../functions.php:255 ../main-modules.php:141 #: ../main-modules.php:2376 ../main-modules.php:2414 ../main-modules.php:9294 #: ../main-modules.php:9781 ../main-modules.php:11520 msgid "Center" msgstr "Giữa" #: ../functions.php:249 msgid "Justified" msgstr "Căn đều" #: ../functions.php:267 msgid "Update Gallery" msgstr "Cập Nhật Thư Viện" #: ../functions.php:276 msgid "Select a menu" msgstr "Chọn trình đơn" #: ../functions.php:383 msgid "Solid" msgstr "Khung viền nét liền" #: ../functions.php:384 msgid "Dotted" msgstr "Khung viền nét chấm" #: ../functions.php:385 msgid "Dashed" msgstr "Khung viền nét gạch" #: ../functions.php:386 msgid "Double" msgstr "Khung viền đôi" #: ../functions.php:387 msgid "Groove" msgstr "Khung viền kiểu rãnh" #: ../functions.php:388 msgid "Ridge" msgstr "Cạnh" #: ../functions.php:389 msgid "Inset" msgstr "Khung viền bên trong" #: ../functions.php:390 msgid "Outset" msgstr "Khung viền bên ngoài" #: ../functions.php:1112 #, php-format msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s vùng tiện ích đã được tạo. Bạn có thể tạo nhiều vùng " "hơn, một khi bạn hoàn thành cập nhật trang để xem tất cả các vùng." #: ../functions.php:1136 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "Bạn không có đủ quyền để xuất nội dung trang này." #: ../functions.php:1140 msgid "Export Divi Builder Layouts" msgstr "Xuất Bố cục Trình tạo Divi" #: ../functions.php:1141 msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "Khi bạn nhấp nút bên dưới WordPress sẽ tạo ra tập tin XML cho bạn lưu về máy." #: ../functions.php:1142 msgid "" "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all " "layouts you created using the Page Builder." msgstr "" "Định dạng này, chúng tôi gọi là WordPress eXtended RSS hoặc WXR, chứa mọi bố " "trí bạn đã tạo trong Bộ dựng Trang." #: ../functions.php:1143 msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function " "in another WordPress installation to import all layouts from this site." msgstr "" "Sau khi tải xuống, bạn có thể dùng chức năng Nhập của một bản cài đặt " "WordPress khác để nhập vào toàn bộ bố trí của trang này." #: ../functions.php:1144 msgid "Select Templates you want to export:" msgstr "Chọn Bản mẫu muốn in:" #: ../functions.php:1177 msgid "Download Export File" msgstr "Tải xuống Tập tin Xuất" #: ../functions.php:1182 msgid "Export Divi Layouts" msgstr "Xuất Bố cục Divi" #: ../functions.php:1186 msgid "Manage Categories" msgstr "Quản lý các Hạng mục" #: ../functions.php:1331 ../functions.php:1333 msgid "Use Default Editor" msgstr "Dùng Trình sửa Mặc định" #: ../functions.php:1331 ../functions.php:1332 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Sử dụng Trình tạo Divi" #: ../functions.php:1368 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Tại đây bạn có thể tạo các vùng tiện ích để sử dụng trong mô-đun Sidebar" #: ../functions.php:1369 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Ghi chú: Đặt tên vùng tiện ích của bạn \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", " "\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" sẽ gây ra xung khắc với chủ đề " "này" #: ../functions.php:1370 msgid "Widget Name" msgstr "Tên Tiện Ích" #: ../functions.php:1371 msgid "Create" msgstr "Tạo" #: ../functions.php:1373 ../functions.php:1456 ../functions.php:2471 msgid "Delete" msgstr "Xóa" #: ../functions.php:1414 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Thay thế nội dung đang có bằng bố trí mới" #: ../functions.php:1453 msgid "Load" msgstr "Tải" #: ../functions.php:1555 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Bạn chưa lưu mục nào vào Thư viện Divi của bạn. Khi một mục đã được lưu vào " "thư viện, nó sẽ xuất hiện ở đây để cho bạn thuận tiện sử dụng." #: ../functions.php:1791 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Phần này phải có ít nhất một dòng." #: ../functions.php:1792 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "Đơn thể toàn chiều rộng không dùng được bên ngoài Phần Toàn độ rộng." #: ../functions.php:1793 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3 cột dòng không dùng được trong cột này." #: ../functions.php:1794 msgid "Preview" msgstr "Xem trước" #: ../functions.php:1796 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "Không tạo được ảnh tĩnh từ dịch vụ video và/hoặc định dạng video này" #: ../functions.php:1797 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Mã địa lý không thành công vì lý do sau" #: ../functions.php:1798 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Mã địa lý thất bại do" #: ../functions.php:1799 msgid "No results found" msgstr "Không tìm thấy kết quả" #: ../functions.php:1800 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Không có sẵn phương án cho cấu hình này." #: ../functions.php:1801 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Bạn chuẩn bị cập nhập mô đun toàn cầu. Sự thay đổi này sẽ được áp dụng cho " "tất cả các trang mà bạn sử dụng mô đun này. Nhấn OK nếu bạn muốn cập nhật mô " "đun này" #: ../functions.php:1802 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Bạn không thể thêm các dòng toàn cầu trong các mục toàn cầu" #: ../functions.php:1803 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Bạn không thể thêm các mô đun toàn cầu vào các mục hoặc dòng toàn cầu" #: ../functions.php:1819 msgid "The Divi Builder" msgstr "Trình tạo Divi" #: ../functions.php:1830 #, php-format msgid "Posts by %s" msgstr "Các bài đăng của %s" #: ../functions.php:1845 msgid "% Comments" msgstr "% Lời bình" #: ../functions.php:1847 msgid "No Comments" msgstr "Không có Lời bình" #: ../functions.php:1849 msgid "1 Comment" msgstr "1 Lời bình" #: ../functions.php:1860 msgid "by" msgstr "bởi" #: ../functions.php:2156 msgid "Save to Library" msgstr "Lưu vào Thư viện" #: ../functions.php:2157 msgid "Load From Library" msgstr "Tải về từ Thư viện" #: ../functions.php:2158 ../functions.php:2516 msgid "Clear Layout" msgstr "Xóa Giao Diện" #: ../functions.php:2174 ../functions.php:2223 ../functions.php:2472 msgid "Settings" msgstr "Thiết Lập" #: ../functions.php:2175 msgid "Clone Section" msgstr "Sao chép Vùng Chọn" #: ../functions.php:2176 msgid "Delete Section" msgstr "Xóa Vùng Chọn" #: ../functions.php:2187 msgid "Standard Section" msgstr "Mục Tiêu chuẩn" #: ../functions.php:2188 ../layouts.php:178 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Mục Toàn bộ Chiều rộng" #: ../functions.php:2189 ../layouts.php:179 msgid "Specialty Section" msgstr "Mục Đặc biệt" #: ../functions.php:2190 ../functions.php:2373 ../functions.php:2411 #: ../functions.php:2441 msgid "Add From Library" msgstr "Thêm vào từ Thư viện" #: ../functions.php:2224 msgid "Clone Row" msgstr "Sao chép Hàng" #: ../functions.php:2225 msgid "Delete Row" msgstr "Xóa Hàng" #: ../functions.php:2226 msgid "Change Structure" msgstr "Thay đổi Cấu trúc" #: ../functions.php:2239 msgid "Add Row" msgstr "Thêm Hàng" #: ../functions.php:2256 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Thêm Cột" #: ../functions.php:2268 ../functions.php:2473 msgid "Clone Module" msgstr "Sao chép Mô-đun" #: ../functions.php:2276 msgid "Remove Module" msgstr "Xóa Mô đun" #: ../functions.php:2287 msgid "Module Settings" msgstr "Thiết Lập Mô-đun" #: ../functions.php:2300 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Lưu & Thêm vào Thư viện" #: ../functions.php:2322 ../functions.php:2491 ../functions.php:2546 msgid "Cancel" msgstr "Hủy" #: ../functions.php:2324 msgid "Save & Exit" msgstr "Lưu & Thoát" #: ../functions.php:2370 msgid "Insert Columns" msgstr "Chèn Cột" #: ../functions.php:2372 msgid "New Row" msgstr "Dòng mới" #: ../functions.php:2409 msgid "Insert Module" msgstr "Chèn Mô-đun" #: ../functions.php:2410 msgid "New Module" msgstr "Mô đun mới" #: ../functions.php:2439 msgid "Load Layout" msgstr "Tải Giao Diện" #: ../functions.php:2440 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Bố cục dựng sẵn" #: ../functions.php:2452 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Thêm Mô-đun" #: ../functions.php:2492 ../functions.php:2547 msgid "Save" msgstr "Lưu" #: ../functions.php:2503 msgid "Disable Builder" msgstr "Tắt trình tạo" #: ../functions.php:2504 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Tất cả nội dung được tạo trong Trình tạo Divi sẽ bị mất. Nội dung trước đó " "sẽ được khôi phục." #: ../functions.php:2505 ../functions.php:2518 ../functions.php:2529 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Bạn có muốn tiếp tục?" #: ../functions.php:2517 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Tất cả nội dung trong trang hiện tại của bạn sẽ bị mất." #: ../functions.php:2528 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Tất cả các thiết lập mô đun cao cấp sẽ bị mất." #: ../functions.php:2560 msgid "Save To Library" msgstr "Lưu vào Thư viện" #: ../functions.php:2561 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Lưu trang hiện tại của bạn vào Thư viện Divi để dùng về sau." #: ../functions.php:2562 msgid "Layout Name:" msgstr "Tên Bố cục:" #: ../functions.php:2576 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Lưu và Thêm vào Thư viện" #: ../functions.php:2583 msgid "Add To Categories:" msgstr "Thêm vào Các Mục:" #: ../functions.php:2604 msgid "Create New Category" msgstr "Tạo Mục Mới" #: ../functions.php:2659 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Tại đây bạn có thể lưu mục dữ liệu hiện tại và thêm vào Thư viện Divi của " "bạn để dùng về sau." #: ../functions.php:2660 msgid "Template Name" msgstr "Tên Mẫu" #: ../functions.php:2661 msgid "Selective Sync" msgstr "Đồng bộ chọn lọc" #: ../functions.php:2662 msgid "Include General settings" msgstr "Bao gồm các thiết lập chung" #: ../functions.php:2663 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Bao gồm các thiết lập thiết kế cao cấp" #: ../functions.php:2664 ../layouts.php:185 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Bao gồm Tùy chỉnh CSS" #: ../functions.php:2665 ../layouts.php:186 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Vui lòng lựa chọn ít nhất một thẻ để lưu" #: ../functions.php:2666 msgid "Save as Global:" msgstr "Lưu toàn cầu:" #: ../functions.php:2667 msgid "Make this a global item" msgstr "Lưu thành một mục dữ liệu toàn cầu" #: ../functions.php:2695 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Thêm Vùng Chọn Dạng Đặc Biệt" #: ../layouts.php:5 ../layouts.php:180 ../main-modules.php:365 #: ../main-modules.php:4965 ../main-modules.php:5323 ../main-modules.php:7749 #: ../main-modules.php:10712 msgid "Layout" msgstr "Bố trí" #: ../layouts.php:6 msgid "Add New" msgstr "Thêm Mới" #: ../layouts.php:7 msgid "Add New Layout" msgstr "Thêm Bố trí Mới" #: ../layouts.php:8 msgid "Edit Layout" msgstr "Sửa Bố trí" #: ../layouts.php:9 msgid "New Layout" msgstr "Bố trí Mới" #: ../layouts.php:11 msgid "View Layout" msgstr "Xem Bố trí" #: ../layouts.php:12 msgid "Search Layouts" msgstr "Tìm Bố trí" #: ../layouts.php:13 msgid "Nothing found" msgstr "Không thấy gì" #: ../layouts.php:14 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Không thấy gì trong Thùng rác" #: ../layouts.php:38 msgid "Scope" msgstr "Phạm vi" #: ../layouts.php:51 msgid "Layout Type" msgstr "Loại bố cục" #: ../layouts.php:64 msgid "Module Width" msgstr "Chiều rộng mô đun" #: ../layouts.php:77 msgid "Category" msgstr "Mục" #: ../layouts.php:171 msgid "New Template Settings" msgstr "Thiết lập Mẫu mới" #: ../layouts.php:172 msgid "Template Name:" msgstr "Tên Mẫu:" #: ../layouts.php:173 msgid "Template Type:" msgstr "Loại Mẫu:" #: ../layouts.php:175 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Mô đun có chiều rộng toàn bộ" #: ../layouts.php:176 ../main-structure-elements.php:604 #: ../main-structure-elements.php:1188 msgid "Row" msgstr "Hàng" #: ../layouts.php:177 ../main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Mục" #: ../layouts.php:182 msgid "Close Modal Window" msgstr "Đóng Cửa Sổ Bật Lên" #: ../layouts.php:183 msgid "Include General Settings" msgstr "Bao gồm các Thiết lập Chung" #: ../layouts.php:184 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Bao gồm các thiết lập thiết kế cao cấp" #: ../layouts.php:187 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "Lựa chọn (các) hạng mục cho mẫu mới hoặc gõ một tên mới (tùy chọn)" #: ../layouts.php:252 msgid "Homepage Basic" msgstr "Trang chủ Cơ bản" #: ../layouts.php:260 msgid "Homepage Shop" msgstr "Trang chủ Cửa hàng" #: ../layouts.php:270 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Trang chủ Hồ sơ" #: ../layouts.php:278 msgid "Homepage Company" msgstr "Trang chủ Công ty" #: ../layouts.php:286 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Trang chủ Doanh nghiệp" #: ../layouts.php:297 msgid "Homepage Extended" msgstr "Trang chủ Mở rộng" #: ../layouts.php:306 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Trang Toàn bề rộng" #: ../layouts.php:340 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Trang Thanh trượt Phải" #: ../layouts.php:374 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Trang Thanh trượt Trái" #: ../layouts.php:408 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Trang Hai Thanh Trượt" #: ../layouts.php:430 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Hồ Sơ Dạng Lưới" #: ../layouts.php:438 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Hồ Sơ 1 Cột" #: ../layouts.php:446 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Hồ Sơ Dạng Cuộn Toàn Bề Rộng" #: ../layouts.php:454 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Hồ Sơ Dạng Lưới Toàn Bề Rộng" #: ../layouts.php:462 msgid "Project Extended" msgstr "Dự Án Đã Mở Rộng" #: ../layouts.php:472 msgid "Project Extended 2" msgstr "Dự Án Đã Mở Rộng 2" #: ../layouts.php:485 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog Kẻ Lưới Xen Kẽ" #: ../layouts.php:493 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog Dạng Lưới" #: ../layouts.php:501 msgid "Shop Basic" msgstr "Mua Sắm Cơ Bản" #: ../layouts.php:509 msgid "Shop Extended" msgstr "Mua Sắm Mở Rộng" #: ../layouts.php:517 msgid "Splash Page" msgstr "Trang Giới Thiệu" #: ../layouts.php:528 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Chế Độ Bảo Trì" #: ../layouts.php:537 msgid "Coming Soon" msgstr "Sắp Ra Mắt" #: ../layouts.php:545 msgid "Landing Page" msgstr "Trang Đích" #: ../layouts.php:554 msgid "About Me" msgstr "Giới Thiệu Bản Thân" #: ../layouts.php:563 msgid "About Us" msgstr "Giới Thiệu Về Chúng Tôi" #: ../layouts.php:572 msgid "Contact Us" msgstr "Liên Hệ Với Chúng Tôi" #: ../layouts.php:588 msgid "Our Team" msgstr "Nhóm Của Chúng Tôi" #: ../layouts.php:701 msgid "Creative Agency" msgstr "Cơ Quan Sáng Tạo" #: ../layouts.php:710 msgid "Sales Page" msgstr "Trang Kinh Doanh" #: ../layouts.php:746 msgid "Case Study" msgstr "Nghiên Cứu Tình Huống" #: ../layouts.php:756 msgid "Product Features" msgstr "Tính Năng Sản Phẩm" #: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1426 ../main-modules.php:8173 msgid "Image" msgstr "Ảnh" #: ../main-modules.php:46 ../main-modules.php:1451 ../main-modules.php:7480 #: ../main-modules.php:11234 msgid "Left To Right" msgstr "Trái Sang Phải" #: ../main-modules.php:47 ../main-modules.php:1452 ../main-modules.php:7481 #: ../main-modules.php:11235 msgid "Right To Left" msgstr "Phải Sang Trái" #: ../main-modules.php:48 ../main-modules.php:1450 ../main-modules.php:7482 #: ../main-modules.php:11236 msgid "Top To Bottom" msgstr "Trên Xuống Dưới" #: ../main-modules.php:49 ../main-modules.php:1453 ../main-modules.php:7483 #: ../main-modules.php:11237 msgid "Bottom To Top" msgstr "Dưới Lên Trên" #: ../main-modules.php:50 ../main-modules.php:7479 ../main-modules.php:11238 msgid "Fade In" msgstr "Từ Từ Đưa Vào" #: ../main-modules.php:51 ../main-modules.php:1454 ../main-modules.php:7478 #: ../main-modules.php:11239 msgid "No Animation" msgstr "Không Ảnh Động" #: ../main-modules.php:75 ../main-modules.php:7467 ../main-modules.php:11184 msgid "Image URL" msgstr "URL Ảnh" #: ../main-modules.php:78 ../main-modules.php:674 ../main-modules.php:1008 #: ../main-modules.php:1429 ../main-modules.php:2804 ../main-modules.php:3968 #: ../main-modules.php:7470 ../main-modules.php:9734 ../main-modules.php:9773 #: ../main-modules.php:9792 ../main-modules.php:11187 msgid "Choose an Image" msgstr "CHọn Ảnh" #: ../main-modules.php:79 ../main-modules.php:675 ../main-modules.php:1009 #: ../main-modules.php:1430 ../main-modules.php:2805 ../main-modules.php:3969 #: ../main-modules.php:7471 ../main-modules.php:9735 ../main-modules.php:9774 #: ../main-modules.php:9793 ../main-modules.php:11188 msgid "Set As Image" msgstr "Thiết Lập Làm Ảnh" #: ../main-modules.php:80 ../main-modules.php:2806 ../main-modules.php:3970 #: ../main-modules.php:7472 ../main-modules.php:9736 ../main-modules.php:9775 #: ../main-modules.php:9794 ../main-modules.php:11189 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "Tải ảnh mong muốn của bạn, hoặc gõ vào URL đến ảnh bạn muốn hiển thị." #: ../main-modules.php:83 ../main-modules.php:2425 ../main-modules.php:11192 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Dòng Chữ Thay Thế Ảnh" #: ../main-modules.php:85 ../main-modules.php:11194 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Tùy chọn này xác định dòng chữ thay thế cho ảnh. Có thể đặt mô tả ngắn về " "ảnh của bạn ở đây." #: ../main-modules.php:88 ../main-modules.php:11197 msgid "Image Title Text" msgstr "Dòng Chữ Tiêu Đề Ảnh" #: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:11199 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Tùy chọn này xác định Dòng Chữ Tiêu Đề HTML." #: ../main-modules.php:93 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Mở bằng Lightbox" #: ../main-modules.php:103 ../main-modules.php:11212 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn ảnh có hoặc không nên mở dưới dạng Lightbox. Lưu ý: " "nếu bạn chọn mở ảnh dưới dạng Lightbox, URL tùy chọn bên dưới sẽ bị bỏ qua." #: ../main-modules.php:106 ../main-modules.php:11215 msgid "Link URL" msgstr "Liên kết URL" #: ../main-modules.php:109 ../main-modules.php:11218 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Nếu bạn muốn ảnh của mình dưới dạng liên kết, nhập URL đích của bạn vào đây. " "Sẽ không có liên kết nào được tạo ra nếu ô này bị để trống." #: ../main-modules.php:112 ../main-modules.php:1347 ../main-modules.php:3726 #: ../main-modules.php:8860 ../main-modules.php:11221 msgid "Url Opens" msgstr "URL Mở" #: ../main-modules.php:115 ../main-modules.php:1350 ../main-modules.php:2795 #: ../main-modules.php:3729 ../main-modules.php:8863 ../main-modules.php:11224 msgid "In The Same Window" msgstr "Trong Cùng Cửa Sổ" #: ../main-modules.php:116 ../main-modules.php:1351 ../main-modules.php:2796 #: ../main-modules.php:3730 ../main-modules.php:8864 ../main-modules.php:11225 msgid "In The New Tab" msgstr "Dưới Dạng Thẻ Mới" #: ../main-modules.php:119 ../main-modules.php:1353 ../main-modules.php:3732 #: ../main-modules.php:8866 ../main-modules.php:11228 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn liệu liên kết của bạn sẽ mở trong cửa sổ mới hay " "không" #: ../main-modules.php:122 ../main-modules.php:7475 ../main-modules.php:11231 msgid "Animation" msgstr "Ảnh Động" #: ../main-modules.php:125 ../main-modules.php:1456 ../main-modules.php:7485 #: ../main-modules.php:11241 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Nút này điều khiển hướng ảnh động." #: ../main-modules.php:128 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Xóa Khoảng Trắng Dưới Ảnh" #: ../main-modules.php:134 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn liệu ảnh nên có khoảng trắng bên dưới nó hay không." #: ../main-modules.php:137 msgid "Image Alignment" msgstr "Căn chỉnh Hình ảnh" #: ../main-modules.php:144 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Bạn có thể chọn thiết lập căn chỉnh hình ảnh tại đây." #: ../main-modules.php:147 ../main-modules.php:433 ../main-modules.php:690 #: ../main-modules.php:857 ../main-modules.php:982 ../main-modules.php:1171 #: ../main-modules.php:1479 ../main-modules.php:1716 ../main-modules.php:2088 #: ../main-modules.php:2856 ../main-modules.php:3164 ../main-modules.php:3778 #: ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:4264 ../main-modules.php:4664 #: ../main-modules.php:5020 ../main-modules.php:5378 ../main-modules.php:5707 #: ../main-modules.php:6059 ../main-modules.php:6236 ../main-modules.php:6366 #: ../main-modules.php:6630 ../main-modules.php:6824 ../main-modules.php:7116 #: ../main-modules.php:7254 ../main-modules.php:7522 ../main-modules.php:7862 #: ../main-modules.php:8242 ../main-modules.php:8475 ../main-modules.php:8633 #: ../main-modules.php:8878 ../main-modules.php:9332 ../main-modules.php:9813 #: ../main-modules.php:10189 ../main-modules.php:10497 #: ../main-modules.php:10776 ../main-modules.php:10958 #: ../main-modules.php:11030 ../main-modules.php:11108 #: ../main-modules.php:11244 ../main-modules.php:11558 msgid "Admin Label" msgstr "Nhãn Quản Trị" #: ../main-modules.php:149 ../main-modules.php:435 ../main-modules.php:692 #: ../main-modules.php:859 ../main-modules.php:1173 ../main-modules.php:1481 #: ../main-modules.php:1718 ../main-modules.php:2090 ../main-modules.php:2858 #: ../main-modules.php:3166 ../main-modules.php:3780 ../main-modules.php:3989 #: ../main-modules.php:4266 ../main-modules.php:4666 ../main-modules.php:5022 #: ../main-modules.php:5380 ../main-modules.php:5709 ../main-modules.php:6061 #: ../main-modules.php:6238 ../main-modules.php:6368 ../main-modules.php:6632 #: ../main-modules.php:6826 ../main-modules.php:7118 ../main-modules.php:7256 #: ../main-modules.php:7524 ../main-modules.php:7864 ../main-modules.php:8244 #: ../main-modules.php:8477 ../main-modules.php:8635 ../main-modules.php:8880 #: ../main-modules.php:9334 ../main-modules.php:9815 ../main-modules.php:10191 #: ../main-modules.php:10499 ../main-modules.php:10778 #: ../main-modules.php:10960 ../main-modules.php:11032 #: ../main-modules.php:11110 ../main-modules.php:11246 #: ../main-modules.php:11560 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Tùy chọn này sẽ thay đổi nhãn của mô-đun trong chương trình tạo để dễ nhận " "biết." #: ../main-modules.php:152 ../main-modules.php:438 ../main-modules.php:695 #: ../main-modules.php:862 ../main-modules.php:1176 ../main-modules.php:1484 #: ../main-modules.php:1721 ../main-modules.php:2093 ../main-modules.php:2861 #: ../main-modules.php:3169 ../main-modules.php:3783 ../main-modules.php:3992 #: ../main-modules.php:4269 ../main-modules.php:4669 ../main-modules.php:5025 #: ../main-modules.php:5383 ../main-modules.php:5712 ../main-modules.php:6064 #: ../main-modules.php:6241 ../main-modules.php:6371 ../main-modules.php:6635 #: ../main-modules.php:6829 ../main-modules.php:7121 ../main-modules.php:7259 #: ../main-modules.php:7527 ../main-modules.php:7867 ../main-modules.php:8247 #: ../main-modules.php:8480 ../main-modules.php:8638 ../main-modules.php:8883 #: ../main-modules.php:9337 ../main-modules.php:9818 ../main-modules.php:10194 #: ../main-modules.php:10502 ../main-modules.php:10781 #: ../main-modules.php:10963 ../main-modules.php:11035 #: ../main-modules.php:11113 ../main-modules.php:11249 #: ../main-modules.php:11563 ../main-structure-elements.php:206 #: ../main-structure-elements.php:800 ../main-structure-elements.php:1287 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" #: ../main-modules.php:154 ../main-modules.php:440 ../main-modules.php:697 #: ../main-modules.php:864 ../main-modules.php:1178 ../main-modules.php:1486 #: ../main-modules.php:1723 ../main-modules.php:2095 ../main-modules.php:2863 #: ../main-modules.php:3171 ../main-modules.php:3785 ../main-modules.php:3994 #: ../main-modules.php:4271 ../main-modules.php:4671 ../main-modules.php:5027 #: ../main-modules.php:5385 ../main-modules.php:5714 ../main-modules.php:6066 #: ../main-modules.php:6243 ../main-modules.php:6373 ../main-modules.php:6637 #: ../main-modules.php:6831 ../main-modules.php:7123 ../main-modules.php:7261 #: ../main-modules.php:7529 ../main-modules.php:7869 ../main-modules.php:8249 #: ../main-modules.php:8482 ../main-modules.php:8640 ../main-modules.php:8885 #: ../main-modules.php:9339 ../main-modules.php:9820 ../main-modules.php:10196 #: ../main-modules.php:10504 ../main-modules.php:10783 #: ../main-modules.php:10965 ../main-modules.php:11037 #: ../main-modules.php:11115 ../main-modules.php:11251 #: ../main-modules.php:11565 ../main-structure-elements.php:208 #: ../main-structure-elements.php:802 ../main-structure-elements.php:1289 msgid "" "Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to " "create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your " "page." msgstr "" "Nhập vào một CSS ID tùy chọn để sử dụng cho mô-đun này. ID có thể được sử " "dụng để tạo kiểu CSS tùy chỉnh, hoặc để tạo các liên kết đến các phần cụ thể " "trong trang web của bạn." #: ../main-modules.php:157 ../main-modules.php:443 ../main-modules.php:700 #: ../main-modules.php:867 ../main-modules.php:1181 ../main-modules.php:1489 #: ../main-modules.php:1726 ../main-modules.php:2098 ../main-modules.php:2866 #: ../main-modules.php:3174 ../main-modules.php:3788 ../main-modules.php:3997 #: ../main-modules.php:4274 ../main-modules.php:4674 ../main-modules.php:5030 #: ../main-modules.php:5388 ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:6069 #: ../main-modules.php:6246 ../main-modules.php:6376 ../main-modules.php:6640 #: ../main-modules.php:6834 ../main-modules.php:7126 ../main-modules.php:7264 #: ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:7872 ../main-modules.php:8252 #: ../main-modules.php:8485 ../main-modules.php:8643 ../main-modules.php:8888 #: ../main-modules.php:9342 ../main-modules.php:9823 ../main-modules.php:10199 #: ../main-modules.php:10507 ../main-modules.php:10786 #: ../main-modules.php:10968 ../main-modules.php:11040 #: ../main-modules.php:11118 ../main-modules.php:11254 #: ../main-modules.php:11568 ../main-structure-elements.php:211 #: ../main-structure-elements.php:805 ../main-structure-elements.php:1292 msgid "CSS Class" msgstr "Lớp CSS" #: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:445 ../main-modules.php:702 #: ../main-modules.php:869 ../main-modules.php:1183 ../main-modules.php:1491 #: ../main-modules.php:1728 ../main-modules.php:2100 ../main-modules.php:2868 #: ../main-modules.php:3176 ../main-modules.php:3790 ../main-modules.php:3999 #: ../main-modules.php:4276 ../main-modules.php:4676 ../main-modules.php:5032 #: ../main-modules.php:5390 ../main-modules.php:5719 ../main-modules.php:6071 #: ../main-modules.php:6248 ../main-modules.php:6378 ../main-modules.php:6642 #: ../main-modules.php:6836 ../main-modules.php:7128 ../main-modules.php:7266 #: ../main-modules.php:7534 ../main-modules.php:7874 ../main-modules.php:8254 #: ../main-modules.php:8487 ../main-modules.php:8645 ../main-modules.php:8890 #: ../main-modules.php:9344 ../main-modules.php:9825 ../main-modules.php:10201 #: ../main-modules.php:10509 ../main-modules.php:10788 #: ../main-modules.php:10970 ../main-modules.php:11042 #: ../main-modules.php:11120 ../main-modules.php:11256 #: ../main-modules.php:11570 ../main-structure-elements.php:213 #: ../main-structure-elements.php:807 ../main-structure-elements.php:1294 msgid "" "Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be " "used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated " "with a space." msgstr "" "Nhập vào một lớp CSS tùy chọn để sử dụng cho mô-đun này. Lớp CSS có thể được " "sử dụng để tạo kiểu CSS tùy chỉnh. Bạn có thể thêm nhiều lớp, tách riêng " "bằng khoảng trắng." #: ../main-modules.php:162 ../main-modules.php:1494 msgid "Image Max Width" msgstr "Chiều rộng Tối đa của Hình ảnh" #: ../main-modules.php:167 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Chọn Chiều rộng Tối đa" #: ../main-modules.php:176 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Luôn đặt Hình ảnh vào Trung tâm trên Điện thoại" #: ../main-modules.php:277 msgid "Gallery" msgstr "Thư Viện" #: ../main-modules.php:313 ../main-modules.php:3907 ../main-modules.php:4925 #: ../main-modules.php:5269 msgid "Caption" msgstr "Đầu đề" #: ../main-modules.php:320 ../main-modules.php:1337 ../main-modules.php:1862 #: ../main-modules.php:3529 ../main-modules.php:3716 ../main-modules.php:3901 #: ../main-modules.php:3950 ../main-modules.php:4216 ../main-modules.php:4612 #: ../main-modules.php:4919 ../main-modules.php:5263 ../main-modules.php:5640 #: ../main-modules.php:5814 ../main-modules.php:5996 ../main-modules.php:6025 #: ../main-modules.php:6166 ../main-modules.php:6203 ../main-modules.php:6495 #: ../main-modules.php:6566 ../main-modules.php:6611 ../main-modules.php:6764 #: ../main-modules.php:6819 ../main-modules.php:7084 ../main-modules.php:7440 #: ../main-modules.php:7732 ../main-modules.php:8150 ../main-modules.php:8181 #: ../main-modules.php:8425 ../main-modules.php:8731 ../main-modules.php:9147 #: ../main-modules.php:9584 ../main-modules.php:11373 msgid "Title" msgstr "Tiêu đề" #: ../main-modules.php:331 msgid "Gallery Item" msgstr "Mục Thư viện Ảnh" #: ../main-modules.php:335 ../main-modules.php:4944 ../main-modules.php:5302 #: ../main-modules.php:8177 msgid "Overlay" msgstr "Hình đè" #: ../main-modules.php:339 ../main-modules.php:4948 ../main-modules.php:5306 msgid "Overlay Icon" msgstr "Biểu tượng Hình đè" #: ../main-modules.php:343 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Tên Mục Thư viện Ảnh" #: ../main-modules.php:352 ../main-modules.php:360 msgid "Gallery Images" msgstr "Ảnh Thư Viện" #: ../main-modules.php:368 ../main-modules.php:1904 msgid "Slider" msgstr "Thanh Trượt" #: ../main-modules.php:369 ../main-modules.php:4969 ../main-modules.php:5327 #: ../main-modules.php:7753 ../main-modules.php:10716 msgid "Grid" msgstr "Lưới" #: ../main-modules.php:371 ../main-modules.php:7759 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Chuyển đổi giữa nhiều loại giao diện blog khác nhau." #: ../main-modules.php:382 msgid "Images Number" msgstr "Số Lượng Ảnh" #: ../main-modules.php:384 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Xác định số lượng ảnh đó nên hiển thị trên mỗi trang." #: ../main-modules.php:387 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Hiển Thị Tiêu Đề và Chú Thích" #: ../main-modules.php:393 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn hiển thị tiêu đề và chú thích ảnh, nếu ảnh có chứa " "chúng." #: ../main-modules.php:396 ../main-modules.php:5002 ../main-modules.php:5360 #: ../main-modules.php:7838 msgid "Show Pagination" msgstr "Hiện Phân trang" #: ../main-modules.php:402 ../main-modules.php:5008 ../main-modules.php:5366 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Kích hoạt hoặc vô hiệu hóa Phân trang cho nguồn dữ liệu này." #: ../main-modules.php:405 ../main-modules.php:1151 ../main-modules.php:1459 #: ../main-modules.php:2430 ../main-modules.php:2836 ../main-modules.php:3758 #: ../main-modules.php:3978 ../main-modules.php:4244 ../main-modules.php:4644 #: ../main-modules.php:5011 ../main-modules.php:5369 ../main-modules.php:5680 #: ../main-modules.php:6045 ../main-modules.php:6227 ../main-modules.php:7107 #: ../main-modules.php:7488 ../main-modules.php:7852 ../main-modules.php:8448 #: ../main-modules.php:8851 ../main-modules.php:9300 ../main-modules.php:9594 #: ../main-modules.php:10165 ../main-modules.php:10749 #: ../main-modules.php:11526 msgid "Text Color" msgstr "Màu Chữ" #: ../main-modules.php:408 ../main-modules.php:852 ../main-modules.php:1022 #: ../main-modules.php:1154 ../main-modules.php:1462 ../main-modules.php:2434 #: ../main-modules.php:2839 ../main-modules.php:3762 ../main-modules.php:3982 #: ../main-modules.php:4248 ../main-modules.php:4648 ../main-modules.php:5014 #: ../main-modules.php:5372 ../main-modules.php:5683 ../main-modules.php:6048 #: ../main-modules.php:6230 ../main-modules.php:7110 ../main-modules.php:7491 #: ../main-modules.php:7855 ../main-modules.php:8451 ../main-modules.php:8854 #: ../main-modules.php:9303 ../main-modules.php:9597 ../main-modules.php:10168 #: ../main-modules.php:10752 ../main-modules.php:11529 msgid "Dark" msgstr "Tối" #: ../main-modules.php:409 ../main-modules.php:851 ../main-modules.php:1021 #: ../main-modules.php:1155 ../main-modules.php:1463 ../main-modules.php:2433 #: ../main-modules.php:2840 ../main-modules.php:3761 ../main-modules.php:3981 #: ../main-modules.php:4247 ../main-modules.php:4647 ../main-modules.php:5015 #: ../main-modules.php:5373 ../main-modules.php:5684 ../main-modules.php:6049 #: ../main-modules.php:6231 ../main-modules.php:7111 ../main-modules.php:7492 #: ../main-modules.php:7856 ../main-modules.php:8452 ../main-modules.php:8855 #: ../main-modules.php:9304 ../main-modules.php:9598 ../main-modules.php:10169 #: ../main-modules.php:10753 ../main-modules.php:11530 msgid "Light" msgstr "Sáng" #: ../main-modules.php:411 ../main-modules.php:1465 ../main-modules.php:2842 #: ../main-modules.php:3764 ../main-modules.php:3984 ../main-modules.php:4250 #: ../main-modules.php:4650 ../main-modules.php:5017 ../main-modules.php:5375 #: ../main-modules.php:5686 ../main-modules.php:6051 ../main-modules.php:7113 #: ../main-modules.php:7859 ../main-modules.php:8454 ../main-modules.php:8857 #: ../main-modules.php:10755 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn liệu dòng chữ của bạn nên là màu sáng hay tối. Nếu " "bạn đang làm việc với nền tối, thì dòng chữ của bạn nên là màu sáng. Nếu nền " "của bạn là màu sáng, thì dòng chữ của bạn nên được thiết lập làm màu tối." #: ../main-modules.php:414 ../main-modules.php:2012 ../main-modules.php:10423 msgid "Automatic Animation" msgstr "Ảnh Động Tự Động" #: ../main-modules.php:424 ../main-modules.php:2021 ../main-modules.php:10432 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Nếu bạn muốn thanh trượt tự động trượt, không cần người truy cập phải nhấn " "vào nút kế tiếp, kích hoạt tùy chọn này và sau đó điều chỉnh tốc độ quay " "dưới đây nếu muốn." #: ../main-modules.php:427 ../main-modules.php:2024 ../main-modules.php:10435 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Tốc Độ Ảnh Động Tự Động (bằng miligiây)" #: ../main-modules.php:430 ../main-modules.php:2027 ../main-modules.php:10438 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chỉ định thanh trượt chèn nhanh như thế nào giữa từng " "slide, nếu tùy chọn ‘Ảnh Động Tự Động' được kích hoạt ở trên. Số càng lớn " "khoảng dừng giữa mỗi vòng xoay càng dài hơn." #: ../main-modules.php:448 ../main-modules.php:5035 ../main-modules.php:5401 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Màu Biểu tượng Thu Phóng" #: ../main-modules.php:455 ../main-modules.php:5041 ../main-modules.php:5407 #: ../main-modules.php:8269 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Màu của Hình đè khi di chuột" #: ../main-modules.php:462 ../main-modules.php:5047 ../main-modules.php:5393 #: ../main-modules.php:8275 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Công cụ chọn Biểu tượng khi di chuột" #: ../main-modules.php:629 ../main-modules.php:786 ../main-modules.php:959 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../main-modules.php:644 msgid "Video Icon" msgstr "Biểu tượng Video" #: ../main-modules.php:653 ../main-modules.php:987 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video .MP4 URL" #: ../main-modules.php:656 ../main-modules.php:665 ../main-modules.php:990 #: ../main-modules.php:999 ../main-modules.php:2442 ../main-modules.php:2451 #: ../main-structure-elements.php:126 ../main-structure-elements.php:135 #: ../main-structure-elements.php:827 ../main-structure-elements.php:836 msgid "Upload a video" msgstr "Tải video lên" #: ../main-modules.php:657 ../main-modules.php:991 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Chọn Tập Tin Video .MP4" #: ../main-modules.php:658 ../main-modules.php:667 ../main-modules.php:992 #: ../main-modules.php:1001 msgid "Set As Video" msgstr "Thiết Lập Làm Video" #: ../main-modules.php:659 ../main-modules.php:993 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Tải video mong muốn của bạn theo định dạng .MP4, hoặc nhập URL video mà bạn " "muốn hiển thị." #: ../main-modules.php:662 ../main-modules.php:996 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM" #: ../main-modules.php:666 ../main-modules.php:1000 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Chọn Tập tin Video .WEBM" #: ../main-modules.php:668 ../main-modules.php:1002 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Tải phiên bản .WEBM video của bạn tại đây. Tất cả video được tải lên nên thể " "hiện dưới cả hai dạng .MP4 và .WEBM để đảm bảo khả năng tương thích tối đa " "với tất cả trình duyệt." #: ../main-modules.php:671 ../main-modules.php:1005 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Phủ Ảnh URL" #: ../main-modules.php:678 ../main-modules.php:1012 msgid "Generate From Video" msgstr "Tạo Từ Video" #: ../main-modules.php:681 ../main-modules.php:1015 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Tải lên ảnh mong muốn của bạn, hoặc gõ vào URL đến ảnh bạn muốn hiển thị " "trên video của mình. Bạn cũng có thể tạo ảnh tĩnh từ video của mình." #: ../main-modules.php:684 ../main-modules.php:872 msgid "Play Icon Color" msgstr "Màu Biểu tượng khi Chơi video" #: ../main-modules.php:783 msgid "Video Slider" msgstr "Thanh Lướt Video" #: ../main-modules.php:808 msgid "Play Button" msgstr "Nút Chơi video" #: ../main-modules.php:812 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Mục Hình thu nhỏ" #: ../main-modules.php:821 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Hiển thị Lớp Phủ Ảnh trên Video Chính" #: ../main-modules.php:824 msgid "Hide" msgstr "Ẩn" #: ../main-modules.php:825 msgid "Show" msgstr "Hiển thị" #: ../main-modules.php:827 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Tùy chọn này sẽ bao phủ giao diện trình phát trên video chính. Ảnh này hoặc " "có thể tải lên trong thiết lập từng video hoặc tự động được Divitạo ra." #: ../main-modules.php:830 ../main-modules.php:1994 ../main-modules.php:10405 msgid "Arrows" msgstr "Mũi tên" #: ../main-modules.php:833 ../main-modules.php:1997 ../main-modules.php:10408 msgid "Show Arrows" msgstr "Hiển thị Mũi tên" #: ../main-modules.php:834 ../main-modules.php:1998 ../main-modules.php:10409 msgid "Hide Arrows" msgstr "Ẩn Mũi tên" #: ../main-modules.php:836 ../main-modules.php:2000 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Thiết lập này sẽ bật và tắt các mũi tên điều hướng." #: ../main-modules.php:839 msgid "Slider Controls" msgstr "Điều khiển Thanh trượt" #: ../main-modules.php:842 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Sử dụng Rãnh dạng ảnh thu nhỏ" #: ../main-modules.php:843 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Sử dụng Điều Hướng Dạng Chấm" #: ../main-modules.php:845 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Thiết lập này sẽ cho phép bạn chọn sử dụng các điều khiển rãnh dạng ảnh thu " "nhỏ bên dưới thanh trượt hoặc điều hướng dạng chấm ở dưới cùng thanh trượt." #: ../main-modules.php:848 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Màu sắc Điều khiển Thanh trượt" #: ../main-modules.php:854 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Thiết lập này sẽ biến thanh trượt điều khiển của bạn thành hoặc màu sáng " "hoặc màu tối. Điều khiển Thanh trượt hoặc là mũi tên trên rãnh dạng ảnh thu " "nhỏ hoặc các vòng tròn trong điều hướng dạng chấm." #: ../main-modules.php:878 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Màu Hình đè thu nhỏ" #: ../main-modules.php:963 msgid "New Video" msgstr "Video Mới" #: ../main-modules.php:964 msgid "Video Settings" msgstr "Thiết lập Video" #: ../main-modules.php:984 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Thiết lập này sẽ thay đổi nhãn video trong chương trình tạo để dễ nhận biết." #: ../main-modules.php:1018 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Màu sắc Mũi tên Thanh trượt" #: ../main-modules.php:1024 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Thiết lập này sẽ biến mũi tên thanh trượt của bạn thành hoặc màu sáng hoặc " "màu tối." #: ../main-modules.php:1114 ../main-modules.php:1136 msgid "Text" msgstr "Dòng Chữ" #: ../main-modules.php:1157 ../main-modules.php:7494 ../main-modules.php:9600 #: ../main-modules.php:10171 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Tại đây bạn có thể lựa chọn giá trị của dòng chữ. Nếu bạn đang làm việc với " "nền tối, thì dòng chữ của bạn nên được thiết lập màu sáng. Nếu bạn đang làm " "việc với nền sáng, thì dòng chữ của bạn nên là màu tối." #: ../main-modules.php:1160 ../main-modules.php:1468 ../main-modules.php:2845 #: ../main-modules.php:3767 ../main-modules.php:4253 ../main-modules.php:4653 #: ../main-modules.php:9290 ../main-modules.php:10174 #: ../main-modules.php:11516 msgid "Text Orientation" msgstr "Canh lề dòng chữ" #: ../main-modules.php:1163 ../main-modules.php:9606 ../main-modules.php:10177 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "" "Thiết lập này kiểm soát dòng chữ của bạn được canh lề như thế nào trong mô-" "đun." #: ../main-modules.php:1168 ../main-modules.php:11027 #: ../main-modules.php:11105 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Tại đây bạn có thể tạo nội dung sẽ sử dụng trong mô-đun." #: ../main-modules.php:1186 ../main-modules.php:3793 ../main-modules.php:11045 msgid "Max Width" msgstr "Chiều rộng tối đa" #: ../main-modules.php:1236 msgid "Blurb" msgstr "Lời giới thiệu" #: ../main-modules.php:1286 ../main-modules.php:1948 ../main-modules.php:2320 #: ../main-modules.php:3112 ../main-modules.php:3473 ../main-modules.php:3674 #: ../main-modules.php:4123 ../main-modules.php:4573 ../main-modules.php:7065 #: ../main-modules.php:7410 ../main-modules.php:7710 ../main-modules.php:8394 #: ../main-modules.php:10356 msgid "Header" msgstr "Đầu trang" #: ../main-modules.php:1292 ../main-modules.php:1680 ../main-modules.php:1841 #: ../main-modules.php:1954 ../main-modules.php:2327 ../main-modules.php:2733 #: ../main-modules.php:3130 ../main-modules.php:3491 ../main-modules.php:3680 #: ../main-modules.php:4129 ../main-modules.php:4579 ../main-modules.php:6314 #: ../main-modules.php:6572 ../main-modules.php:7071 ../main-modules.php:7416 #: ../main-modules.php:7722 ../main-modules.php:10365 msgid "Body" msgstr "Thân" #: ../main-modules.php:1308 msgid "Blurb Image" msgstr "Hình ảnh phụ đề" #: ../main-modules.php:1312 msgid "Blurb Title" msgstr "Tên Phụ đề" #: ../main-modules.php:1316 msgid "Blurb Content" msgstr "Nội dung Phụ đề" #: ../main-modules.php:1339 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "Tiêu đề minh họa của bạn sẽ được in đậm dưới ảnh minh họa." #: ../main-modules.php:1342 msgid "Url" msgstr "URL" #: ../main-modules.php:1344 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Nếu bạn muốn tạo liện kết cho phần minh họa của bạn, hãy nhập URL đích của " "bạn ở đây." #: ../main-modules.php:1356 msgid "Use Icon" msgstr "Sử dụng Biểu tượng" #: ../main-modules.php:1369 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn liệu bộ biểu tượng dưới đây có được sử dụng không." #: ../main-modules.php:1372 ../main-modules.php:9634 msgid "Icon" msgstr "Biểu tượng" #: ../main-modules.php:1377 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Chọn biểu tượng để hiển thị với phần minh họa của bạn." #: ../main-modules.php:1381 ../main-modules.php:6393 ../main-modules.php:6529 #: ../main-modules.php:6657 ../main-modules.php:7537 ../main-modules.php:9035 msgid "Icon Color" msgstr "Màu sắc Biểu tượng" #: ../main-modules.php:1383 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Tại đây bạn có thể xác định màu sắc tùy chỉnh cho biểu tượng của bạn." #: ../main-modules.php:1387 msgid "Circle Icon" msgstr "Biểu Tượng Tròn" #: ../main-modules.php:1397 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn biểu tượng thiết lập ở trên sẽ hiển thị trong vòng " "tròn" #: ../main-modules.php:1401 ../main-modules.php:6074 msgid "Circle Color" msgstr "Màu sắc Vòng tròn" #: ../main-modules.php:1403 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Ở đây bạn có thể xác định màu sắc tùy chỉnh cho vòng tròn biểu tượng." #: ../main-modules.php:1407 msgid "Show Circle Border" msgstr "Hiển thị Viền Vòng Tròn" #: ../main-modules.php:1416 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn liệu viền biểu tượng hình tròn có nên hiển thị không." #: ../main-modules.php:1420 msgid "Circle Border Color" msgstr "Màu sắc Viền Vòng tròn" #: ../main-modules.php:1422 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "" "Tại đây bạn có thể xác định màu sắc tùy chỉnh cho viền vòng tròn biểu tượng." #: ../main-modules.php:1432 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Tải ảnh lên để hiển thị ở trên cùng phần minh họa của bạn." #: ../main-modules.php:1435 msgid "Image Alt Text" msgstr "Dòng chữ Thay thế Ảnh" #: ../main-modules.php:1437 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Xác định dòng chữ thay thế cho ảnh của bạn ở đây." #: ../main-modules.php:1441 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Vị trí đặt Ảnh/Biểu tượng" #: ../main-modules.php:1444 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Tại đây bạn có thể chọn nơi để đặt biểu tượng." #: ../main-modules.php:1447 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Ảnh/Biểu tượng động" #: ../main-modules.php:1471 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "" "Thiết lập này sẽ kiểm soát dòng chữ phần minh họa của bạn được canh lề như " "thế nào." #: ../main-modules.php:1476 ../main-modules.php:2853 ../main-modules.php:3775 #: ../main-modules.php:4261 ../main-modules.php:4661 ../main-modules.php:6627 #: ../main-modules.php:7519 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Nhập nội dung chính cho mô-đun của bạn ở đây." #: ../main-modules.php:1499 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Sử dụng Biểu tượng Kích cỡ Phông chữ" #: ../main-modules.php:1511 msgid "Icon Font Size" msgstr "Biểu tượng Kích cỡ Phông chữ" #: ../main-modules.php:1656 msgid "Tabs" msgstr "Thẻ" #: ../main-modules.php:1659 ../main-modules.php:1673 ../main-modules.php:1703 #: ../main-modules.php:1817 ../main-modules.php:1833 ../main-modules.php:1885 msgid "Tab" msgstr "Thẻ" #: ../main-modules.php:1699 msgid "Tabs Controls" msgstr "Điều khiển các Thẻ" #: ../main-modules.php:1707 msgid "Active Tab" msgstr "Thẻ đang hoạt động" #: ../main-modules.php:1731 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Màu nền Thẻ đang hoạt động" #: ../main-modules.php:1737 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Màu nền Thẻ đang ngừng hoạt động" #: ../main-modules.php:1827 msgid "New Tab" msgstr "Thẻ mới" #: ../main-modules.php:1828 msgid "Tab Settings" msgstr "Thiết lập Thẻ" #: ../main-modules.php:1864 ../main-modules.php:8733 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Tiêu đề sẽ được sử dụng trong nút thẻ cho thẻ này." #: ../main-modules.php:1907 ../main-modules.php:2276 ../main-modules.php:10315 msgid "Slide" msgstr "Slide" #: ../main-modules.php:1963 ../main-modules.php:2337 ../main-modules.php:3155 #: ../main-modules.php:3508 ../main-modules.php:3697 ../main-modules.php:4139 #: ../main-modules.php:4589 ../main-modules.php:6786 ../main-modules.php:10374 msgid "Button" msgstr "" #: ../main-modules.php:1969 ../main-modules.php:10380 msgid "Slide Description" msgstr "Mô tả slide" #: ../main-modules.php:1973 ../main-modules.php:10384 msgid "Slide Title" msgstr "Tên slide" #: ../main-modules.php:1977 ../main-modules.php:10388 msgid "Slide Button" msgstr "Nút slide" #: ../main-modules.php:1981 ../main-modules.php:10392 msgid "Slide Controllers" msgstr "Bộ điều khiển slide" #: ../main-modules.php:1985 ../main-modules.php:10396 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Bộ điều khiển Slide đang hoạt động" #: ../main-modules.php:2003 ../main-modules.php:10414 msgid "Controls" msgstr "Điều khiển" #: ../main-modules.php:2006 ../main-modules.php:10417 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Hiển thị Điều khiển Thanh trượt" #: ../main-modules.php:2007 ../main-modules.php:10418 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Ẩn Điều khiển Thanh trượt" #: ../main-modules.php:2009 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "Thiết lập này sẽ bật và tắt các nút tròn ở dưới cùng thanh trượt." #: ../main-modules.php:2030 ../main-modules.php:9747 ../main-modules.php:10441 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Sử dụng hiệu ứng Thị sai" #: ../main-modules.php:2041 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Kích hoạt tùy chọn này sẽ cho ảnh nền của bạn một vị trí cố định khi bạn " "cuộn." #: ../main-modules.php:2044 ../main-modules.php:9759 ../main-modules.php:10453 msgid "Parallax method" msgstr "Phương pháp Thị sai" #: ../main-modules.php:2047 ../main-modules.php:9283 ../main-modules.php:9762 #: ../main-modules.php:10456 ../main-modules.php:11509 #: ../main-structure-elements.php:184 ../main-structure-elements.php:876 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: ../main-modules.php:2048 ../main-modules.php:9284 ../main-modules.php:9763 #: ../main-modules.php:10457 ../main-modules.php:11510 #: ../main-structure-elements.php:185 ../main-structure-elements.php:877 msgid "True Parallax" msgstr "Thị sai Thực sự" #: ../main-modules.php:2051 ../main-modules.php:9766 ../main-modules.php:10460 #: ../main-structure-elements.php:188 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Xác định phương pháp, sử dụng cho hiệu ứng thị sai." #: ../main-modules.php:2054 ../main-modules.php:10463 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Loại bỏ Bóng bên trong" #: ../main-modules.php:2062 ../main-modules.php:2372 ../main-modules.php:10471 msgid "Background Image Position" msgstr "" #: ../main-modules.php:2066 ../main-modules.php:2377 ../main-modules.php:10475 msgid "Top Left" msgstr "" #: ../main-modules.php:2067 ../main-modules.php:2378 ../main-modules.php:10476 msgid "Top Center" msgstr "" #: ../main-modules.php:2068 ../main-modules.php:2379 ../main-modules.php:10477 msgid "Top Right" msgstr "" #: ../main-modules.php:2069 ../main-modules.php:2380 ../main-modules.php:10478 msgid "Center Right" msgstr "" #: ../main-modules.php:2070 ../main-modules.php:2381 ../main-modules.php:10479 msgid "Center Left" msgstr "" #: ../main-modules.php:2071 ../main-modules.php:2382 ../main-modules.php:10480 msgid "Bottom Left" msgstr "" #: ../main-modules.php:2072 ../main-modules.php:2383 ../main-modules.php:10481 msgid "Bottom Center" msgstr "" #: ../main-modules.php:2073 ../main-modules.php:2384 ../main-modules.php:10482 msgid "Bottom Right" msgstr "" #: ../main-modules.php:2078 ../main-modules.php:2388 ../main-modules.php:10487 msgid "Background Image Size" msgstr "" #: ../main-modules.php:2082 ../main-modules.php:2393 ../main-modules.php:10491 msgid "Fit" msgstr "" #: ../main-modules.php:2083 ../main-modules.php:2394 ../main-modules.php:10492 msgid "Actual Size" msgstr "" #: ../main-modules.php:2103 ../main-modules.php:10512 msgid "Top Padding" msgstr "Khoảng đệm trên" #: ../main-modules.php:2108 ../main-modules.php:10517 msgid "Bottom Padding" msgstr "Khoảng đệm dưới" #: ../main-modules.php:2113 ../main-modules.php:10522 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Ẩn nội dung trên Điện thoại" #: ../main-modules.php:2122 ../main-modules.php:10531 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Ẩn CTA trên Điện thoại" #: ../main-modules.php:2131 ../main-modules.php:10540 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Hiển thị Hình ảnh / Video trên Điện thoại" #: ../main-modules.php:2314 msgid "New Slide" msgstr "Slide Mới" #: ../main-modules.php:2315 msgid "Slide Settings" msgstr "Thiết Lập Slide" #: ../main-modules.php:2349 msgid "Heading" msgstr "Tiêu đề" #: ../main-modules.php:2351 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Xác định dòng chữ tiêu đề cho slide của bạn." #: ../main-modules.php:2354 ../main-modules.php:3559 ../main-modules.php:3735 #: ../main-modules.php:4221 msgid "Button Text" msgstr "Chữ Của Nút" #: ../main-modules.php:2356 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Xác định dòng chữ cho nút trượt" #: ../main-modules.php:2359 ../main-modules.php:3554 ../main-modules.php:3721 msgid "Button URL" msgstr "URL nút" #: ../main-modules.php:2361 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Nhập URL chỉ định cho nút trượt." #: ../main-modules.php:2369 ../main-structure-elements.php:102 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Nếu định nghĩa, ảnh này sẽ được sử dụng làm hình nền cho mô-đun này. Để gỡ " "bỏ hình nền, bạn chỉ cần xóa URL từ ô thiết lập." #: ../main-modules.php:2392 msgid "Cover" msgstr "" #: ../main-modules.php:2400 ../main-modules.php:10162 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Sử dụng bảng chọn màu sắc để chọn màu nền cho mô-đun này." #: ../main-modules.php:2403 msgid "Slide Image" msgstr "Ảnh cho Slide" #: ../main-modules.php:2406 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Chọn Ảnh cho Slide" #: ../main-modules.php:2407 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Thiết Lập Làm Ảnh cho Slide" #: ../main-modules.php:2408 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Nếu được xác định, ảnh cho slide này sẽ xuất hiện bên trái dòng chữ trên " "slide của bạn. Tải ảnh lên, hoặc để trống cho slide chỉ có chữ." #: ../main-modules.php:2411 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Canh Dọc Ảnh cho Slide" #: ../main-modules.php:2417 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Thiết lập này xác định canh dọc cho ảnh cho slide của bạn. Ảnh của bạn, hoặc " "có thể được canh giữa theo chiều dọc, hoặc canh xuống dưới cùng trên slide " "của bạn." #: ../main-modules.php:2420 msgid "Slide Video" msgstr "Video Cho Slide" #: ../main-modules.php:2422 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Nếu được xác định, video này sẽ xuất hiện bên trái dòng chữ trên slide của " "bạn. Nhập URL trang Youtube hoặc Vimeo, hoặc để trống cho slide chỉ có chữ." #: ../main-modules.php:2427 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Nếu bạn đã xác định ảnh cho slide, nhập dòng chữ thay thế cho ảnh ở đây." #: ../main-modules.php:2436 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn dòng chữ của bạn là màu sáng hoặc tối. Nếu bạn có " "slide với nền tối, thì chọn chữ màu sáng. Nếu bạn có nền sáng, hãy sử dụng " "chữ màu tối." #: ../main-modules.php:2439 ../main-structure-elements.php:123 #: ../main-structure-elements.php:824 msgid "Background Video MP4" msgstr "Video Nền .MP4" #: ../main-modules.php:2443 ../main-structure-elements.php:127 #: ../main-structure-elements.php:828 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Chọn Tập Tin Video Nền .MP4" #: ../main-modules.php:2444 ../main-modules.php:2453 #: ../main-structure-elements.php:128 ../main-structure-elements.php:137 #: ../main-structure-elements.php:829 ../main-structure-elements.php:838 msgid "Set As Background Video" msgstr "Thiết Lập Làm Video Nền" #: ../main-modules.php:2445 ../main-structure-elements.php:129 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Tất cả các video nên được tải lên theo định dạng .MP4 hoặc .WEBM để đảm bảo " "khả năng tương thích tối đa trên tất cả các trình duyệt. Tải lên phiên bản " "MP4 ở đây. Lưu ý quan trọng: video nền bị vô hiệu hóa trên thiết bị di động. " "Thay vào đó, hình nền của bạn sẽ được sử dụng. Vì lý do này, bạn nên xác " "định cả hình nền và video nền để đảm bảo kết quả tốt nhất." #: ../main-modules.php:2448 ../main-structure-elements.php:132 #: ../main-structure-elements.php:833 msgid "Background Video Webm" msgstr "Video Nền .WEBM" #: ../main-modules.php:2452 ../main-structure-elements.php:136 #: ../main-structure-elements.php:837 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Chọn Tập Tin Video Nền .WEBM" #: ../main-modules.php:2454 ../main-structure-elements.php:138 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Tất cả các video nên được tải lên theo định dạng .MP4 hoặc .WEBM để đảm bảo " "khả năng tương thích tối đa trên tất cả các trình duyệt. Tải lên phiên bản ." "WEBM ở đây. Lưu ý quan trọng: video nền bị vô hiệu hóa trên thiết bị di " "động. Thay vào đó, hình nền của bạn sẽ được sử dụng. Vì lý do này, bạn nên " "xác định cả hình nền và video nền để đảm bảo kết quả tốt nhất." #: ../main-modules.php:2457 ../main-structure-elements.php:141 #: ../main-structure-elements.php:842 msgid "Background Video Width" msgstr "Chiều rộng Video Nền" #: ../main-modules.php:2459 ../main-structure-elements.php:143 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Để video có kích thước chính xác, bạn phải nhập chiều rộng chính xác (bằng " "pixel) của video của mình ở đây." #: ../main-modules.php:2462 ../main-structure-elements.php:146 #: ../main-structure-elements.php:847 msgid "Background Video Height" msgstr "Chiều Cao Video Nền" #: ../main-modules.php:2464 ../main-structure-elements.php:148 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Để video có kích thước chính xác, bạn phải nhập chiều cao chính xác (bằng " "pixel) của video của mình ở đây." #: ../main-modules.php:2467 ../main-structure-elements.php:151 #: ../main-structure-elements.php:852 msgid "Pause Video" msgstr "Dừng Video" #: ../main-modules.php:2473 ../main-structure-elements.php:157 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "Cho phép dừng video bởi các trình duyệt khác khi bắt đầu phát" #: ../main-modules.php:2478 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Input chính nội dung trình chiếu chính của bạn ở đây." #: ../main-modules.php:2481 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Tùy chỉnh Màu Mũi tên" #: ../main-modules.php:2487 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Tùy chỉnh Màu Chấm điều hướng" #: ../main-modules.php:2694 msgid "Testimonial" msgstr "Lời khen ngợi" #: ../main-modules.php:2751 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Chân dung Chứng thực" #: ../main-modules.php:2755 msgid "Testimonial Description" msgstr "Mô tả Chứng thực" #: ../main-modules.php:2759 msgid "Testimonial Author" msgstr "Tác giả Chứng thực" #: ../main-modules.php:2763 msgid "Testimonial Meta" msgstr "lý lịch dữ liệu chứng thực" #: ../main-modules.php:2772 msgid "Author Name" msgstr "Tên Tác giả" #: ../main-modules.php:2774 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Nhập tên tác giả bài cảm nhận." #: ../main-modules.php:2777 msgid "Job Title" msgstr "Chức danh" #: ../main-modules.php:2779 msgid "Input the job title." msgstr "Nhập chức danh." #: ../main-modules.php:2782 msgid "Company Name" msgstr "Tên Công ty" #: ../main-modules.php:2784 msgid "Input the name of the company." msgstr "Nhập tên của công ty." #: ../main-modules.php:2787 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL Tác giả/Công ty" #: ../main-modules.php:2789 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Nhập trang web của tác giả hoặc để trống nếu không có liên kết." #: ../main-modules.php:2792 msgid "URLs Open" msgstr "Mở URLs" #: ../main-modules.php:2798 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Chọn nên mở URLs hay không trong cửa sổ mới." #: ../main-modules.php:2801 msgid "Portrait Image URL" msgstr "Ảnh Chân dung URL" #: ../main-modules.php:2809 msgid "Quote Icon" msgstr "Biểu tượng Ngoặc kép" #: ../main-modules.php:2812 msgid "Visible" msgstr "Hiện" #: ../main-modules.php:2813 msgid "Hidden" msgstr "Ẩn" #: ../main-modules.php:2815 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Chọn có nên hiện biểu tượng ngoặc kép hay không." #: ../main-modules.php:2818 ../main-modules.php:3740 ../main-modules.php:4226 #: ../main-modules.php:4626 ../main-modules.php:8457 msgid "Use Background Color" msgstr "Dùng Màu Nền" #: ../main-modules.php:2827 ../main-modules.php:3749 ../main-modules.php:4235 #: ../main-modules.php:4635 ../main-modules.php:8466 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn liệu có nên sử dụng thiết lập màu nền dưới đây hay " "không." #: ../main-modules.php:2832 ../main-modules.php:3755 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Tại đây bạn có thể xác định màu nền tùy chỉnh cho biểu ngữ kêu gọi hành động." #: ../main-modules.php:2848 ../main-modules.php:3770 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Thiết lập này sẽ điều chỉnh canh lề dòng chữ mô-đun." #: ../main-modules.php:2871 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Màu Biểu tượng Đoạn trích dẫn" #: ../main-modules.php:2877 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Bán kính Khung viền Chân dung" #: ../main-modules.php:2882 msgid "Portrait Width" msgstr "Chiều rộng Chân dung" #: ../main-modules.php:2887 msgid "Portrait Height" msgstr "Chiều cao Chân dung" #: ../main-modules.php:3047 msgid "Pricing Tables" msgstr "Bảng giá" #: ../main-modules.php:3051 ../main-modules.php:3445 msgid "Pricing Table" msgstr "Bảng Giá" #: ../main-modules.php:3081 msgid "Pricing Heading" msgstr "Tiêu đề Bảng giá" #: ../main-modules.php:3085 msgid "Pricing Title" msgstr "Tên Bảng giá" #: ../main-modules.php:3089 msgid "Pricing Top" msgstr "Đầu Bảng giá" #: ../main-modules.php:3093 ../main-modules.php:3124 ../main-modules.php:3485 #: ../main-modules.php:3549 ../main-modules.php:8156 ../main-modules.php:8189 msgid "Price" msgstr "Giá" #: ../main-modules.php:3097 msgid "Pricing Content" msgstr "Nội dung Bảng giá" #: ../main-modules.php:3101 msgid "Pricing Button" msgstr "Nút Bảng giá" #: ../main-modules.php:3105 msgid "Featured Table" msgstr "Bảng giá Nổi bật" #: ../main-modules.php:3118 ../main-modules.php:3479 msgid "Subheader" msgstr "Tiêu đề" #: ../main-modules.php:3179 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Màu nền của Bảng giá Nổi bật" #: ../main-modules.php:3186 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Màu nền của Tiêu đề Bảng giá" #: ../main-modules.php:3192 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Màu nền của Tiêu đề Bảng giá Nổi bật" #: ../main-modules.php:3199 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Màu chữ của Đầu trang Bảng giá Nổi bật" #: ../main-modules.php:3206 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Màu chữ của Tiêu đề Bảng giá Nổi bật" #: ../main-modules.php:3213 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Màu giá trong Bảng giá Nổi bật" #: ../main-modules.php:3220 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Màu chữ trong Thân Bảng giá Nổi bật" #: ../main-modules.php:3227 msgid "Show Bullet" msgstr "Hiển thị Chấm" #: ../main-modules.php:3239 msgid "Bullet Color" msgstr "Màu chấm" #: ../main-modules.php:3246 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Màu chấm trong Bảng giá Nổi bật" #: ../main-modules.php:3253 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Bỏ Đổ bóng trong Bảng giá Nổi bật" #: ../main-modules.php:3263 msgid "Center List Items" msgstr "Căn giữa các Mục trong Danh sách" #: ../main-modules.php:3467 msgid "New Pricing Table" msgstr "Bảng giá Mới" #: ../main-modules.php:3468 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Thiết lập Bảng giá" #: ../main-modules.php:3520 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Làm nổi bật bảng này" #: ../main-modules.php:3526 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Làm nổi bật bảng giá sẽ giúp nó nổi trội với phần còn lại." #: ../main-modules.php:3531 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Xác định tiêu đề cho bảng giá." #: ../main-modules.php:3534 msgid "Subtitle" msgstr "Tiêu đề phụ" #: ../main-modules.php:3536 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Xác định tiêu đề phụ cho bảng nếu muốn." #: ../main-modules.php:3539 msgid "Currency" msgstr "Tiền tệ" #: ../main-modules.php:3541 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Nhập biểu tượng tiền tệ bạn muốn tại đây." #: ../main-modules.php:3544 msgid "Per" msgstr "Mỗi" #: ../main-modules.php:3546 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Nếu giá của bạn tính theo thuê bao, nhập chu kỳ thanh toán thuê bao tại đây." #: ../main-modules.php:3551 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Nhập giá trị sản phẩm tại đây." #: ../main-modules.php:3556 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Nhập đích đến URL cho nút đăng ký." #: ../main-modules.php:3561 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Điểu chỉnh chữ sử dụng từ nút đăng ký" #: ../main-modules.php:3568 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Nhập danh sách tính năng bao gồm/không bao gồm trong sản phẩm. Chia các mục " "trên dòng mới, và bắt đầu với biểu tượng + hoặc -" #: ../main-modules.php:3569 msgid "Included option" msgstr "Tùy chọn bao gồm" #: ../main-modules.php:3570 msgid "Excluded option" msgstr "Tùy chọn loại trừ" #: ../main-modules.php:3643 msgid "Call To Action" msgstr "Lệnh Hành Động" #: ../main-modules.php:3703 msgid "Promo Description" msgstr "Mô tả" #: ../main-modules.php:3707 msgid "Promo Button" msgstr "Nút" #: ../main-modules.php:3718 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Nhập giá trị tiêu đề hành động ở đây." #: ../main-modules.php:3723 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Nhập URL đích cho nút kêu gọi hành động." #: ../main-modules.php:3737 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "Nhập dòng chữ mong muốn cho nút, hoặc để trống nếu không có nút." #: ../main-modules.php:3876 ../main-modules.php:3941 msgid "Audio" msgstr "Âm thanh" #: ../main-modules.php:3924 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Hình ảnh Âm thanh" #: ../main-modules.php:3928 msgid "Audio Content" msgstr "Nội dung Âm thanh" #: ../main-modules.php:3932 msgid "Audio Meta" msgstr "Lý lịch dữ liệu âm thanh" #: ../main-modules.php:3944 msgid "Upload an audio file" msgstr "Tải tập tin âm thanh lên" #: ../main-modules.php:3945 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Chọn tập tin âm thanh" #: ../main-modules.php:3946 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Thiết lập làm âm thanh cho mô-đun" #: ../main-modules.php:3947 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Xác định tập tin âm thanh để sử dụng trong mô-đun. Để xóa tập tin âm thanh " "khỏi mô-đun, bạn chỉ cần xóa URL từ ô thiết lập." #: ../main-modules.php:3952 msgid "Define a title." msgstr "Xác định tiêu đề." #: ../main-modules.php:3955 msgid "Artist Name" msgstr "Tên nghệ sĩ" #: ../main-modules.php:3957 msgid "Define an artist name." msgstr "Xác định tên nghệ sĩ." #: ../main-modules.php:3960 msgid "Album name" msgstr "Tên Album" #: ../main-modules.php:3962 msgid "Define an album name." msgstr "Xác định tên album." #: ../main-modules.php:3965 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL Ảnh Bìa" #: ../main-modules.php:3975 ../main-modules.php:4240 ../main-modules.php:4640 #: ../main-structure-elements.php:120 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Xác định màu nền tùy chỉnh cho mô-đun của bạn, hoặc để trống để sử dụng màu " "sắc mặc định." #: ../main-modules.php:4032 #, php-format msgid "by %1$s" msgstr "bởi %1$s" #: ../main-modules.php:4083 msgid "Signup" msgstr "Đăng ký" #: ../main-modules.php:4111 msgid "Subscribe" msgstr "Đăng ký" #: ../main-modules.php:4145 ../main-modules.php:4595 msgid "Newsletter Description" msgstr "Mô tả Mẫu đăng ký Thư thông báo" #: ../main-modules.php:4149 ../main-modules.php:4599 msgid "Newsletter Form" msgstr "Mẫu Đăng ký Thư thông báo" #: ../main-modules.php:4153 ../main-modules.php:4603 msgid "Newsletter Button" msgstr "Nút Đăng ký Thư thông báo" #: ../main-modules.php:4160 msgid "Select the list" msgstr "Lựa chọn danh sách" #: ../main-modules.php:4181 msgid "Service Provider" msgstr "Nhà cung cấp dịch vụ" #: ../main-modules.php:4184 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: ../main-modules.php:4185 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: ../main-modules.php:4186 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: ../main-modules.php:4193 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Tại đây bạn có thể chọn một nhà cung cấp dịch vụ." #: ../main-modules.php:4196 msgid "Feed Title" msgstr "Tiêu đề Nguồn cấp dữ liệu" #: ../main-modules.php:4202 msgid "MailChimp lists" msgstr "Danh sách MailChimp" #: ../main-modules.php:4205 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in ePanel and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in ePanel. " "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Ở đây bạn có thể chọn danh sách MailChimp để thêm khách hàng. Nếu bạn không " "nhìn thấy bất kỳ danh sách nào ở đây, bạn cần phải đảm bảo khóa MailChimp " "API đã được thiết lập trong ePanel và bạn có ít nhất một danh sách trong tài " "khoản MailChimp. Nếu bạn đã thêm vào danh sách mới, nhưng nó không xuất hiện " "ở đây, hãy kích hoạt tùy chọn Regenerate MailChimp Lists trong ePanel. Đừng " "quên vô hiệu hóa nó một khi danh sách đã được tạo lại." #: ../main-modules.php:4209 msgid "Aweber lists" msgstr "Danh sách Aweber" #: ../main-modules.php:4212 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in ePanel and " "you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but " "it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in ePanel. " "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Ở đây bạn có thể chọn danh sách Aweber để thêm khách hàng. Nếu bạn không " "nhìn thấy bất kỳ danh sách nào ở đây, bạn cần phải đảm bảo Aweber đã được " "thiết lập chính xác trong ePanel và bạn có ít nhất một danh sách trong tài " "khoản Aweber. Nếu bạn đã thêm vào danh sách mới, nhưng nó không xuất hiện ở " "đây, hãy kích hoạt tùy chọn ‘Regenerate Aweber Lists’ trong ePanel. Đừng " "quên vô hiệu hóa nó một khi danh sách đã được tạo lại." #: ../main-modules.php:4218 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Chọn tiêu đề cho ô đăng ký của bạn." #: ../main-modules.php:4223 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Tại đây bạn có thể thay đổi dòng chữ sử dụng cho nút đăng ký." #: ../main-modules.php:4256 ../main-modules.php:4656 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Tại đây bạn có thể điều chỉnh canh lề cho dòng chữ của mình." #: ../main-modules.php:4279 ../main-modules.php:4679 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Màu nền cho Trường Mẫu đăng ký" #: ../main-modules.php:4285 ../main-modules.php:4685 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Màu chữ Trường Mẫu đăng ký" #: ../main-modules.php:4291 ../main-modules.php:4691 msgid "Focus Background Color" msgstr "Màu nền Trung tâm Trường Mẫu đăng ký" #: ../main-modules.php:4297 ../main-modules.php:4697 msgid "Focus Text Color" msgstr "Màu chữ Trung tâm" #: ../main-modules.php:4303 ../main-modules.php:4703 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Sử dụng Màu Khung viền Trung tâm" #: ../main-modules.php:4315 ../main-modules.php:4715 msgid "Focus Border Color" msgstr "Màu Khung viền Trung tâm" #: ../main-modules.php:4407 msgid "First Name" msgstr "Tên" #: ../main-modules.php:4408 msgid "Last Name" msgstr "Họ" #: ../main-modules.php:4409 ../main-modules.php:6954 msgid "Email Address" msgstr "Địa chỉ Email" #: ../main-modules.php:4476 ../main-modules.php:6953 ../main-modules.php:7457 msgid "Name" msgstr "Tên" #: ../main-modules.php:4538 ../main-modules.php:4847 msgid "Login" msgstr "Đăng nhập" #: ../main-modules.php:4614 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Chọn tiêu đề cho ô đăng nhập của bạn." #: ../main-modules.php:4617 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Chuyển hướng đến trang hiện tại" #: ../main-modules.php:4623 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn liệu người dùng có nên được chuyển hướng đến trang " "hiện tại không." #: ../main-modules.php:4808 #, php-format msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Đăng nhập với tên %1$s" #: ../main-modules.php:4810 msgid "Log out" msgstr "Đăng xuất" #: ../main-modules.php:4819 msgid "Username" msgstr "Tên người dùng" #: ../main-modules.php:4820 msgid "Password" msgstr "Mật khẩu" #: ../main-modules.php:4840 msgid "Forgot your password?" msgstr "Bạn quên mật khẩu à ?" #: ../main-modules.php:4887 msgid "Portfolio" msgstr "Hồ Sơ" #: ../main-modules.php:4940 ../main-modules.php:5298 msgid "Portfolio Image" msgstr "Hình ảnh Danh mục" #: ../main-modules.php:4952 ../main-modules.php:5310 ../main-modules.php:10707 msgid "Portfolio Title" msgstr "Tiêu đề Hồ sơ" #: ../main-modules.php:4956 ../main-modules.php:5314 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Mô tả danh mục" #: ../main-modules.php:4968 ../main-modules.php:5326 ../main-modules.php:7752 msgid "Fullwidth" msgstr "Toàn chiều rộng" #: ../main-modules.php:4971 ../main-modules.php:5329 ../main-modules.php:10718 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Chọn phong cách giao diện hồ sơ của bạn." #: ../main-modules.php:4974 ../main-modules.php:5332 ../main-modules.php:7762 #: ../main-modules.php:8210 ../main-modules.php:10726 msgid "Posts Number" msgstr "Số lượng bài viết" #: ../main-modules.php:4976 ../main-modules.php:5334 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Xác định số lượng dự án sẽ hiển thị mỗi trang." #: ../main-modules.php:4979 ../main-modules.php:5337 ../main-modules.php:7767 #: ../main-modules.php:10721 msgid "Include Categories" msgstr "Bao gồm Thể loại" #: ../main-modules.php:4981 ../main-modules.php:5339 ../main-modules.php:10723 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Chọn thể loại bạn muốn đưa vào trong nguồn cấp dữ liệu." #: ../main-modules.php:4984 ../main-modules.php:5342 ../main-modules.php:9166 #: ../main-modules.php:10731 ../main-modules.php:11392 msgid "Show Title" msgstr "Hiển thị Tiêu đề" #: ../main-modules.php:4990 ../main-modules.php:5348 ../main-modules.php:10737 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Bật hoặc tắt tiêu đề dự án." #: ../main-modules.php:4993 ../main-modules.php:5351 ../main-modules.php:7829 msgid "Show Categories" msgstr "Hiển thị Thể loại" #: ../main-modules.php:4999 ../main-modules.php:5357 ../main-modules.php:7835 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Bật hoặc tắt liên kết thể loại." #: ../main-modules.php:5231 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Hồ Sơ Có Thể Lọc Được" #: ../main-modules.php:5275 msgid "Filter" msgstr "Bộ lọc" #: ../main-modules.php:5290 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Bộ lọc Danh mục" #: ../main-modules.php:5294 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Bộ lọc Danh mục đang hoạt động" #: ../main-modules.php:5568 msgid "All" msgstr "Tất cả" #: ../main-modules.php:5608 msgid "Bar Counters" msgstr "Bộ Đếm Dạng Thanh" #: ../main-modules.php:5611 ../main-modules.php:5786 msgid "Bar Counter" msgstr "Thanh Bộ đếm" #: ../main-modules.php:5646 ../main-modules.php:5819 ../main-modules.php:6012 #: ../main-modules.php:6190 msgid "Percent" msgstr "Phần trăm" #: ../main-modules.php:5663 msgid "Counter Title" msgstr "Tên Bộ đếm" #: ../main-modules.php:5667 msgid "Counter Container" msgstr "Khoảng chứa Bộ đếm" #: ../main-modules.php:5671 msgid "Counter Amount" msgstr "Số Bộ đếm" #: ../main-modules.php:5691 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "" "Thiết Lập này sẽ điều chỉnh màu của khoảng trống trong thanh (hiện tại là " "màu xám)." #: ../main-modules.php:5694 ../main-modules.php:5830 ../main-modules.php:6054 msgid "Bar Background Color" msgstr "Màu Nền Thanh" #: ../main-modules.php:5696 ../main-modules.php:6056 ../main-modules.php:6224 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Thiết Lập này sẽ thay đổi màu nền đối với thanh." #: ../main-modules.php:5699 msgid "Use Percentages" msgstr "Sử dụng Chỉ số Phần trăm" #: ../main-modules.php:5722 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Khoảng đệm trên của Thanh" #: ../main-modules.php:5727 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Khoảng đệm dưới của Thanh" #: ../main-modules.php:5732 msgid "Border Radius" msgstr "Bán kính Khung viền" #: ../main-modules.php:5804 msgid "New Bar Counter" msgstr "Bộ Đếm Thanh Mới" #: ../main-modules.php:5805 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Thiết Lập Bộ Đếm Thanh" #: ../main-modules.php:5816 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Nhập tiêu đề cho thanh của bạn." #: ../main-modules.php:5821 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Xác định phần trăm cho thanh này." #: ../main-modules.php:5836 msgid "Label Color" msgstr "Màu Nhãn" #: ../main-modules.php:5842 msgid "Percentage Color" msgstr "Màu Chỉ số Phần trăm" #: ../main-modules.php:5969 msgid "Circle Counter" msgstr "Bộ Đếm Hình Tròn" #: ../main-modules.php:6002 ../main-modules.php:6030 ../main-modules.php:6172 #: ../main-modules.php:6208 msgid "Number" msgstr "Số" #: ../main-modules.php:6016 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Tên Bộ đếm Vòng" #: ../main-modules.php:6027 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Nhập tiêu đề cho bộ đếm hình tròn." #: ../main-modules.php:6033 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Xác định số cho bộ đếm hình tròn. (Không gồm bảng phần trăm, sử dụng tùy " "chọn bên dưới.) Ghi chú: Bạn chỉ có thể sử dụng số tự nhiên từ 0 đến 100" #: ../main-modules.php:6036 ../main-modules.php:6213 msgid "Percent Sign" msgstr "Bảng Phần Trăm" #: ../main-modules.php:6042 ../main-modules.php:6219 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn bảng phần trăm được hoặc không được thêm vào sau số " "thiết lập bên trên." #: ../main-modules.php:6080 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Độ mờ màu Vòng đếm" #: ../main-modules.php:6141 msgid "Number Counter" msgstr "Bộ Đếm Dạng Số" #: ../main-modules.php:6194 msgid "Number Counter Title" msgstr "Tên Bộ đếm Số" #: ../main-modules.php:6205 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Nhập tiêu đề cho bảng." #: ../main-modules.php:6210 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Xác định số bảng màu. (Không gồm bảng phần trăm, sử dụng tùy chọn bên dưới.)" #: ../main-modules.php:6222 msgid "Counter Text Color" msgstr "Bảng Màu Chữ" #: ../main-modules.php:6233 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn dòng chữ tiêu đề của bạn màu sáng hoặc tối. Nếu bạn " "đang dùng nền tối, dòng chữ của bạn nên để màu sáng. Nếu nền của bạn sáng, " "dòng chữ của bạn nên được cài màu tối." #: ../main-modules.php:6291 ../main-modules.php:6466 msgid "Accordion" msgstr "Dạng Thu Gọn" #: ../main-modules.php:6308 ../main-modules.php:6341 ../main-modules.php:6542 msgid "Toggle" msgstr "Đảo trạng thái" #: ../main-modules.php:6345 ../main-modules.php:6590 msgid "Open Toggle" msgstr "Mở Công tắc" #: ../main-modules.php:6349 ../main-modules.php:6594 msgid "Toggle Title" msgstr "Tên Công tắc" #: ../main-modules.php:6353 ../main-modules.php:6598 msgid "Toggle Icon" msgstr "Biểu tượng Công tắc" #: ../main-modules.php:6357 ../main-modules.php:6602 msgid "Toggle Content" msgstr "Nội dung Công tắc" #: ../main-modules.php:6381 ../main-modules.php:6505 ../main-modules.php:6645 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Màu nền Công tắc khi mở" #: ../main-modules.php:6387 ../main-modules.php:6517 ../main-modules.php:6651 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Màu nền Công tắc khi đóng" #: ../main-modules.php:6497 ../main-modules.php:6613 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Tiêu đề chuyển trạng thái sẽ xuất hiện phía trên nội dung và khi nút chuyển " "trạng thái được đóng lại." #: ../main-modules.php:6511 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Màu chữ Công tắc khi mở" #: ../main-modules.php:6523 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Màu chữ Công tắc khi đóng" #: ../main-modules.php:6616 msgid "State" msgstr "Trạng thái" #: ../main-modules.php:6619 msgid "Close" msgstr "Đóng" #: ../main-modules.php:6620 msgid "Open" msgstr "Mở" #: ../main-modules.php:6622 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "" "Chọn nút Chuyển trạng thái này có nên bắt đầu ở trạng thái mở hoặc đóng hay " "không." #: ../main-modules.php:6742 msgid "Contact Form" msgstr "Biểu mẫu Liên hệ" #: ../main-modules.php:6770 msgid "Form Field" msgstr "Trường Mẫu liên hệ" #: ../main-modules.php:6792 msgid "Contact Title" msgstr "Tên Liên hệ" #: ../main-modules.php:6796 msgid "Contact Button" msgstr "Nút Liên hệ" #: ../main-modules.php:6805 msgid "Display Captcha" msgstr "Hiển thị Captcha" #: ../main-modules.php:6811 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Bật hoặc tắt Captcha bằng cách sử dụng tùy chọn này." #: ../main-modules.php:6814 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../main-modules.php:6816 msgid "Input the email address where messages should be sent." msgstr "Nhập địa chỉ email nơi tin nhắn sẽ được gửi đến." #: ../main-modules.php:6821 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Xác định tiêu đề cho mẫu đơn liên hệ của bạn." #: ../main-modules.php:6839 msgid "Form Background Color" msgstr "Màu nền Mẫu Liên hệ" #: ../main-modules.php:6845 msgid "Input Border Radius" msgstr "Bán kính Khung viền Trường Đầu vào" #: ../main-modules.php:6894 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Hãy chắc rằng bạn đã nhập captcha." #: ../main-modules.php:6897 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Bạn đã nhập sai số captcha." #: ../main-modules.php:6904 msgid "Make sure you fill all fields." msgstr "Hãy chắc rằng bạn đã điền đủ các trường." #: ../main-modules.php:6909 msgid "Invalid Email." msgstr "Email Không hợp lệ." #: ../main-modules.php:6943 #, php-format msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Tin nhắn Mới Từ %1$s%2$s" #: ../main-modules.php:6945 #, php-format msgid " - %s" msgstr " - %s" #: ../main-modules.php:6948 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Cám ơn bạn đã liên hệ chúng tôi." #: ../main-modules.php:6955 msgid "Message" msgstr "Tin nhắn" #: ../main-modules.php:7008 msgid "Submit" msgstr "Gửi" #: ../main-modules.php:7042 msgid "Sidebar" msgstr "Thanh trượt" #: ../main-modules.php:7080 msgid "Widget" msgstr "Công cụ" #: ../main-modules.php:7093 msgid "Orientation" msgstr "Hướng" #: ../main-modules.php:7099 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Chọn slide của trang mà thanh trượt của bạn hiển thị. Thiết Lập này kiểm " "soát hướng dòng chữ và vị trí biên." #: ../main-modules.php:7102 msgid "Widget Area" msgstr "Vùng Tiện Ích" #: ../main-modules.php:7104 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Chọn vùng tiện ích bạn muốn hiện. Bạn có thể tạo các vùng tiện ích mới bằng " "cách vào Hiển Thị > Thẻ tiện ích." #: ../main-modules.php:7131 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Xóa Bộ chia Khung viền" #: ../main-modules.php:7188 msgid "Divider" msgstr "Khoảng ngăn" #: ../main-modules.php:7199 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Không Hiển thị Dòng phần chia" #: ../main-modules.php:7200 msgid "Show Divider" msgstr "Hiển thị Dòng phần chia" #: ../main-modules.php:7233 msgid "Color" msgstr "Màu" #: ../main-modules.php:7235 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Thiết lập này sẽ điều chỉnh màu sắc của dòng phân chia 1px." #: ../main-modules.php:7238 msgid "Visibility" msgstr "Hiển thị" #: ../main-modules.php:7246 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Thiết lập này bật và tắt dòng phân chia 1px, nhưng không ảnh hưởng đến chiều " "cao dòng phân chia." #: ../main-modules.php:7249 msgid "Height" msgstr "Chiều cao" #: ../main-modules.php:7251 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Xác định khoảng cách cần có dưới nhân tố chia" #: ../main-modules.php:7269 msgid "Divider Style" msgstr "Kiểu Nhân tố Chia" #: ../main-modules.php:7276 msgid "Divider Position" msgstr "Vị trí Nhân tố Chia" #: ../main-modules.php:7280 ../main-modules.php:9800 msgid "Vertically Centered" msgstr "Căn giữa theo chiều dọc" #: ../main-modules.php:7287 msgid "Divider Weight" msgstr "Trọng số Nhân tố Chia" #: ../main-modules.php:7293 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Ẩn trên Điện thoại" #: ../main-modules.php:7380 msgid "Person" msgstr "Người" #: ../main-modules.php:7432 msgid "Member Image" msgstr "Hình ảnh Thành viên" #: ../main-modules.php:7436 msgid "Member Description" msgstr "Mô tả Thành viên" #: ../main-modules.php:7444 msgid "Member Position" msgstr "Vị trí Thành viên" #: ../main-modules.php:7448 msgid "Member Social Links" msgstr "Liên kết Xã hội của Thành viên" #: ../main-modules.php:7459 msgid "Input the name of the person" msgstr "Nhập tên cá nhân" #: ../main-modules.php:7462 msgid "Position" msgstr "Chức vụ" #: ../main-modules.php:7464 msgid "Input the person's position." msgstr "Nhập chức vụ của cá nhân." #: ../main-modules.php:7497 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL Hồ sơ Facebook" #: ../main-modules.php:7499 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Nhập URL Hồ sơ cá nhân Facebook." #: ../main-modules.php:7502 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL Hồ sơ Twitter" #: ../main-modules.php:7504 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Nhập URL Hồ sơ cá nhân Twitter" #: ../main-modules.php:7507 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL Hồ sơ Google+" #: ../main-modules.php:7509 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Nhập URL Hồ sơ cá nhân Google+" #: ../main-modules.php:7512 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "URL Hồ sơ cá nhân LinkedIn" #: ../main-modules.php:7514 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Nhập URL Hồ sơ cá nhân LinkedIn" #: ../main-modules.php:7517 msgid "Description" msgstr "Mô tả" #: ../main-modules.php:7543 ../main-modules.php:8263 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Màu của Biểu tượng khi di chuột" #: ../main-modules.php:7595 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:7603 ../main-modules.php:8971 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../main-modules.php:7611 ../main-modules.php:8975 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: ../main-modules.php:7619 ../main-modules.php:8983 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../main-modules.php:7666 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../main-modules.php:7716 ../main-modules.php:9154 ../main-modules.php:11380 msgid "Meta" msgstr "Dữ liệu" #: ../main-modules.php:7736 msgid "Post Meta" msgstr "Lý lịch dữ liệu" #: ../main-modules.php:7740 msgid "Pagenavi" msgstr "Chuyển trang" #: ../main-modules.php:7764 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Chọn số lượng bài viết bạn muốn hiển thị mỗi trang." #: ../main-modules.php:7772 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Chọn thể loại bạn muốn đưa vào trong nguồn cấp dữ liệu." #: ../main-modules.php:7775 msgid "Meta Date Format" msgstr "Định dạng ngày tháng" #: ../main-modules.php:7777 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Nếu bạn muốn điều chỉnh định dạng ngày tháng, hãy nhập định dạng ngày tháng " "PHP thích hợp ở đây." #: ../main-modules.php:7780 ../main-modules.php:9241 ../main-modules.php:11467 msgid "Show Featured Image" msgstr "Hiển thị Ảnh Nổi Bật" #: ../main-modules.php:7786 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Thiết lập này sẽ bật và tắt ảnh thu nhỏ." #: ../main-modules.php:7792 msgid "Show Excerpt" msgstr "Hiển thị Trích dẫn" #: ../main-modules.php:7793 msgid "Show Content" msgstr "Hiển thị Nội dung" #: ../main-modules.php:7798 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Hiển thị nội dung đầy đủ sẽ không cắt bài viết của bạn trên trang danh mục. " "Hiển thị trích dẫn sẽ chỉ hiển thị đoạn trích của bạn." #: ../main-modules.php:7801 msgid "Read More Button" msgstr "Nút Đọc Thêm" #: ../main-modules.php:7808 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Tại đây bạn có thể xác định liệu có hiển thị liên kết đọc thêm sau đoạn " "trích dẫn hay không." #: ../main-modules.php:7811 ../main-modules.php:9190 ../main-modules.php:11416 msgid "Show Author" msgstr "Hiển thị Tác giả" #: ../main-modules.php:7817 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Bật hoặc tắt liên kết tác giả." #: ../main-modules.php:7820 ../main-modules.php:9200 ../main-modules.php:10740 #: ../main-modules.php:11426 msgid "Show Date" msgstr "Hiển thị Ngày tháng" #: ../main-modules.php:7826 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Bật hoặc tắt Ngày tháng." #: ../main-modules.php:7844 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Bật hoặc tắt phân trang." #: ../main-modules.php:7847 msgid "Offset Number" msgstr "Số bù vào" #: ../main-modules.php:7849 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Chọn số lượng bài đăng bạn muốn bù vào" #: ../main-modules.php:7877 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Màu nền của các ô trong lưới" #: ../main-modules.php:7883 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Sử dụng Đổ bóng" #: ../main-modules.php:8031 #, php-format msgid "by %s" msgstr "bởi %s" #: ../main-modules.php:8041 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../main-modules.php:8061 msgid "read more..." msgstr "Đọc thêm..." #: ../main-modules.php:8068 msgid "read more" msgstr "Đọc thêm" #: ../main-modules.php:8122 msgid "Shop" msgstr "Cửa hàng" #: ../main-modules.php:8165 msgid "Product" msgstr "Sản phẩm" #: ../main-modules.php:8169 msgid "Onsale" msgstr "Đang bán" #: ../main-modules.php:8185 msgid "Rating" msgstr "Xếp hạng" #: ../main-modules.php:8198 msgid "Type" msgstr "Kiểu" #: ../main-modules.php:8201 msgid "Recent Products" msgstr "Sản phẩm gần đây" #: ../main-modules.php:8202 msgid "Featured Products" msgstr "Sản phẩm nổi bật" #: ../main-modules.php:8203 msgid "Sale Products" msgstr "Sản phẩm kinh doanh" #: ../main-modules.php:8204 msgid "Best Selling Products" msgstr "Sản phẩm bán chạy nhất" #: ../main-modules.php:8205 msgid "Top Rated Products" msgstr "Sản phẩm đứng đầu" #: ../main-modules.php:8207 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Chọn loại sản phẩm bạn muốn hiển thị.." #: ../main-modules.php:8212 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Kiểm soát số lượng sản phẩm được hiển thị." #: ../main-modules.php:8215 msgid "Columns Number" msgstr "Số cột" #: ../main-modules.php:8218 msgid "default" msgstr "Mặc định" #: ../main-modules.php:8219 ../main-modules.php:8220 ../main-modules.php:8221 #: ../main-modules.php:8222 ../main-modules.php:8223 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Các cột" #: ../main-modules.php:8224 msgid "1 Column" msgstr "1 Cột" #: ../main-modules.php:8226 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Chọn số cột để hiển thị." #: ../main-modules.php:8229 msgid "Order By" msgstr "Sắp xếp theo" #: ../main-modules.php:8232 msgid "Default Sorting" msgstr "Sắp xếp mặc định" #: ../main-modules.php:8233 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sắp xếp theo Phổ biến" #: ../main-modules.php:8234 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sắp xếp theo Đánh giá" #: ../main-modules.php:8235 msgid "Sort By Date" msgstr "Sắp xếp theo Ngày" #: ../main-modules.php:8236 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sắp xếp theo Giá: Thấp đến Cao" #: ../main-modules.php:8237 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sắp xếp theo Giá: Cao đến Thấp" #: ../main-modules.php:8239 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Chọn cách sắp xếp sản phẩm của bạn." #: ../main-modules.php:8257 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Màu Thẻ Bán hàng" #: ../main-modules.php:8370 msgid "Countdown Timer" msgstr "Bộ Đếm Lùi" #: ../main-modules.php:8400 msgid "Numbers" msgstr "Số" #: ../main-modules.php:8406 msgid "Label" msgstr "Nhãn" #: ../main-modules.php:8421 msgid "Container" msgstr "Nơi chứa" #: ../main-modules.php:8429 msgid "Timer Section" msgstr "Bộ đếm thời gian" #: ../main-modules.php:8438 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Tiêu Đề Bộ Đếm Ngược" #: ../main-modules.php:8440 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Đây là tiêu đề hiển thị cho bộ đếm ngược." #: ../main-modules.php:8443 msgid "Countdown To" msgstr "Đếm Ngược Đến" #: ../main-modules.php:8445 msgid "This is the date the countdown timer is counting down to." msgstr "Đây là ngày bộ đếm ngược đang đếm ngược đến." #: ../main-modules.php:8472 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Tại đây bạn có thể xác định màu nền tùy chỉnh cho bộ đếm ngược của bạn." #: ../main-modules.php:8553 msgid "Days" msgstr "Ngày" #: ../main-modules.php:8554 msgid "Hours" msgstr "Giờ" #: ../main-modules.php:8555 msgid "Hrs" msgstr "g" #: ../main-modules.php:8556 msgid "Minutes" msgstr "Phút" #: ../main-modules.php:8557 msgid "Min" msgstr "p" #: ../main-modules.php:8558 msgid "Seconds" msgstr "Giây" #: ../main-modules.php:8559 msgid "Sec" msgstr "'" #: ../main-modules.php:8569 msgid "Map" msgstr "Bản đồ" #: ../main-modules.php:8572 ../main-modules.php:8709 ../main-modules.php:10903 msgid "Pin" msgstr "Ghim" #: ../main-modules.php:8598 ../main-modules.php:10926 msgid "Map Center Address" msgstr "Địa Chỉ Trung Tâm Bản Đồ" #: ../main-modules.php:8602 ../main-modules.php:8742 ../main-modules.php:10930 msgid "Find" msgstr "Tìm kiếm" #: ../main-modules.php:8605 ../main-modules.php:10933 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Nhập địa chỉ cho điểm trung tâm bản đồ, và địa chỉ ấy sẽ được mã địa lý và " "hiển thị trên bản đồ bên dưới." #: ../main-modules.php:8624 ../main-modules.php:10949 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Phóng Bằng Con Lăn Chuột" #: ../main-modules.php:8630 ../main-modules.php:10955 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn độ phóng sẽ được điều khiển bởi con lăn chuột hoặc " "không." #: ../main-modules.php:8648 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Dùng Bộ lọc Thang xám" #: ../main-modules.php:8660 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Số lượng Bộ lọc Thang xám (%)" #: ../main-modules.php:8724 msgid "New Pin" msgstr "Điểm Mới" #: ../main-modules.php:8725 msgid "Pin Settings" msgstr "Thiết Lập Điểm" #: ../main-modules.php:8736 msgid "Map Pin Address" msgstr "Địa Chỉ Điểm Trên Bản Đồ" #: ../main-modules.php:8739 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Nhập địa chỉ cho điểm bản đồ này, và địa chỉ ấy sẽ được mã địa lý và hiển " "thị trên bản đồ bên dưới." #: ../main-modules.php:8764 ../main-modules.php:9809 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Tại đây bạn có thể xác định nội dung sẽ được đặt trong ô thông tin đối với " "điểm." #: ../main-modules.php:8805 msgid "Social Media Follow" msgstr "Theo dõi Truyền thông Xã hội" #: ../main-modules.php:8808 ../main-modules.php:8937 ../main-modules.php:8961 msgid "Social Network" msgstr "Mạng Xã Hội" #: ../main-modules.php:8829 msgid "Social Follow" msgstr "Theo dõi trên Mạng xã hội" #: ../main-modules.php:8833 msgid "Social Icon" msgstr "Biểu tượng Mạng xã hội" #: ../main-modules.php:8842 msgid "Link Shape" msgstr "Hình Dạng Liên Kết" #: ../main-modules.php:8845 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Hình Chữ Nhật Góc Tròn" #: ../main-modules.php:8846 msgid "Circle" msgstr "Hình tròn" #: ../main-modules.php:8848 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Tại đây bạn có thể chọn hình dạng biểu tượng mạng xã hội của bạn." #: ../main-modules.php:8869 msgid "Follow Button" msgstr "Nút Theo Dõi" #: ../main-modules.php:8875 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn có hoặc không có nút theo dõi bên cạnh biểu tượng." #: ../main-modules.php:8954 msgid "New Social Network" msgstr "Mạng Xã Hội Mới" #: ../main-modules.php:8955 msgid "Social Network Settings" msgstr "Thiết Lập Mạng Xã Hội" #: ../main-modules.php:8965 msgid "Select a Network" msgstr "Chọn Mạng" #: ../main-modules.php:8967 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:8979 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: ../main-modules.php:8987 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: ../main-modules.php:8991 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: ../main-modules.php:8995 msgid "skype" msgstr "skype" #: ../main-modules.php:8999 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: ../main-modules.php:9003 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../main-modules.php:9007 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: ../main-modules.php:9011 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: ../main-modules.php:9015 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: ../main-modules.php:9019 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../main-modules.php:9023 msgid "Choose the social network" msgstr "Chọn mạng xã hội" #: ../main-modules.php:9030 msgid "Account URL" msgstr "Tài khoản URL" #: ../main-modules.php:9032 msgid "The URL for this social network link." msgstr "URL cho liên kết mạng xã hội này." #: ../main-modules.php:9037 msgid "This will change the icon color." msgstr "Thiết Lập này sẽ thay đổi màu sắc biểu tượng." #: ../main-modules.php:9063 msgid "Follow" msgstr "Theo dõi" #: ../main-modules.php:9089 msgid "Post Title" msgstr "Tên bài viết" #: ../main-modules.php:9172 ../main-modules.php:11398 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị tên bài viết tại đây" #: ../main-modules.php:9175 ../main-modules.php:11401 msgid "Show Meta" msgstr "Hiển thị lý lịch dữ liệu" #: ../main-modules.php:9187 ../main-modules.php:11413 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị lý lịch dữ liệu tại đây" #: ../main-modules.php:9197 ../main-modules.php:11423 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị thông tin về Tên Tác giả trong " "phần lý lịch dữ liệu tại đây" #: ../main-modules.php:9210 ../main-modules.php:11436 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "" "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị thông tin về ngày đăng trong " "phần lý lịch dữ liệu tại đây" #: ../main-modules.php:9214 ../main-modules.php:11440 msgid "Date Format" msgstr "Định dạng Ngày" #: ../main-modules.php:9217 ../main-modules.php:11443 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Bạn có thể lựa chọn Định dạng Ngày trong phần lý lịch dữ liệu. Mặc định dạng " "'M j, Y'" #: ../main-modules.php:9221 ../main-modules.php:11447 msgid "Show Post Categories" msgstr "Hiển thị các Mục bài đăng" #: ../main-modules.php:9228 ../main-modules.php:11454 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị các Hạng mục trong phần lý lịch " "dữ liệu tại đây. Lưu ý: Phương án này không phù hợp với các dạng bài đăng " "tùy chỉnh." #: ../main-modules.php:9231 ../main-modules.php:11457 msgid "Show Comments Count" msgstr "Hiểm thị bộ đếm bình luận" #: ../main-modules.php:9238 ../main-modules.php:11464 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị bộ đếm bình luận trong phần lý " "lịch dữ liệu tại đây." #: ../main-modules.php:9250 ../main-modules.php:11476 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị Hình ảnh Nổi bật." #: ../main-modules.php:9253 ../main-modules.php:11479 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Bố trí Hình ảnh Nổi bật" #: ../main-modules.php:9256 ../main-modules.php:11482 msgid "Below Title" msgstr "Dưới Tiêu đề" #: ../main-modules.php:9257 ../main-modules.php:11483 msgid "Above Title" msgstr "Trên Tiêu đề" #: ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:11484 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Hình ảnh nền Tiêu đề" #: ../main-modules.php:9264 ../main-modules.php:11490 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị Hình ảnh Nổi bật tại đây" #: ../main-modules.php:9267 ../main-modules.php:11493 #: ../main-structure-elements.php:169 ../main-structure-elements.php:861 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Sử dụng Hiệu ứng Thị sai" #: ../main-modules.php:9277 ../main-modules.php:11503 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Bạn có thể chọn sử dụng hoặc không sử dụng hiệu ứng thị sai cho hình ảnh nổi " "bật tại đây" #: ../main-modules.php:9280 ../main-modules.php:11506 #: ../main-structure-elements.php:181 ../main-structure-elements.php:873 msgid "Parallax Method" msgstr "Phương pháp Thị sai" #: ../main-modules.php:9287 ../main-modules.php:11513 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Bạn có thể chọn phương pháp thị sai để sử dụng cho hình ảnh nổi bật tại đây" #: ../main-modules.php:9297 ../main-modules.php:11523 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Bạn có thể chọn hướng cho chữ của Tiêu đề tại đây" #: ../main-modules.php:9306 ../main-modules.php:11532 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Bạn có thể chọn màu cho chữ của Tiêu đề tại đây" #: ../main-modules.php:9309 ../main-modules.php:11535 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Sử dụng Màu nền cho chữ" #: ../main-modules.php:9318 ../main-modules.php:11544 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Bạn có thể chọn sử dụng hoặc không sử dụng Màu nền cho chữ của Tiêu đề tại " "đây" #: ../main-modules.php:9321 ../main-modules.php:11547 msgid "Text Background Color" msgstr "Màu nền chữ" #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629 msgid "0 comments" msgstr "0 Lời bình" #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629 msgid "1 comment" msgstr "1 Lời bình" #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629 msgid "comments" msgstr "Lời bình" #: ../main-modules.php:9483 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Tiêu đề Toàn bề rộng" #: ../main-modules.php:9543 msgid "Title Styling" msgstr "Kiểu Tiêu đề" #: ../main-modules.php:9544 msgid "Subhead Styling" msgstr "Kiểu Tiêu đề phụ" #: ../main-modules.php:9545 msgid "Content Styling" msgstr "Kiểu Nội dung" #: ../main-modules.php:9552 msgid "Button One" msgstr "" #: ../main-modules.php:9558 msgid "Button Two" msgstr "" #: ../main-modules.php:9568 msgid "Header Container" msgstr "" #: ../main-modules.php:9586 msgid "Enter your page title here." msgstr "Nhập tiêu đề trang của bạn tại đây." #: ../main-modules.php:9589 msgid "Subheading Text" msgstr "Dòng Chữ Tiêu Đề Phụ" #: ../main-modules.php:9591 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Nếu bạn muốn sử dụng tiêu đề phụ, thêm vào tại đây. Tiêu đề phụ của bạn sẽ " "xuất hiện bên dưới tiêu đề của bạn với phông chữ nhỏ." #: ../main-modules.php:9603 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Hướng Chữ & Logo" #: ../main-modules.php:9610 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Hiển thị Toàn màn hình" #: ../main-modules.php:9619 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "" "Bạn có thể chọn mở rộng tiêu đề phụ đến kích thước toàn màn hình tại đây." #: ../main-modules.php:9622 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Hiển thị Nút Kéo xuống" #: ../main-modules.php:9631 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Bạn có thể chọn liệu có hiển thị nút kéo xuống hay không." #: ../main-modules.php:9639 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Chọn một biểu tượng để hiển thị cho nút kéo xuống." #: ../main-modules.php:9643 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Màu Biểu tượng Kéo xuống" #: ../main-modules.php:9649 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Kích cỡ Biểu tượng Kéo xuống" #: ../main-modules.php:9654 msgid "Title Font" msgstr "Phông chữ Tiêu đề" #: ../main-modules.php:9660 msgid "Title Font Color" msgstr "Màu Phông chữ Tiêu đề" #: ../main-modules.php:9667 msgid "Title Font Size" msgstr "Kích cỡ Phông chữ Tiêu đề" #: ../main-modules.php:9673 msgid "Subhead Font" msgstr "Phông chữ Tiêu đề phụ" #: ../main-modules.php:9679 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Màu Phông chữ Tiêu đề phụ" #: ../main-modules.php:9686 msgid "Subhead Font Size" msgstr "Kích cỡ Phông chữ Tiêu đề phụ" #: ../main-modules.php:9692 msgid "Content Font" msgstr "Phông chữ Nội dung" #: ../main-modules.php:9698 msgid "Content Font Color" msgstr "Màu Phông chữ Nội dung" #: ../main-modules.php:9705 msgid "Content Font Size" msgstr "Kích cỡ Phông chữ Nội dung" #: ../main-modules.php:9711 ../main-modules.php:9721 #, php-format msgid "Button %1$s Text" msgstr "Chữ của Nút %1$s" #: ../main-modules.php:9713 ../main-modules.php:9723 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Nhập chữ cho Nút" #: ../main-modules.php:9716 ../main-modules.php:9726 #, php-format msgid "Button %1$s URL" msgstr "URL của Nút %1$s" #: ../main-modules.php:9718 ../main-modules.php:9728 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Nhập URL cho Nút." #: ../main-modules.php:9731 msgid "Background Image URL" msgstr "URL Hình ảnh Nền" #: ../main-modules.php:9743 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Màu Ảnh chèn Nền" #: ../main-modules.php:9756 ../main-modules.php:10450 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Nếu được kích hoạt, ảnh nền của bạn sẽ có một vị trí cố định khi bạn cuộn, " "tạo nên một hiệu ứng thị sai thú vị." #: ../main-modules.php:9770 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL Hình ảnh Logo" #: ../main-modules.php:9778 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Căn chỉnh Dọc cho Chữ" #: ../main-modules.php:9784 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Thiết lập này xác định chế độ căn chỉnh theo chiều dọc cho nội dung của bạn. " "Nội dung của bạn có thể được căn giữa hoặc căn dưới theo chiều dọc." #: ../main-modules.php:9789 msgid "Header Image URL" msgstr "URL Hình ảnh Đầu trang" #: ../main-modules.php:9797 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Căn chỉnh Dọc cho Hình ảnh" #: ../main-modules.php:9803 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Thiết lập này điều chỉnh hướng của hình ảnh trong phạm vi mô đun." #: ../main-modules.php:10124 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Trình đơn Toàn bề rộng" #: ../main-modules.php:10149 msgid "Menu" msgstr "Trình đơn" #: ../main-modules.php:10155 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Chọn trình đơn sẽ được sử dụng trong mô-đun" #: ../main-modules.php:10156 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Nhấn vào đây để tạo trình đơn mới" #: ../main-modules.php:10180 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Trình Đơn Phụ Mở" #: ../main-modules.php:10183 msgid "Downwards" msgstr "Đổ xuống" #: ../main-modules.php:10184 msgid "Upwards" msgstr "Hướng lên" #: ../main-modules.php:10186 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Bạn có thể chọn hướng trình đơn phụ sẽ mở tại đây. Bạn có thể chọn cách mở " "đổ xuống hoặc hướng lên." #: ../main-modules.php:10265 msgid "Home" msgstr "Trang chủ" #: ../main-modules.php:10311 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Thanh lướt Toàn bề rộng" #: ../main-modules.php:10411 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "Thiết lập này cho phép bạn bật hoặc tắt mũi tên điều hướng." #: ../main-modules.php:10420 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Vô hiệu hóa tùy chọn này sẽ gỡ bỏ các nút tròn ở dưới cùng thanh trượt." #: ../main-modules.php:10675 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Hồ sơ Toàn bề rộng" #: ../main-modules.php:10709 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Tiêu đề hiển thị phía trên hồ sơ." #: ../main-modules.php:10715 msgid "Carousel" msgstr "Ảnh trượt" #: ../main-modules.php:10728 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Kiểm soát số lượng dự án được hiển thị. Để trống hoặc sử dụng 0 để không " "giới hạn số lượng." #: ../main-modules.php:10746 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Bật hoặc tắt hiển thị ngày tháng." #: ../main-modules.php:10758 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Xoay Ảnh trượt Tự động" #: ../main-modules.php:10767 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Nếu tùy chọn bố trí carousel được chọn và bạn muốn ảnh trượt tự động, mà " "không cần khách truy cập phải nhấn vào nút kế tiếp, hãy kích hoạt tùy chọn " "này và sau đó điều chỉnh tốc độ xoay dưới đây nếu muốn." #: ../main-modules.php:10770 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Tốc độ Xoay Ảnh trượt Tự động (bằng miligiây)" #: ../main-modules.php:10773 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Tại đây bạn có thể chỉ định tốc độ xoay của ảnh trượt, nếu tùy chọn " "\"Automatic Carousel Rotation\" đã được kích hoạt ở trên. Số càng lớn khoảng " "dừng giữa mỗi vòng xoay càng lâu hơn. (Ví dụ 1000 = 1 giây)" #: ../main-modules.php:10899 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Bản đồ Toàn bề rộng" #: ../main-modules.php:11009 msgid "Code" msgstr "Mã" #: ../main-modules.php:11087 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Mã Toàn bộ chiều rộng" #: ../main-modules.php:11147 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Hình ảnh Toàn bộ chiều rộng" #: ../main-modules.php:11202 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Mở Trong Lightbox" #: ../main-modules.php:11314 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Tên Bài viết Toàn bộ Chiều rộng" #: ../main-structure-elements.php:105 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Màu Nền Trong Suốt" #: ../main-structure-elements.php:114 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Kích hoạt phương án này sẽ làm mất màu nền của mục này, cho phép màu nền của " "website hoặc của hình ảnh được nhìn xuyên qua." #: ../main-structure-elements.php:160 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Hiển Thị Bóng Mờ Bên Trong" #: ../main-structure-elements.php:166 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Tại đây bạn có thể chọn xem hay không xem vùng Chọn của bạn với bóng mờ bên " "trong. Việc lựa chon này có thể tạo giao diện tuyệt vời khi bạn có màu nền " "hoặc hình nền." #: ../main-structure-elements.php:178 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Nếu kích hoạt, hình nền của bạn sẽ giữ cố định khi bạn cuộn, tạo hiệu ứng " "thú vị giống như thị sai." #: ../main-structure-elements.php:194 ../main-structure-elements.php:788 #: ../main-structure-elements.php:1252 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Điều chỉnh khoảng đến đến các giá trị nhất định, hoặc để trống để sử dụng " "giá trị khoảng đệm mặc định." #: ../main-structure-elements.php:197 ../main-structure-elements.php:791 #: ../main-structure-elements.php:1255 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Duy trì Khoảng đệm điều chỉnh trên Điện thoại" #: ../main-structure-elements.php:203 ../main-structure-elements.php:797 #: ../main-structure-elements.php:1261 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "Cho phép giữ khoảng đệm điều chỉnh trên màn hình điện thoại." #: ../main-structure-elements.php:216 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "" #: ../main-structure-elements.php:226 ../main-structure-elements.php:710 msgid "Use Custom Width" msgstr "Sử dụng Tủy chỉnh Chiều rộng" #: ../main-structure-elements.php:240 ../main-structure-elements.php:724 msgid "Unit" msgstr "Đơn vị" #: ../main-structure-elements.php:243 ../main-structure-elements.php:727 msgid "px" msgstr "pixels" #: ../main-structure-elements.php:257 ../main-structure-elements.php:268 #: ../main-structure-elements.php:740 ../main-structure-elements.php:751 msgid "Custom Width" msgstr "Tùy chỉnh chiều rộng" #: ../main-structure-elements.php:279 ../main-structure-elements.php:883 #: ../main-structure-elements.php:1297 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Cân bằng chiều cao cột" #: ../main-structure-elements.php:288 ../main-structure-elements.php:762 #: ../main-structure-elements.php:1264 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "" #: ../main-structure-elements.php:300 ../main-structure-elements.php:774 #: ../main-structure-elements.php:1276 msgid "Gutter Width" msgstr "Khoảng cách cột" #: ../main-structure-elements.php:700 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Xem rộng toàn màn hình dòng này" #: ../main-structure-elements.php:707 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Kích hoạt phương án này sẽ làm mở rộng chiều rộng của dòng đến cạnh của cửa " "sổ trình duyệt." #: ../main-structure-elements.php:721 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Chuyển sang Có nếu bạn muốn điều chỉnh chiều rộng của dòng này thành chiều " "rộng không tiêu chuẩn." #: ../main-structure-elements.php:748 ../main-structure-elements.php:759 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Xác định tùy chỉnh chiều rộng cho dòng này" #: ../main-structure-elements.php:771 ../main-structure-elements.php:1273 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" #: ../main-structure-elements.php:782 ../main-structure-elements.php:1284 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Điều chỉnh khoảng cách giữa mỗi cột trong dòng này" #~ msgid "Use Custom Button Styles" #~ msgstr "Sử dụng Các kiểu Nút Tùy chỉnh" #~ msgid "Button Text Size" #~ msgstr "Cỡ Chữ của Nút" #~ msgid "Button Text Color" #~ msgstr "Màu Chữ của Nút" #~ msgid "Button Background Color" #~ msgstr "Màu nền của Nút" #~ msgid "Button Border Width" #~ msgstr "Chiều rộng khung viền của Nút" #~ msgid "Button Border Color" #~ msgstr "Màu Khung viền của Nút" #~ msgid "Button Border Radius" #~ msgstr "Bán kính Khung viền của Nút" #~ msgid "Button Letter Spacing" #~ msgstr "Khoảng cách chữ của Nút" #~ msgid "Button Font" #~ msgstr "Phông chữ của Nút" #~ msgid "Add Button Icon" #~ msgstr "Thêm Biểu tượng Nút" #~ msgid "Button Icon" #~ msgstr "Biểu tượng Nút" #~ msgid "Button Icon Color" #~ msgstr "Màu Biểu tượng của Nút" #~ msgid "Icon Placement" #~ msgstr "Đặt Biểu tượng" #~ msgid "Only Show Icon On Hover" #~ msgstr "Chỉ hiện Biểu tượng khi di chuột" #~ msgid "Button Hover Text Color" #~ msgstr "Màu chữ của Nút khi di chuột" #~ msgid "Button Hover Background Color" #~ msgstr "Màu nền của Nút khi di chuột" #~ msgid "Button Hover Border Color" #~ msgstr "Màu Khung viền của Nút khi di chuột" #~ msgid "Button Hover Border Radius" #~ msgstr "Bán kính Khung viền của Nút khi di chuột" #~ msgid "Button Hover Letter Spacing" #~ msgstr "Giãn chữ của Nút khi di chuột" #~ msgid "Caption Font" #~ msgstr "Phông chữ Chú thích" #~ msgid "Caption Font Color" #~ msgstr "Màu Phông chữ Chú thích" #~ msgid "Caption Font Size" #~ msgstr "Kích cỡ Phông chữ Chú thích" #~ msgid "Font" #~ msgstr "Phông Chữ" #~ msgid "Text Size" #~ msgstr "Kích cỡ Chữ" #~ msgid "Letter Spacing" #~ msgstr "Khoảng cách Chữ" #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "Chiều cao Dòng" #~ msgid "Use Border Color" #~ msgstr "Sử dụng Màu cho Khung viền" #~ msgid "Body Text Font" #~ msgstr "Phông chữ Thân website" #~ msgid "Body Font Size" #~ msgstr "Kích cỡ chữ Thân website" #~ msgid "Body Text Color" #~ msgstr "Màu chữ Thân website" #~ msgid "Body Letter Spacing" #~ msgstr "Khoảng cách chữ Thân website" #~ msgid "Body Line Height" #~ msgstr "Chiều cao dòng Thân website" #~ msgid "Reset Color" #~ msgstr "Thiết Lập Lại Màu Sắc" #~ msgid "Button Styling" #~ msgstr "Kiểu Nút" #~ msgid "Button %1$s Font" #~ msgstr "Phông chữ Nút %1$s" #~ msgid "Button %1$s Font Color" #~ msgstr "Màu Phông chữ Nút %1$s" #~ msgid "Button %1$s Background Color" #~ msgstr "Màu Nền Nút %1$s" #~ msgid "Button %1$s Font Size" #~ msgstr "Kích cỡ Phông chữ Nút %1$s" #~ msgid "Button %1$s Border Radius" #~ msgstr "Bán kính Khung viền Nút %1$s" #~ msgid "Subheader Font Size" #~ msgstr "Kích cỡ Phông chữ Tiêu đề phụ" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "Chào mừng tới Divi! Trường khi tìm chủ đề mới của bạn, vui lòng ghé thăm " #~ "trang DiviDocumentation để truy " #~ "cập vào hàng chục bài hướng dẫn chuyên sâu." #~ msgid "Divi Page Settings" #~ msgstr "Thiết lập Trang Divi" #~ msgid "Divi Post Settings" #~ msgstr "Thiết lập Bài viết Divi" #~ msgid "Divi Product Settings" #~ msgstr "Thiết lập Sản phẩm Divi" #~ msgid "Divi Project Settings" #~ msgstr "Thiết lập Dự án Divi" #~ msgid "Dot Navigation" #~ msgstr "Chấm điều hướng" #~ msgid "Hide Nav Before Scroll" #~ msgstr "Ẩn điều hướng Trước khi Cuộn" #~ msgid "Typography" #~ msgstr "Kiểu in" #~ msgid "Mobile Styles" #~ msgstr "Kiểu Điện thoại" #~ msgid "Tablet" #~ msgstr "Máy tính bảng" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Điện thoại" #~ msgid "Mobile Menu" #~ msgstr "Danh mục cho Điện thoại" #~ msgid "Background" #~ msgstr "Nền" #~ msgid "Header & Navigation" #~ msgstr "Đầu trang & Điều hướng" #~ msgid "Header Format" #~ msgstr "Định dạng Đầu trang" #~ msgid "Primary Menu Bar" #~ msgstr "Thanh danh mục sơ cấp" #~ msgid "Secondary Menu Bar" #~ msgstr "Thanh danh mục thứ cấp" #~ msgid "Fixed Navigation Settings" #~ msgstr "Thiết lập Điều hướng Cố định" #~ msgid "Header Elements" #~ msgstr "Các Nhân tố Đầu trang" #~ msgid "Footer" #~ msgstr "Cuối trang" #~ msgid "Widgets" #~ msgstr "Các Công cụ" #~ msgid "Footer Elements" #~ msgstr "Các Nhân tố Cuối trang" #~ msgid "Bottom Bar" #~ msgstr "Thanh Cuối" #~ msgid "Buttons" #~ msgstr "Các Nút" #~ msgid "Buttons Style" #~ msgstr "Dạng Nút" #~ msgid "Buttons Hover Style" #~ msgstr "Dạng Nút khi di chuột" #~ msgid "Post" #~ msgstr "Bài viết" #~ msgid "Meta Text Size" #~ msgstr "Kích cỡ chữ lý Lịch dữ liệu" #~ msgid "Meta Line Height" #~ msgstr "Chiều cao dòng chữ Lý lịch dữ liệu" #~ msgid "Meta Letter Spacing" #~ msgstr "Khoảng cách chữ Lý lịch dữ liệu" #~ msgid "Meta Font Style" #~ msgstr "Dạng phông chữ Lý lịch dữ liệu" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Đậm" #~ msgid "Italic" #~ msgstr "Nghiêng" #~ msgid "Uppercase" #~ msgstr "Viết hoa" #~ msgid "Underline" #~ msgstr "Gạch chân" #~ msgid "Header Text Size" #~ msgstr "Kích chữ Chữ Đầu trang" #~ msgid "Header Line Height" #~ msgstr "Chiều cao Dòng Đầu trang" #~ msgid "Header Letter Spacing" #~ msgstr "Khoảng cách Chữ Đầu trang" #~ msgid "Header Font Style" #~ msgstr "Dạng Phông chữ Đầu trang" #~ msgid "Enable Boxed Layout" #~ msgstr "Cho phép Bố cục dạng hộp" #~ msgid "Website Content Width" #~ msgstr "Chiều rộng Nội dung website" #~ msgid "Website Gutter Width" #~ msgstr "Khoảng cách Cột website" #~ msgid "Sidebar Width" #~ msgstr "Chiều rộng Lhanh bên" #~ msgid "Section Height" #~ msgstr "Chiều cao Mục" #~ msgid "Row Height" #~ msgstr "Chiều cao Dòng" #~ msgid "Background Repeat" #~ msgstr "Lặp lại Nền" #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "Không lặp lại" #~ msgid "Tile" #~ msgstr "Tiêu đề" #~ msgid "Tile Horizontally" #~ msgstr "Tiêu đề Ngang" #~ msgid "Tile Vertically" #~ msgstr "Tiêu đề Dọc" #~ msgid "Background Position" #~ msgstr "Vị trí Nền" #~ msgid "Scroll" #~ msgstr "Cuộn" #~ msgid "Fixed" #~ msgstr "Cố định" #~ msgid "Body Text Size" #~ msgstr "Kích Cỡ chữ phần thân" #~ msgid "Body Link Color" #~ msgstr "Màu Liên kết phần thân" #~ msgid "Header Text Color" #~ msgstr "Màu chữ Đầu trang" #~ msgid "Theme Accent Color" #~ msgstr "Màu Chủ đạo của Chủ đề" #~ msgid "Centered Inline Logo" #~ msgstr "Logo Trung tâm trong hàng" #~ msgid "Enable Vertical Navigation" #~ msgstr "Cho phép Điều hướng Dọc" #~ msgid "Hide Navigation Until Scroll" #~ msgstr "Ẩn Điều hướng cho đến lúc cuộn" #~ msgid "Show Social Icons" #~ msgstr "Hiển thị các Biểu tượng Mạng xã hội" #~ msgid "Hide Logo Image" #~ msgstr "Ẩn Hình ảnh Logo" #~ msgid "Menu/Logo Height" #~ msgstr "Chiều cao danh mục/Logo" #~ msgid "Font Style" #~ msgstr "Kiểu phông chữ" #~ msgid "Active Link Color" #~ msgstr "Màu Link hoạt động" #~ msgid "Dropdown Menu Background Color" #~ msgstr "Màu nền Danh mục Thả xuống" #~ msgid "Dropdown Menu Line Color" #~ msgstr "Màu dòng Danh mục Thả xuống" #~ msgid "Dropdown Menu Text Color" #~ msgstr "Màu chữ Danh mục Thả xuống" #~ msgid "Dropdown Menu Animation" #~ msgstr "Minh họa Danh mục Thả xuống" #~ msgid "Fade" #~ msgstr "Mờ" #~ msgid "Expand" #~ msgstr "Mở rộng" #~ msgid "Flip" #~ msgstr "Lật" #~ msgid "Fixed Menu/Logo Height" #~ msgstr "Chiều cao Danh mục/Logo Cố định" #~ msgid "Primary Menu Background Color" #~ msgstr "Màu nền Danh mục Sơ cấp" #~ msgid "Secondary Menu Background Color" #~ msgstr "Màu nền Danh mục thứ cấp" #~ msgid "Menu Link Color" #~ msgstr "Màu liên kết danh mục" #~ msgid "Column Layout" #~ msgstr "Bố cục cột" #~ msgid "Body/Link Text Size" #~ msgstr "Kích cỡ chữ phần thân/liên kết" #~ msgid "Body/Link Line Height" #~ msgstr "Chiều cao dòng phần thân/liên kết" #~ msgid "Body Font Style" #~ msgstr "Dạng phông chữ phần thân" #~ msgid "Widget Text Color" #~ msgstr "Màu chữ Công cụ" #~ msgid "Widget Link Color" #~ msgstr "Màu Liên kết Công cụ" #~ msgid "Widget Header Color" #~ msgstr "Màu Đầu trang Công cục" #~ msgid "Widget Bullet Color" #~ msgstr "Màu Chấm Công cụ" #~ msgid "Footer Menu Background Color" #~ msgstr "Màu nền Danh mục Cuối trang" #~ msgid "Footer Menu Text Color" #~ msgstr "Màu chữ Danh mục Cuối trang" #~ msgid "Footer Menu Active Link Color" #~ msgstr "Màu Liên kết hoạt động Danh mục Cuối trang" #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Kích cỡ phông chữ" #~ msgid "Social Icon Size" #~ msgstr "Kích cỡ Biểu tượng Mạng Xã hội" #~ msgid "Social Icon Color" #~ msgstr "Màu Biểu tượng Mạng Xã hội" #~ msgid "Button Font Style" #~ msgstr "Dạng Phông chữ của Nút" #~ msgid "Buttons Font" #~ msgstr "Phông chữ của Nút" #~ msgid "Select Icon" #~ msgstr "Lựa chọn Biểu tượng" #~ msgid "Only Show Icon on Hover" #~ msgstr "Chỉ Hiển thị Biểu tượng khi Di chuột" #~ msgid "Left to Right" #~ msgstr "Từ Trái sang Phải" #~ msgid "Right to Left" #~ msgstr "Từ Phải sang Trái" #~ msgid "Top to Bottom" #~ msgstr "Từ Trên xuống Dưới" #~ msgid "Bottom to Top" #~ msgstr "Từ Dưới lên Trên" #~ msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation." #~ msgstr "Chế độ này điều khiển hướng mặc định của các minh hoạt tải về chậm" #~ msgid "Title Font Style" #~ msgstr "Kiểu Phông chữ Tiêu đều" #~ msgid "Caption Font Style" #~ msgstr "Kiểu Phông chữ Chú thích" #~ msgid "Header Font Size" #~ msgstr "Kích cỡ Phông chữ Đầu trang" #~ msgid "Top & Bottom Padding" #~ msgstr "Khoảng đệm Đầu & Cuối" #~ msgid "Content Font Style" #~ msgstr "Kiểu Phông chữ Nội dung" #~ msgid "Name Font Style" #~ msgstr "Kiểu Phông chữ Tên" #~ msgid "Details Font Style" #~ msgstr "Kiểu Phông chữ Chi tiết" #~ msgid "Subheader Font Style" #~ msgstr "Kiểu Phông chữ" #~ msgid "Price Font Size" #~ msgstr "Kích cỡ Phông chữ Giá" #~ msgid "Pricing Font Style" #~ msgstr "Kiểu Phông chữ Định giá" #~ msgid "Category Font Size" #~ msgstr "Kích cỡ Phông chữ Hạng mục" #~ msgid "Category Font Style" #~ msgstr "Kiểu Phông chữ Hạng mục" #~ msgid "Filters Font Size" #~ msgstr "Kích cỡ Phông chữ Bộ lọc" #~ msgid "Filters Font Style" #~ msgstr "Kiểu Phông chữ Bộ lọc" #~ msgid "Label Font Size" #~ msgstr "Kích cỡ Phông chữ Nhãn" #~ msgid "Label Font Style" #~ msgstr "Kiểu Phông chữ Nhãn" #~ msgid "Percent Font Size" #~ msgstr "Kích cỡ Phông chữ Phần trăm" #~ msgid "Percent Font Style" #~ msgstr "Kiểu Phông chữ Phần trăm" #~ msgid "Bar Padding" #~ msgstr "Khoảng đệm Thanh" #~ msgid "Bar Border Radius" #~ msgstr "Bán Kính Khung viền Thanh" #~ msgid "Number Font Size" #~ msgstr "Kích cỡ Phông chữ Số" #~ msgid "Number Font Style" #~ msgstr "Kiểu Phông chữ Số" #~ msgid "Opened Title Font Style" #~ msgstr "Kiểu Phông chữ Tiêu đề mở" #~ msgid "Closed Title Font Style" #~ msgstr "Kiểu Phông chữ Tiêu đề đóng" #~ msgid "Toggle Icon Size" #~ msgstr "Kích cỡ Biểu tượng Công tắc" #~ msgid "Toggle Padding" #~ msgstr "Khoảng đệm Công tắc" #~ msgid "Input Font Size" #~ msgstr "Kích cỡ Phông chữ Đầu vào" #~ msgid "Input Font Style" #~ msgstr "Kiểu Phông chữ Đầu vào" #~ msgid "Input Field Padding" #~ msgstr "Khoảng đệm Trường Đầu vào" #~ msgid "Captcha Font Size" #~ msgstr "Kích cỡ Phông chữ Captcha" #~ msgid "Captcha Font Style" #~ msgstr "Kiểu Phông chữ Captcha" #~ msgid "Widget Header Font Size" #~ msgstr "Kích cỡ Phông chữ Đầu trang Công cụ" #~ msgid "Widget Header Font Style" #~ msgstr "Kiểu Phông chữ Đầu trang Công cụ" #~ msgid "Remove Vertical Divider" #~ msgstr "Bỏ Bộ chia Dọc" #~ msgid "Divider Height" #~ msgstr "Chiều cao Bộ chia" #~ msgid "Name Font Size" #~ msgstr "Kích cỡ Phông chữ Tên" #~ msgid "Social Network Icon Size" #~ msgstr "Kích cỡ Biểu tượng Mạng Xã hội" #~ msgid "Post Title Font Size" #~ msgstr "Kích cỡ Phông chữ Tiêu đề Bài viết" #~ msgid "Meta Font Size" #~ msgstr "Kích cỡ Phông chữ Lý lịch dữ liệu" #~ msgid "Masonry Blog" #~ msgstr "Blog Masonry (blog bố cục dạng kẻ lưới)" #~ msgid "Product Name Font Size" #~ msgstr "Kích cỡ Phông chữ Tên Sản phẩm" #~ msgid "Product Name Font Style" #~ msgstr "Kiểu Phông chữ Tên Sản phẩm" #~ msgid "Sale Badge Font Size" #~ msgstr "Kích cỡ Phông chữ Mác Bán hàng" #~ msgid "Sale Badge Font Style" #~ msgstr "Kiểu Phông chữ Mác Bán hàng" #~ msgid "Price Font Style" #~ msgstr "Kiểu Phông chữ Giá" #~ msgid "Sale Price Font Size" #~ msgstr "Kích cỡ Phông chữ Giá bán" #~ msgid "Sale Price Font Style" #~ msgstr "Kiểu Phông chữ Giá bán" #~ msgid "Countdown" #~ msgstr "Bộ đếm ngược" #~ msgid "Follow Font & Icon Size" #~ msgstr "Phông chữ Theo dõi & Kích cỡ Biểu tượng" #~ msgid "Full Width Slider" #~ msgstr "Slide toàn chiều rộng" #~ msgid "Theme Customizer" #~ msgstr "Bộ Tùy chỉnh Chủ đề" #~ msgid "Module Customizer" #~ msgstr "Bộ Tùy chỉnh Mô đun" #~ msgid "Divi Library" #~ msgstr "Thư viện Divi"