msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-17 18:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-17 18:13+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
#: ../class-et-builder-element.php:406 ../class-et-builder-element.php:681
#, php-format
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Skrifttype"
#: ../class-et-builder-element.php:412
#, php-format
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Skriftstørrelse"
#: ../class-et-builder-element.php:418 ../class-et-builder-element.php:624
#, php-format
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Skriftfarge"
#: ../class-et-builder-element.php:425 ../class-et-builder-element.php:672
#, php-format
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Bokstavmellomrom"
#: ../class-et-builder-element.php:432
#, php-format
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Linjehøyde"
#: ../class-et-builder-element.php:440
#, php-format
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s Bare store bokstaver"
#: ../class-et-builder-element.php:443 ../main-modules.php:417
#: ../main-modules.php:2015 ../main-modules.php:5703 ../main-modules.php:6040
#: ../main-modules.php:6217 ../main-modules.php:7804 ../main-modules.php:7886
#: ../main-modules.php:8628 ../main-modules.php:8872 ../main-modules.php:10426
#: ../main-modules.php:10761 ../main-modules.php:10953
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: ../class-et-builder-element.php:444 ../main-modules.php:418
#: ../main-modules.php:2016 ../main-modules.php:5702 ../main-modules.php:6039
#: ../main-modules.php:6216 ../main-modules.php:7805 ../main-modules.php:7887
#: ../main-modules.php:8627 ../main-modules.php:8873 ../main-modules.php:10427
#: ../main-modules.php:10762 ../main-modules.php:10952
msgid "On"
msgstr "På"
#: ../class-et-builder-element.php:471 ../class-et-builder-element.php:2612
#: ../main-modules.php:2398 ../main-modules.php:2830 ../main-modules.php:3752
#: ../main-modules.php:3973 ../main-modules.php:4238 ../main-modules.php:4638
#: ../main-modules.php:5689 ../main-modules.php:5824 ../main-modules.php:8469
#: ../main-modules.php:9326 ../main-modules.php:9739 ../main-modules.php:10160
#: ../main-modules.php:11552 ../main-structure-elements.php:117
#: ../main-structure-elements.php:818
msgid "Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"
#: ../class-et-builder-element.php:480 ../class-et-builder-element.php:2608
#: ../main-modules.php:2364 ../main-structure-elements.php:97
#: ../main-structure-elements.php:810
msgid "Background Image"
msgstr "Bakgrunnsbilde"
#: ../class-et-builder-element.php:482 ../class-et-builder-element.php:2609
#: ../main-modules.php:77 ../main-modules.php:673 ../main-modules.php:1007
#: ../main-modules.php:1428 ../main-modules.php:2366 ../main-modules.php:2405
#: ../main-modules.php:2803 ../main-modules.php:3967 ../main-modules.php:7469
#: ../main-modules.php:9733 ../main-modules.php:9772 ../main-modules.php:9791
#: ../main-modules.php:11186 ../main-structure-elements.php:99
#: ../main-structure-elements.php:812
msgid "Upload an image"
msgstr "Last opp et bilde"
#: ../class-et-builder-element.php:483 ../class-et-builder-element.php:2610
#: ../main-modules.php:2367 ../main-structure-elements.php:100
#: ../main-structure-elements.php:813
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Velg et bakgrunnsbilde"
#: ../class-et-builder-element.php:484 ../class-et-builder-element.php:2611
#: ../main-modules.php:2368 ../main-structure-elements.php:101
#: ../main-structure-elements.php:814
msgid "Set As Background"
msgstr "Sett som bakgrunn"
#: ../class-et-builder-element.php:502
msgid "Use Border"
msgstr "Bruk ramme"
#: ../class-et-builder-element.php:505 ../class-et-builder-element.php:591
#: ../class-et-builder-element.php:693 ../class-et-builder-element.php:744
#: ../functions.php:2685 ../main-modules.php:96 ../main-modules.php:131
#: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:180 ../main-modules.php:391
#: ../main-modules.php:400 ../main-modules.php:1359 ../main-modules.php:1390
#: ../main-modules.php:1410 ../main-modules.php:1502 ../main-modules.php:2033
#: ../main-modules.php:2057 ../main-modules.php:2116 ../main-modules.php:2125
#: ../main-modules.php:2134 ../main-modules.php:2470 ../main-modules.php:2822
#: ../main-modules.php:3231 ../main-modules.php:3256 ../main-modules.php:3266
#: ../main-modules.php:3523 ../main-modules.php:3744 ../main-modules.php:4230
#: ../main-modules.php:4306 ../main-modules.php:4620 ../main-modules.php:4630
#: ../main-modules.php:4706 ../main-modules.php:4988 ../main-modules.php:4997
#: ../main-modules.php:5006 ../main-modules.php:5346 ../main-modules.php:5355
#: ../main-modules.php:5364 ../main-modules.php:6809 ../main-modules.php:7134
#: ../main-modules.php:7297 ../main-modules.php:7784 ../main-modules.php:7815
#: ../main-modules.php:7824 ../main-modules.php:7833 ../main-modules.php:7842
#: ../main-modules.php:8461 ../main-modules.php:8651 ../main-modules.php:9170
#: ../main-modules.php:9179 ../main-modules.php:9194 ../main-modules.php:9204
#: ../main-modules.php:9225 ../main-modules.php:9235 ../main-modules.php:9245
#: ../main-modules.php:9271 ../main-modules.php:9312 ../main-modules.php:9613
#: ../main-modules.php:9625 ../main-modules.php:9750 ../main-modules.php:10444
#: ../main-modules.php:10466 ../main-modules.php:10525
#: ../main-modules.php:10534 ../main-modules.php:10543
#: ../main-modules.php:10735 ../main-modules.php:10744
#: ../main-modules.php:11205 ../main-modules.php:11396
#: ../main-modules.php:11405 ../main-modules.php:11420
#: ../main-modules.php:11430 ../main-modules.php:11451
#: ../main-modules.php:11461 ../main-modules.php:11471
#: ../main-modules.php:11497 ../main-modules.php:11538
#: ../main-structure-elements.php:108 ../main-structure-elements.php:154
#: ../main-structure-elements.php:163 ../main-structure-elements.php:172
#: ../main-structure-elements.php:200 ../main-structure-elements.php:219
#: ../main-structure-elements.php:229 ../main-structure-elements.php:282
#: ../main-structure-elements.php:291 ../main-structure-elements.php:703
#: ../main-structure-elements.php:713 ../main-structure-elements.php:765
#: ../main-structure-elements.php:794 ../main-structure-elements.php:855
#: ../main-structure-elements.php:864 ../main-structure-elements.php:886
#: ../main-structure-elements.php:1258 ../main-structure-elements.php:1267
#: ../main-structure-elements.php:1300
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: ../class-et-builder-element.php:506 ../class-et-builder-element.php:592
#: ../class-et-builder-element.php:692 ../class-et-builder-element.php:743
#: ../functions.php:2686 ../main-modules.php:97 ../main-modules.php:132
#: ../main-modules.php:171 ../main-modules.php:179 ../main-modules.php:390
#: ../main-modules.php:399 ../main-modules.php:1360 ../main-modules.php:1391
#: ../main-modules.php:1411 ../main-modules.php:1503 ../main-modules.php:2034
#: ../main-modules.php:2058 ../main-modules.php:2117 ../main-modules.php:2126
#: ../main-modules.php:2135 ../main-modules.php:2471 ../main-modules.php:2821
#: ../main-modules.php:3230 ../main-modules.php:3257 ../main-modules.php:3267
#: ../main-modules.php:3524 ../main-modules.php:3743 ../main-modules.php:4229
#: ../main-modules.php:4307 ../main-modules.php:4621 ../main-modules.php:4629
#: ../main-modules.php:4707 ../main-modules.php:4987 ../main-modules.php:4996
#: ../main-modules.php:5005 ../main-modules.php:5345 ../main-modules.php:5354
#: ../main-modules.php:5363 ../main-modules.php:6808 ../main-modules.php:7135
#: ../main-modules.php:7296 ../main-modules.php:7783 ../main-modules.php:7814
#: ../main-modules.php:7823 ../main-modules.php:7832 ../main-modules.php:7841
#: ../main-modules.php:8460 ../main-modules.php:8652 ../main-modules.php:9169
#: ../main-modules.php:9178 ../main-modules.php:9193 ../main-modules.php:9203
#: ../main-modules.php:9224 ../main-modules.php:9234 ../main-modules.php:9244
#: ../main-modules.php:9270 ../main-modules.php:9313 ../main-modules.php:9614
#: ../main-modules.php:9626 ../main-modules.php:9751 ../main-modules.php:10445
#: ../main-modules.php:10467 ../main-modules.php:10526
#: ../main-modules.php:10535 ../main-modules.php:10544
#: ../main-modules.php:10734 ../main-modules.php:10743
#: ../main-modules.php:11206 ../main-modules.php:11395
#: ../main-modules.php:11404 ../main-modules.php:11419
#: ../main-modules.php:11429 ../main-modules.php:11450
#: ../main-modules.php:11460 ../main-modules.php:11470
#: ../main-modules.php:11496 ../main-modules.php:11539
#: ../main-structure-elements.php:109 ../main-structure-elements.php:155
#: ../main-structure-elements.php:164 ../main-structure-elements.php:173
#: ../main-structure-elements.php:201 ../main-structure-elements.php:220
#: ../main-structure-elements.php:230 ../main-structure-elements.php:283
#: ../main-structure-elements.php:292 ../main-structure-elements.php:704
#: ../main-structure-elements.php:714 ../main-structure-elements.php:766
#: ../main-structure-elements.php:795 ../main-structure-elements.php:856
#: ../main-structure-elements.php:865 ../main-structure-elements.php:887
#: ../main-structure-elements.php:1259 ../main-structure-elements.php:1268
#: ../main-structure-elements.php:1301
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../class-et-builder-element.php:518
msgid "Border Color"
msgstr "Rammefarge"
#: ../class-et-builder-element.php:527
msgid "Border Width"
msgstr "Rammebredde"
#: ../class-et-builder-element.php:536
msgid "Border Style"
msgstr "Rammestil"
#: ../class-et-builder-element.php:562
msgid "Custom Margin"
msgstr "Tilpasset margin"
#: ../class-et-builder-element.php:570 ../main-structure-elements.php:191
#: ../main-structure-elements.php:785 ../main-structure-elements.php:1249
msgid "Custom Padding"
msgstr "Tilpasset tomrom"
#: ../class-et-builder-element.php:588
#, php-format
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:616
#, php-format
msgid "%1$s Text Size"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:634
#, php-format
msgid "%1$s Background Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:644
#, php-format
msgid "%1$s Border Width"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:653
#, php-format
msgid "%1$s Border Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:663
#, php-format
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:688
#, php-format
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:691 ../functions.php:836
#: ../main-modules.php:2065 ../main-modules.php:2081 ../main-modules.php:2375
#: ../main-modules.php:2391 ../main-modules.php:10474
#: ../main-modules.php:10490
msgid "Default"
msgstr "Nøytral"
#: ../class-et-builder-element.php:707
#, php-format
msgid "%1$s Icon"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:718
#, php-format
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:728
#, php-format
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:731 ../class-et-builder-element.php:1307
#: ../class-et-builder-element.php:2616 ../functions.php:248
#: ../functions.php:254 ../main-modules.php:142 ../main-modules.php:1332
#: ../main-modules.php:7097 ../main-modules.php:9295 ../main-modules.php:11521
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
#: ../class-et-builder-element.php:732 ../class-et-builder-element.php:1319
#: ../class-et-builder-element.php:2618 ../functions.php:246
#: ../main-modules.php:140 ../main-modules.php:1330 ../main-modules.php:7096
#: ../main-modules.php:9293 ../main-modules.php:11519
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: ../class-et-builder-element.php:740
#, php-format
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:752
#, php-format
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:762
#, php-format
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:772
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:782
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:791
#, php-format
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:812
msgid "Before"
msgstr "Før"
#: ../class-et-builder-element.php:817
msgid "Main Element"
msgstr "Hovedelement"
#: ../class-et-builder-element.php:820
msgid "After"
msgstr "Etter"
#: ../class-et-builder-element.php:1233 ../class-et-builder-element.php:2613
msgid "Hex Value"
msgstr "Fargeverdi"
#: ../class-et-builder-element.php:1244
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Velg tilpasset farge"
#: ../class-et-builder-element.php:1254
msgid "Upload"
msgstr "Last opp"
#: ../class-et-builder-element.php:1255
msgid "Choose image"
msgstr "Velg bilde"
#: ../class-et-builder-element.php:1256
msgid "Set image"
msgstr "Sett bilde"
#: ../class-et-builder-element.php:1301 ../class-et-builder-element.php:2615
#: ../main-modules.php:1326 ../main-modules.php:7279
msgid "Top"
msgstr "Topp"
#: ../class-et-builder-element.php:1313 ../class-et-builder-element.php:2617
#: ../main-modules.php:2415 ../main-modules.php:7281 ../main-modules.php:9782
#: ../main-modules.php:9801
msgid "Bottom"
msgstr "Bunn"
#: ../class-et-builder-element.php:1452 ../class-et-builder-element.php:1629
msgid "General Settings"
msgstr "Generelle innstillinger"
#: ../class-et-builder-element.php:1453
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Avanserte innstillinger for design"
#: ../class-et-builder-element.php:1454
msgid "Custom CSS"
msgstr "Skreddersydd CSS"
#: ../class-et-builder-element.php:1605 ../main-modules.php:1166
#: ../main-modules.php:1474 ../main-modules.php:1867 ../main-modules.php:2476
#: ../main-modules.php:2851 ../main-modules.php:3564 ../main-modules.php:3773
#: ../main-modules.php:4259 ../main-modules.php:4659 ../main-modules.php:6500
#: ../main-modules.php:6625 ../main-modules.php:7789 ../main-modules.php:8762
#: ../main-modules.php:9026 ../main-modules.php:9807 ../main-modules.php:11025
#: ../main-modules.php:11103
msgid "Content"
msgstr "Innhold"
#: ../class-et-builder-element.php:1606 ../main-modules.php:1869
#: ../main-modules.php:6502
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr ""
"Her kan du definere innholdet som vil plasseres inni den kurante fanten."
#: ../class-et-builder-element.php:1618
msgid "Add New Item"
msgstr "Legg til ny gjenstand"
#: ../class-et-builder-element.php:1618
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "Legg til ny %s"
#: ../class-et-builder-element.php:1706
#, php-format
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s Innstillinger"
#: ../class-et-builder-element.php:1708
msgid "Item"
msgstr "Element"
#: ../class-et-builder-element.php:1708 ../functions.php:1795
#: ../layouts.php:174
msgid "Module"
msgstr "Modus"
#: ../class-et-builder-element.php:2607 ../main-structure-elements.php:1484
msgid "Column"
msgstr "Kolonne"
#: ../class-et-builder-element.php:2614
msgid "Padding"
msgstr "Utfylling"
#: ../functions.php:65 ../functions.php:1804
msgid "All Categories"
msgstr "Alle kategorier"
#: ../functions.php:74 ../layouts.php:10
msgid "All Layouts"
msgstr "Alle nettsideelementer"
#: ../functions.php:75 ../functions.php:1155
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"
#: ../functions.php:76 ../functions.php:1154
msgid "Rows"
msgstr "Rekker"
#: ../functions.php:77 ../functions.php:1153
msgid "Sections"
msgstr "Seksjoner"
#: ../functions.php:78 ../functions.php:1152 ../layouts.php:4
msgid "Layouts"
msgstr "Nettsideelementer"
#: ../functions.php:82
msgid "Global/not Global"
msgstr "Global/ikke global"
#: ../functions.php:83 ../layouts.php:181
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: ../functions.php:84
msgid "not Global"
msgstr "Ikke global"
#: ../functions.php:247 ../functions.php:255 ../main-modules.php:141
#: ../main-modules.php:2376 ../main-modules.php:2414 ../main-modules.php:9294
#: ../main-modules.php:9781 ../main-modules.php:11520
msgid "Center"
msgstr "Midtstilt"
#: ../functions.php:249
msgid "Justified"
msgstr "Blokkjustert"
#: ../functions.php:267
msgid "Update Gallery"
msgstr "Oppdatér galleri"
#: ../functions.php:276
msgid "Select a menu"
msgstr "Velg en meny"
#: ../functions.php:383
msgid "Solid"
msgstr "Solid"
#: ../functions.php:384
msgid "Dotted"
msgstr "Prikket"
#: ../functions.php:385
msgid "Dashed"
msgstr "Streket"
#: ../functions.php:386
msgid "Double"
msgstr "Dobbel"
#: ../functions.php:387
msgid "Groove"
msgstr "Renne"
#: ../functions.php:388
msgid "Ridge"
msgstr "Kant"
#: ../functions.php:389
msgid "Inset"
msgstr "Innfelt"
#: ../functions.php:390
msgid "Outset"
msgstr "Utfelt"
#: ../functions.php:1112
#, php-format
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s widget-område har blitt laget. Du kan lage flere "
"områder. Så fort du er ferdig, oppdatér siden for å se alle områder."
#: ../functions.php:1136
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr ""
"Du har ikke tilstrekkelig tilgang til å eksportere innhold på denne siden."
#: ../functions.php:1140
msgid "Export Divi Builder Layouts"
msgstr "Eksporter byggeplaner fra Divi"
#: ../functions.php:1141
msgid ""
"When you click the button below WordPress will create an XML file for you to "
"save to your computer."
msgstr ""
"Når du klikker på knappen under vil WordPress lage en XML fil for deg til å "
"lagre på din datamaskin."
#: ../functions.php:1142
msgid ""
"This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all "
"layouts you created using the Page Builder."
msgstr ""
"Dette formatet, som vi kaller WordPress extended RSS eller WXR, vil "
"inneholde alle nettsideelementer du laget ved bruk av sidebyggeren."
#: ../functions.php:1143
msgid ""
"Once you’ve saved the download file, you can use the Import function "
"in another WordPress installation to import all layouts from this site."
msgstr ""
"Så snart du har lagret den nedlastede filen, kan du bruke "
"importeringsfunksjonen i en annen WordPress installasjon til å importere "
"alle nettsideelementene fra denne siden."
#: ../functions.php:1144
msgid "Select Templates you want to export:"
msgstr "Velg maler du vil eksportere:"
#: ../functions.php:1177
msgid "Download Export File"
msgstr "Last ned eksportfil"
#: ../functions.php:1182
msgid "Export Divi Layouts"
msgstr "Eksporter layouter fra Divi"
#: ../functions.php:1186
msgid "Manage Categories"
msgstr "Administrer kategorier"
#: ../functions.php:1331 ../functions.php:1333
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Bruk opprinnelig editor"
#: ../functions.php:1331 ../functions.php:1332
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Bruk Divi-byggeren"
#: ../functions.php:1368
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr "Her kan du lage nye widget-områder for bruk i sidespaltemodulen"
#: ../functions.php:1369
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Merk: Navngivning av widget-området med \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", "
"\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" vil forårsake konflikter med "
"dette temaet"
#: ../functions.php:1370
msgid "Widget Name"
msgstr "Widget-navn"
#: ../functions.php:1371
msgid "Create"
msgstr "Lag"
#: ../functions.php:1373 ../functions.php:1456 ../functions.php:2471
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: ../functions.php:1414
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Erstatt eksisterende innhold med det nye utseendet"
#: ../functions.php:1453
msgid "Load"
msgstr "Last"
#: ../functions.php:1555
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Du har ikke lagret noe i ditt Divi-bibliotek enda. Når noe blir lagret i "
"biblioteket ditt, kommer det til å vises her for lettvint bruk."
#: ../functions.php:1791
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "Seksjonen bør ha minst en rad."
#: ../functions.php:1792
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr "Fullbreddemodus kan ikke brukes utenfor fullbreddeseksjonen."
#: ../functions.php:1793
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "3 kolonnerad kan ikke brukes i denne kolonnen."
#: ../functions.php:1794
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
#: ../functions.php:1796
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr ""
"Stillbilder kan ikke genereres fra denne videotjenesten og/eller dette "
"videoformatet"
#: ../functions.php:1797
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Geokode var ikke vellykket av følgende årsak"
#: ../functions.php:1798
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Geokoder feilet grunnet"
#: ../functions.php:1799
msgid "No results found"
msgstr "Ingen resultater funnet"
#: ../functions.php:1800
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Ingen tilgjengelige muligheter for denne konfigurasjonen."
#: ../functions.php:1801
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Du er i ferd med å oppdatere en global modul. Denne endringen vil bli brukt "
"på alle sidene der du bruker denne modulen. Trykk OK dersom du vil oppdatere "
"denne modulen."
#: ../functions.php:1802
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Du kan ikke legge til globale rekker i globale seksjoner."
#: ../functions.php:1803
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "Du kan ikke legge til globale moduler i globale seksjoner eller rekker"
#: ../functions.php:1819
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Divi-byggeren"
#: ../functions.php:1830
#, php-format
msgid "Posts by %s"
msgstr "Innlegg av %s"
#: ../functions.php:1845
msgid "% Comments"
msgstr "% Kommentarer"
#: ../functions.php:1847
msgid "No Comments"
msgstr "Ingen kommentarer"
#: ../functions.php:1849
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Kommentar"
#: ../functions.php:1860
msgid "by"
msgstr "av"
#: ../functions.php:2156
msgid "Save to Library"
msgstr "Lagre til bibliotek"
#: ../functions.php:2157
msgid "Load From Library"
msgstr "Last fra bibliotek"
#: ../functions.php:2158 ../functions.php:2516
msgid "Clear Layout"
msgstr "Fjern Clear layout"
#: ../functions.php:2174 ../functions.php:2223 ../functions.php:2472
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#: ../functions.php:2175
msgid "Clone Section"
msgstr "Klon seksjon"
#: ../functions.php:2176
msgid "Delete Section"
msgstr "Slett seksjon"
#: ../functions.php:2187
msgid "Standard Section"
msgstr "Standard seksjon"
#: ../functions.php:2188 ../layouts.php:178
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Seksjon med full bredde"
#: ../functions.php:2189 ../layouts.php:179
msgid "Specialty Section"
msgstr "Spesiell seksjon"
#: ../functions.php:2190 ../functions.php:2373 ../functions.php:2411
#: ../functions.php:2441
msgid "Add From Library"
msgstr "Legg til fra bibliotek"
#: ../functions.php:2224
msgid "Clone Row"
msgstr "Klon rad"
#: ../functions.php:2225
msgid "Delete Row"
msgstr "Slett rad"
#: ../functions.php:2226
msgid "Change Structure"
msgstr "Endre struktur"
#: ../functions.php:2239
msgid "Add Row"
msgstr "Legg til rad"
#: ../functions.php:2256
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Sett inn kolonne(r)"
#: ../functions.php:2268 ../functions.php:2473
msgid "Clone Module"
msgstr "Klon modul"
#: ../functions.php:2276
msgid "Remove Module"
msgstr "Fjern modul"
#: ../functions.php:2287
msgid "Module Settings"
msgstr "Modulinnstillinger"
#: ../functions.php:2300
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Lagre og legg til i bibliotek"
#: ../functions.php:2322 ../functions.php:2491 ../functions.php:2546
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: ../functions.php:2324
msgid "Save & Exit"
msgstr "Lagre og avslutt"
#: ../functions.php:2370
msgid "Insert Columns"
msgstr "Sett inn kolonner"
#: ../functions.php:2372
msgid "New Row"
msgstr "Ny rekke"
#: ../functions.php:2409
msgid "Insert Module"
msgstr "Sett inn modul"
#: ../functions.php:2410
msgid "New Module"
msgstr "Ny modul"
#: ../functions.php:2439
msgid "Load Layout"
msgstr "Last layout"
#: ../functions.php:2440
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Forhåndsdefinerte layouter"
#: ../functions.php:2452
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Sett inn modul(er)"
#: ../functions.php:2492 ../functions.php:2547
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: ../functions.php:2503
msgid "Disable Builder"
msgstr "Deaktiver bygger"
#: ../functions.php:2504
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Alt innhold laget i Divi-byggeren vil gå tapt. Det forrige innholdet vil bli "
"gjenopprettet."
#: ../functions.php:2505 ../functions.php:2518 ../functions.php:2529
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Ønsker du å fortsette?"
#: ../functions.php:2517
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Alt ditt nåværende sideinnhold vil gå tapt."
#: ../functions.php:2528
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Alle avanserte modulinnstillinger vil gå tapt."
#: ../functions.php:2560
msgid "Save To Library"
msgstr "Lagre til bibliotek"
#: ../functions.php:2561
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "Lagre din nåværende side til Divi-biblioteket for senere bruk."
#: ../functions.php:2562
msgid "Layout Name:"
msgstr "Navn på layout:"
#: ../functions.php:2576
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Lagre og legg til i bibliotek"
#: ../functions.php:2583
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Legg til i kategorier"
#: ../functions.php:2604
msgid "Create New Category"
msgstr "Opprett ny kategori"
#: ../functions.php:2659
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Her kan du lagre den nåværende artikkelen og også legge den til i ditt Divi-"
"bibliotek for senere bruk."
#: ../functions.php:2660
msgid "Template Name"
msgstr "Navn på mal"
#: ../functions.php:2661
msgid "Selective Sync"
msgstr "Selektiv synkronisering"
#: ../functions.php:2662
msgid "Include General settings"
msgstr "Inkluder generelle innstillinger"
#: ../functions.php:2663
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Inkluder avanserte design-innstillinger"
#: ../functions.php:2664 ../layouts.php:185
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Inkluder tilpassed CSS"
#: ../functions.php:2665 ../layouts.php:186
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Vennligst velg minst 1 fane for å lagre"
#: ../functions.php:2666
msgid "Save as Global:"
msgstr "Lagre som global:"
#: ../functions.php:2667
msgid "Make this a global item"
msgstr "Gjør dette til en global artikkel"
#: ../functions.php:2695
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Legg til spesialseksjon"
#: ../layouts.php:5 ../layouts.php:180 ../main-modules.php:365
#: ../main-modules.php:4965 ../main-modules.php:5323 ../main-modules.php:7749
#: ../main-modules.php:10712
msgid "Layout"
msgstr "Nettsideelement"
#: ../layouts.php:6
msgid "Add New"
msgstr "Legg til ny"
#: ../layouts.php:7
msgid "Add New Layout"
msgstr "Legg til nytt nettsideelement"
#: ../layouts.php:8
msgid "Edit Layout"
msgstr "Rediger nettsideelement"
#: ../layouts.php:9
msgid "New Layout"
msgstr "Nytt nettsideelement"
#: ../layouts.php:11
msgid "View Layout"
msgstr "Se nettsideelement"
#: ../layouts.php:12
msgid "Search Layouts"
msgstr "Søk etter nettsideelement"
#: ../layouts.php:13
msgid "Nothing found"
msgstr "Intet funnet"
#: ../layouts.php:14
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Intet funnet i søppel"
#: ../layouts.php:38
msgid "Scope"
msgstr "Definisjonsområde"
#: ../layouts.php:51
msgid "Layout Type"
msgstr "Layout-type"
#: ../layouts.php:64
msgid "Module Width"
msgstr "Modulbredde"
#: ../layouts.php:77
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: ../layouts.php:171
msgid "New Template Settings"
msgstr "Nye innstillinger for mal"
#: ../layouts.php:172
msgid "Template Name:"
msgstr "Navn på mal"
#: ../layouts.php:173
msgid "Template Type:"
msgstr "Type mal"
#: ../layouts.php:175
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Fullbredde modul"
#: ../layouts.php:176 ../main-structure-elements.php:604
#: ../main-structure-elements.php:1188
msgid "Row"
msgstr "Rekke"
#: ../layouts.php:177 ../main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Seksjon"
#: ../layouts.php:182
msgid "Close Modal Window"
msgstr "Lukk Modusvindu"
#: ../layouts.php:183
msgid "Include General Settings"
msgstr "Inkluder generelle innstillinger"
#: ../layouts.php:184
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Inkluder avanserte design-innstillinger"
#: ../layouts.php:187
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr "Velg kategori(er) for ny mal eller skriv inn et nytt navn (valgfritt)"
#: ../layouts.php:252
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Det nødvendige om hjemmesider"
#: ../layouts.php:260
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Butikk-hjemmeside"
#: ../layouts.php:270
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Samlemappe for hjemmeside"
#: ../layouts.php:278
msgid "Homepage Company"
msgstr "Bedriftshjemmeside"
#: ../layouts.php:286
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Bedriftshjemmeside"
#: ../layouts.php:297
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Hjemmeside utvidet"
#: ../layouts.php:306
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Side med full bredde"
#: ../layouts.php:340
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Side med høyre sidespalte"
#: ../layouts.php:374
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Side med venstre sidespalte"
#: ../layouts.php:408
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Side med to sidespalter"
#: ../layouts.php:430
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Rutenett for samlemappe"
#: ../layouts.php:438
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Samlemappe med én kolonne"
#: ../layouts.php:446
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Samlemappe med karusell med full bredde"
#: ../layouts.php:454
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Samlemappe med rutenett med full bredde"
#: ../layouts.php:462
msgid "Project Extended"
msgstr "Prosjekt forlenget"
#: ../layouts.php:472
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Prosjekt forlenget 2"
#: ../layouts.php:485
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blogg-rutenett"
#: ../layouts.php:493
msgid "Blog Standard"
msgstr "Bloggstandard"
#: ../layouts.php:501
msgid "Shop Basic"
msgstr "Det nødvendige for butikk"
#: ../layouts.php:509
msgid "Shop Extended"
msgstr "Butikk utvidet"
#: ../layouts.php:517
msgid "Splash Page"
msgstr "Splash side"
#: ../layouts.php:528
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Vedlikeholdsmodus"
#: ../layouts.php:537
msgid "Coming Soon"
msgstr "Kommer snart"
#: ../layouts.php:545
msgid "Landing Page"
msgstr "Landingsside"
#: ../layouts.php:554
msgid "About Me"
msgstr "Om meg"
#: ../layouts.php:563
msgid "About Us"
msgstr "Om oss"
#: ../layouts.php:572
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontakt oss"
#: ../layouts.php:588
msgid "Our Team"
msgstr "Vårt team"
#: ../layouts.php:701
msgid "Creative Agency"
msgstr "Kreativt agentbyrå"
#: ../layouts.php:710
msgid "Sales Page"
msgstr "Salgsside"
#: ../layouts.php:746
msgid "Case Study"
msgstr "Case-studie"
#: ../layouts.php:756
msgid "Product Features"
msgstr "Produktspesifikasjoner"
#: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1426 ../main-modules.php:8173
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
#: ../main-modules.php:46 ../main-modules.php:1451 ../main-modules.php:7480
#: ../main-modules.php:11234
msgid "Left To Right"
msgstr "Venstre til høyre"
#: ../main-modules.php:47 ../main-modules.php:1452 ../main-modules.php:7481
#: ../main-modules.php:11235
msgid "Right To Left"
msgstr "Høyre til venstre"
#: ../main-modules.php:48 ../main-modules.php:1450 ../main-modules.php:7482
#: ../main-modules.php:11236
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Topp til bunn"
#: ../main-modules.php:49 ../main-modules.php:1453 ../main-modules.php:7483
#: ../main-modules.php:11237
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Bunn til topp"
#: ../main-modules.php:50 ../main-modules.php:7479 ../main-modules.php:11238
msgid "Fade In"
msgstr "Bli gradvis tydeligere"
#: ../main-modules.php:51 ../main-modules.php:1454 ../main-modules.php:7478
#: ../main-modules.php:11239
msgid "No Animation"
msgstr "Ingen animasjon"
#: ../main-modules.php:75 ../main-modules.php:7467 ../main-modules.php:11184
msgid "Image URL"
msgstr "Bilde-URL"
#: ../main-modules.php:78 ../main-modules.php:674 ../main-modules.php:1008
#: ../main-modules.php:1429 ../main-modules.php:2804 ../main-modules.php:3968
#: ../main-modules.php:7470 ../main-modules.php:9734 ../main-modules.php:9773
#: ../main-modules.php:9792 ../main-modules.php:11187
msgid "Choose an Image"
msgstr "Velg et bilde"
#: ../main-modules.php:79 ../main-modules.php:675 ../main-modules.php:1009
#: ../main-modules.php:1430 ../main-modules.php:2805 ../main-modules.php:3969
#: ../main-modules.php:7471 ../main-modules.php:9735 ../main-modules.php:9774
#: ../main-modules.php:9793 ../main-modules.php:11188
msgid "Set As Image"
msgstr "Sett som bilde"
#: ../main-modules.php:80 ../main-modules.php:2806 ../main-modules.php:3970
#: ../main-modules.php:7472 ../main-modules.php:9736 ../main-modules.php:9775
#: ../main-modules.php:9794 ../main-modules.php:11189
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Last opp ditt ønskede bilde, eller skriv inn URL-en til bildet du ønsker å "
"fremvise."
#: ../main-modules.php:83 ../main-modules.php:2425 ../main-modules.php:11192
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Alternativ tekst for bilde"
#: ../main-modules.php:85 ../main-modules.php:11194
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Dette definerer bildets alternative tekst. En kort beskrivelse av bildet "
"ditt kan plasseres her."
#: ../main-modules.php:88 ../main-modules.php:11197
msgid "Image Title Text"
msgstr "Titteltekst for bilde"
#: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:11199
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Dette definerer HTML-tittelteksten."
#: ../main-modules.php:93
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Åpne i Lightbox"
#: ../main-modules.php:103 ../main-modules.php:11212
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Her kan du velge om bildet skal åpne i Lightbox eller ikke. Merk: dersom du "
"velger at bildet skal åpnes i Lightbox, vil URL-alternativene nedenfor "
"ignoreres."
#: ../main-modules.php:106 ../main-modules.php:11215
msgid "Link URL"
msgstr "URL-lenke"
#: ../main-modules.php:109 ../main-modules.php:11218
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Hvis du ønsker at bildet ditt skal være en lenke, skriv inn URL-"
"destinasjonen her. Ingen lenke vil lages dersom dette feltet forblir blankt."
#: ../main-modules.php:112 ../main-modules.php:1347 ../main-modules.php:3726
#: ../main-modules.php:8860 ../main-modules.php:11221
msgid "Url Opens"
msgstr "URL åpner"
#: ../main-modules.php:115 ../main-modules.php:1350 ../main-modules.php:2795
#: ../main-modules.php:3729 ../main-modules.php:8863 ../main-modules.php:11224
msgid "In The Same Window"
msgstr "I det samme vinduet"
#: ../main-modules.php:116 ../main-modules.php:1351 ../main-modules.php:2796
#: ../main-modules.php:3730 ../main-modules.php:8864 ../main-modules.php:11225
msgid "In The New Tab"
msgstr "I en ny fane"
#: ../main-modules.php:119 ../main-modules.php:1353 ../main-modules.php:3732
#: ../main-modules.php:8866 ../main-modules.php:11228
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr ""
"Her kan du velge om du vil at lenken skal åpnes i et nytt vindu eller ikke"
#: ../main-modules.php:122 ../main-modules.php:7475 ../main-modules.php:11231
msgid "Animation"
msgstr "Animasjon"
#: ../main-modules.php:125 ../main-modules.php:1456 ../main-modules.php:7485
#: ../main-modules.php:11241
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Dette kontrollerer retningen på animasjonen."
#: ../main-modules.php:128
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Fjern plass under bildet"
#: ../main-modules.php:134
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "Her kan du velge om det skal være plass under bildet eller ikke."
#: ../main-modules.php:137
msgid "Image Alignment"
msgstr "Bildeplassering"
#: ../main-modules.php:144
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Her kan du velge bildeplassering."
#: ../main-modules.php:147 ../main-modules.php:433 ../main-modules.php:690
#: ../main-modules.php:857 ../main-modules.php:982 ../main-modules.php:1171
#: ../main-modules.php:1479 ../main-modules.php:1716 ../main-modules.php:2088
#: ../main-modules.php:2856 ../main-modules.php:3164 ../main-modules.php:3778
#: ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:4264 ../main-modules.php:4664
#: ../main-modules.php:5020 ../main-modules.php:5378 ../main-modules.php:5707
#: ../main-modules.php:6059 ../main-modules.php:6236 ../main-modules.php:6366
#: ../main-modules.php:6630 ../main-modules.php:6824 ../main-modules.php:7116
#: ../main-modules.php:7254 ../main-modules.php:7522 ../main-modules.php:7862
#: ../main-modules.php:8242 ../main-modules.php:8475 ../main-modules.php:8633
#: ../main-modules.php:8878 ../main-modules.php:9332 ../main-modules.php:9813
#: ../main-modules.php:10189 ../main-modules.php:10497
#: ../main-modules.php:10776 ../main-modules.php:10958
#: ../main-modules.php:11030 ../main-modules.php:11108
#: ../main-modules.php:11244 ../main-modules.php:11558
msgid "Admin Label"
msgstr "Merkelapp for administrasjon"
#: ../main-modules.php:149 ../main-modules.php:435 ../main-modules.php:692
#: ../main-modules.php:859 ../main-modules.php:1173 ../main-modules.php:1481
#: ../main-modules.php:1718 ../main-modules.php:2090 ../main-modules.php:2858
#: ../main-modules.php:3166 ../main-modules.php:3780 ../main-modules.php:3989
#: ../main-modules.php:4266 ../main-modules.php:4666 ../main-modules.php:5022
#: ../main-modules.php:5380 ../main-modules.php:5709 ../main-modules.php:6061
#: ../main-modules.php:6238 ../main-modules.php:6368 ../main-modules.php:6632
#: ../main-modules.php:6826 ../main-modules.php:7118 ../main-modules.php:7256
#: ../main-modules.php:7524 ../main-modules.php:7864 ../main-modules.php:8244
#: ../main-modules.php:8477 ../main-modules.php:8635 ../main-modules.php:8880
#: ../main-modules.php:9334 ../main-modules.php:9815 ../main-modules.php:10191
#: ../main-modules.php:10499 ../main-modules.php:10778
#: ../main-modules.php:10960 ../main-modules.php:11032
#: ../main-modules.php:11110 ../main-modules.php:11246
#: ../main-modules.php:11560
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Dette vil endre merkelappen for modulen i byggeren for enkel identifisering."
#: ../main-modules.php:152 ../main-modules.php:438 ../main-modules.php:695
#: ../main-modules.php:862 ../main-modules.php:1176 ../main-modules.php:1484
#: ../main-modules.php:1721 ../main-modules.php:2093 ../main-modules.php:2861
#: ../main-modules.php:3169 ../main-modules.php:3783 ../main-modules.php:3992
#: ../main-modules.php:4269 ../main-modules.php:4669 ../main-modules.php:5025
#: ../main-modules.php:5383 ../main-modules.php:5712 ../main-modules.php:6064
#: ../main-modules.php:6241 ../main-modules.php:6371 ../main-modules.php:6635
#: ../main-modules.php:6829 ../main-modules.php:7121 ../main-modules.php:7259
#: ../main-modules.php:7527 ../main-modules.php:7867 ../main-modules.php:8247
#: ../main-modules.php:8480 ../main-modules.php:8638 ../main-modules.php:8883
#: ../main-modules.php:9337 ../main-modules.php:9818 ../main-modules.php:10194
#: ../main-modules.php:10502 ../main-modules.php:10781
#: ../main-modules.php:10963 ../main-modules.php:11035
#: ../main-modules.php:11113 ../main-modules.php:11249
#: ../main-modules.php:11563 ../main-structure-elements.php:206
#: ../main-structure-elements.php:800 ../main-structure-elements.php:1287
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS-ID"
#: ../main-modules.php:154 ../main-modules.php:440 ../main-modules.php:697
#: ../main-modules.php:864 ../main-modules.php:1178 ../main-modules.php:1486
#: ../main-modules.php:1723 ../main-modules.php:2095 ../main-modules.php:2863
#: ../main-modules.php:3171 ../main-modules.php:3785 ../main-modules.php:3994
#: ../main-modules.php:4271 ../main-modules.php:4671 ../main-modules.php:5027
#: ../main-modules.php:5385 ../main-modules.php:5714 ../main-modules.php:6066
#: ../main-modules.php:6243 ../main-modules.php:6373 ../main-modules.php:6637
#: ../main-modules.php:6831 ../main-modules.php:7123 ../main-modules.php:7261
#: ../main-modules.php:7529 ../main-modules.php:7869 ../main-modules.php:8249
#: ../main-modules.php:8482 ../main-modules.php:8640 ../main-modules.php:8885
#: ../main-modules.php:9339 ../main-modules.php:9820 ../main-modules.php:10196
#: ../main-modules.php:10504 ../main-modules.php:10783
#: ../main-modules.php:10965 ../main-modules.php:11037
#: ../main-modules.php:11115 ../main-modules.php:11251
#: ../main-modules.php:11565 ../main-structure-elements.php:208
#: ../main-structure-elements.php:802 ../main-structure-elements.php:1289
msgid ""
"Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to "
"create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your "
"page."
msgstr ""
"Skriv inn en valgfri CSS-ID som skal brukes for denne modulen. En ID kan "
"brukes for å lage skreddersydde CSS-stiler, eller for å lage lenker til "
"bestemte seksjoner av siden din."
#: ../main-modules.php:157 ../main-modules.php:443 ../main-modules.php:700
#: ../main-modules.php:867 ../main-modules.php:1181 ../main-modules.php:1489
#: ../main-modules.php:1726 ../main-modules.php:2098 ../main-modules.php:2866
#: ../main-modules.php:3174 ../main-modules.php:3788 ../main-modules.php:3997
#: ../main-modules.php:4274 ../main-modules.php:4674 ../main-modules.php:5030
#: ../main-modules.php:5388 ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:6069
#: ../main-modules.php:6246 ../main-modules.php:6376 ../main-modules.php:6640
#: ../main-modules.php:6834 ../main-modules.php:7126 ../main-modules.php:7264
#: ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:7872 ../main-modules.php:8252
#: ../main-modules.php:8485 ../main-modules.php:8643 ../main-modules.php:8888
#: ../main-modules.php:9342 ../main-modules.php:9823 ../main-modules.php:10199
#: ../main-modules.php:10507 ../main-modules.php:10786
#: ../main-modules.php:10968 ../main-modules.php:11040
#: ../main-modules.php:11118 ../main-modules.php:11254
#: ../main-modules.php:11568 ../main-structure-elements.php:211
#: ../main-structure-elements.php:805 ../main-structure-elements.php:1292
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS-klasse"
#: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:445 ../main-modules.php:702
#: ../main-modules.php:869 ../main-modules.php:1183 ../main-modules.php:1491
#: ../main-modules.php:1728 ../main-modules.php:2100 ../main-modules.php:2868
#: ../main-modules.php:3176 ../main-modules.php:3790 ../main-modules.php:3999
#: ../main-modules.php:4276 ../main-modules.php:4676 ../main-modules.php:5032
#: ../main-modules.php:5390 ../main-modules.php:5719 ../main-modules.php:6071
#: ../main-modules.php:6248 ../main-modules.php:6378 ../main-modules.php:6642
#: ../main-modules.php:6836 ../main-modules.php:7128 ../main-modules.php:7266
#: ../main-modules.php:7534 ../main-modules.php:7874 ../main-modules.php:8254
#: ../main-modules.php:8487 ../main-modules.php:8645 ../main-modules.php:8890
#: ../main-modules.php:9344 ../main-modules.php:9825 ../main-modules.php:10201
#: ../main-modules.php:10509 ../main-modules.php:10788
#: ../main-modules.php:10970 ../main-modules.php:11042
#: ../main-modules.php:11120 ../main-modules.php:11256
#: ../main-modules.php:11570 ../main-structure-elements.php:213
#: ../main-structure-elements.php:807 ../main-structure-elements.php:1294
msgid ""
"Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be "
"used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated "
"with a space."
msgstr ""
"Skriv inn valgfrie CSS-klasser som skal brukes for denne modulen. En CSS-"
"klasse kan brukes for å lage skreddersydde CSS-stiler. Du kan legge til "
"flere klasser, separert med et mellomrom."
#: ../main-modules.php:162 ../main-modules.php:1494
msgid "Image Max Width"
msgstr "Bildets maksimale bredde"
#: ../main-modules.php:167
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Gjør til fullbredde"
#: ../main-modules.php:176
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Alltid midtstill bilde på mobil"
#: ../main-modules.php:277
msgid "Gallery"
msgstr "Galleri"
#: ../main-modules.php:313 ../main-modules.php:3907 ../main-modules.php:4925
#: ../main-modules.php:5269
msgid "Caption"
msgstr "Bildetekst"
#: ../main-modules.php:320 ../main-modules.php:1337 ../main-modules.php:1862
#: ../main-modules.php:3529 ../main-modules.php:3716 ../main-modules.php:3901
#: ../main-modules.php:3950 ../main-modules.php:4216 ../main-modules.php:4612
#: ../main-modules.php:4919 ../main-modules.php:5263 ../main-modules.php:5640
#: ../main-modules.php:5814 ../main-modules.php:5996 ../main-modules.php:6025
#: ../main-modules.php:6166 ../main-modules.php:6203 ../main-modules.php:6495
#: ../main-modules.php:6566 ../main-modules.php:6611 ../main-modules.php:6764
#: ../main-modules.php:6819 ../main-modules.php:7084 ../main-modules.php:7440
#: ../main-modules.php:7732 ../main-modules.php:8150 ../main-modules.php:8181
#: ../main-modules.php:8425 ../main-modules.php:8731 ../main-modules.php:9147
#: ../main-modules.php:9584 ../main-modules.php:11373
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: ../main-modules.php:331
msgid "Gallery Item"
msgstr "Galleriartikkel"
#: ../main-modules.php:335 ../main-modules.php:4944 ../main-modules.php:5302
#: ../main-modules.php:8177
msgid "Overlay"
msgstr "Overlegg"
#: ../main-modules.php:339 ../main-modules.php:4948 ../main-modules.php:5306
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Overleggsikon"
#: ../main-modules.php:343
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Tittel galleriartikkel"
#: ../main-modules.php:352 ../main-modules.php:360
msgid "Gallery Images"
msgstr "Galleribilder"
#: ../main-modules.php:368 ../main-modules.php:1904
msgid "Slider"
msgstr "Glider"
#: ../main-modules.php:369 ../main-modules.php:4969 ../main-modules.php:5327
#: ../main-modules.php:7753 ../main-modules.php:10716
msgid "Grid"
msgstr "Rutenett"
#: ../main-modules.php:371 ../main-modules.php:7759
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Veksle mellom de ulike typene blogg-layouter."
#: ../main-modules.php:382
msgid "Images Number"
msgstr "Antall bilder"
#: ../main-modules.php:384
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Definér antallet bilder som skal fremvises på hver side."
#: ../main-modules.php:387
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Vis tittel og bildetekst"
#: ../main-modules.php:393
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"Her kan du velge om bildets tittel og bildetekst skal vises - hvis bildet "
"har det."
#: ../main-modules.php:396 ../main-modules.php:5002 ../main-modules.php:5360
#: ../main-modules.php:7838
msgid "Show Pagination"
msgstr "Vis sidenummerering"
#: ../main-modules.php:402 ../main-modules.php:5008 ../main-modules.php:5366
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Aktivér eller deaktivér sidenummerering for denne påleggeren."
#: ../main-modules.php:405 ../main-modules.php:1151 ../main-modules.php:1459
#: ../main-modules.php:2430 ../main-modules.php:2836 ../main-modules.php:3758
#: ../main-modules.php:3978 ../main-modules.php:4244 ../main-modules.php:4644
#: ../main-modules.php:5011 ../main-modules.php:5369 ../main-modules.php:5680
#: ../main-modules.php:6045 ../main-modules.php:6227 ../main-modules.php:7107
#: ../main-modules.php:7488 ../main-modules.php:7852 ../main-modules.php:8448
#: ../main-modules.php:8851 ../main-modules.php:9300 ../main-modules.php:9594
#: ../main-modules.php:10165 ../main-modules.php:10749
#: ../main-modules.php:11526
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstfarge"
#: ../main-modules.php:408 ../main-modules.php:852 ../main-modules.php:1022
#: ../main-modules.php:1154 ../main-modules.php:1462 ../main-modules.php:2434
#: ../main-modules.php:2839 ../main-modules.php:3762 ../main-modules.php:3982
#: ../main-modules.php:4248 ../main-modules.php:4648 ../main-modules.php:5014
#: ../main-modules.php:5372 ../main-modules.php:5683 ../main-modules.php:6048
#: ../main-modules.php:6230 ../main-modules.php:7110 ../main-modules.php:7491
#: ../main-modules.php:7855 ../main-modules.php:8451 ../main-modules.php:8854
#: ../main-modules.php:9303 ../main-modules.php:9597 ../main-modules.php:10168
#: ../main-modules.php:10752 ../main-modules.php:11529
msgid "Dark"
msgstr "Mørk"
#: ../main-modules.php:409 ../main-modules.php:851 ../main-modules.php:1021
#: ../main-modules.php:1155 ../main-modules.php:1463 ../main-modules.php:2433
#: ../main-modules.php:2840 ../main-modules.php:3761 ../main-modules.php:3981
#: ../main-modules.php:4247 ../main-modules.php:4647 ../main-modules.php:5015
#: ../main-modules.php:5373 ../main-modules.php:5684 ../main-modules.php:6049
#: ../main-modules.php:6231 ../main-modules.php:7111 ../main-modules.php:7492
#: ../main-modules.php:7856 ../main-modules.php:8452 ../main-modules.php:8855
#: ../main-modules.php:9304 ../main-modules.php:9598 ../main-modules.php:10169
#: ../main-modules.php:10753 ../main-modules.php:11530
msgid "Light"
msgstr "Lys"
#: ../main-modules.php:411 ../main-modules.php:1465 ../main-modules.php:2842
#: ../main-modules.php:3764 ../main-modules.php:3984 ../main-modules.php:4250
#: ../main-modules.php:4650 ../main-modules.php:5017 ../main-modules.php:5375
#: ../main-modules.php:5686 ../main-modules.php:6051 ../main-modules.php:7113
#: ../main-modules.php:7859 ../main-modules.php:8454 ../main-modules.php:8857
#: ../main-modules.php:10755
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Her kan du velge om teksten skal være lys eller mørk. Hvis du arbeider med "
"en mørk bakgrunn, bør teksten din være lys. Dersom bakgrunnen er lys, bør "
"teksten din være mørk."
#: ../main-modules.php:414 ../main-modules.php:2012 ../main-modules.php:10423
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Automatisk animasjon"
#: ../main-modules.php:424 ../main-modules.php:2021 ../main-modules.php:10432
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Dersom du vil at glideren skal gli automatisk, uten at gjesten må klikke på "
"neste-knappen, aktivér dette alternativet og justér deretter "
"roteringshastigheten nedenfor om ønsket."
#: ../main-modules.php:427 ../main-modules.php:2024 ../main-modules.php:10435
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Automatisk animasjonshastighet (i millisekunder)"
#: ../main-modules.php:430 ../main-modules.php:2027 ../main-modules.php:10438
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Her kan du angi hvor fort glideren toner over mellom hver gli, dersom "
"'Automatisk animasjon'-alternativet ovenfor er aktivert. Jo høyere tallet "
"er, desto lengre pause er det mellom hver rotering."
#: ../main-modules.php:448 ../main-modules.php:5035 ../main-modules.php:5401
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Farge på zoome-ikon"
#: ../main-modules.php:455 ../main-modules.php:5041 ../main-modules.php:5407
#: ../main-modules.php:8269
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Farge på sveveoverlegg"
#: ../main-modules.php:462 ../main-modules.php:5047 ../main-modules.php:5393
#: ../main-modules.php:8275
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Velg sveveikon"
#: ../main-modules.php:629 ../main-modules.php:786 ../main-modules.php:959
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../main-modules.php:644
msgid "Video Icon"
msgstr "Video-ikon"
#: ../main-modules.php:653 ../main-modules.php:987
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Video .MP4 URL"
#: ../main-modules.php:656 ../main-modules.php:665 ../main-modules.php:990
#: ../main-modules.php:999 ../main-modules.php:2442 ../main-modules.php:2451
#: ../main-structure-elements.php:126 ../main-structure-elements.php:135
#: ../main-structure-elements.php:827 ../main-structure-elements.php:836
msgid "Upload a video"
msgstr "Last opp video"
#: ../main-modules.php:657 ../main-modules.php:991
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Velg en videofil av typen .MP4"
#: ../main-modules.php:658 ../main-modules.php:667 ../main-modules.php:992
#: ../main-modules.php:1001
msgid "Set As Video"
msgstr "Sett som video"
#: ../main-modules.php:659 ../main-modules.php:993
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Last opp din ønskede video i .MP4-format, eller skriv inn URL'en til videoen "
"som du vil vise."
#: ../main-modules.php:662 ../main-modules.php:996
msgid "Video Webm"
msgstr "Video .WEBM"
#: ../main-modules.php:666 ../main-modules.php:1000
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Velg en videofil av typen .WEBM"
#: ../main-modules.php:668 ../main-modules.php:1002
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Last opp .WEBM-versjonen av videoen din her. Alle opplastede videoer må være "
"i både .MP4- .WEBMformater for å sikre maksimum kompatibilitet med alle "
"nettlesere."
#: ../main-modules.php:671 ../main-modules.php:1005
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "URL for bildeoverlegg"
#: ../main-modules.php:678 ../main-modules.php:1012
msgid "Generate From Video"
msgstr "Lag fra video"
#: ../main-modules.php:681 ../main-modules.php:1015
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Last opp ditt ønskede bilde, eller skriv inn URL'en til bildet du vil vise "
"over videoen din. Du kan også generere et stillbilde fra videoen din."
#: ../main-modules.php:684 ../main-modules.php:872
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Farge på avspillingsikon"
#: ../main-modules.php:783
msgid "Video Slider"
msgstr "Videoglider"
#: ../main-modules.php:808
msgid "Play Button"
msgstr "Avspillingsknapp"
#: ../main-modules.php:812
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Thumbnail-artikkel"
#: ../main-modules.php:821
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Fremvis bildeoverlegg på hovedvideo"
#: ../main-modules.php:824
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
#: ../main-modules.php:825
msgid "Show"
msgstr "Vis"
#: ../main-modules.php:827
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Dette alternativet vil dekke spillergrensesnittet på hovedvideoen. Dette "
"bildet kan enten lastes opp i hver videoinnstilling eller genereres "
"automatisk av Divi."
#: ../main-modules.php:830 ../main-modules.php:1994 ../main-modules.php:10405
msgid "Arrows"
msgstr "Piler"
#: ../main-modules.php:833 ../main-modules.php:1997 ../main-modules.php:10408
msgid "Show Arrows"
msgstr "Vis piler"
#: ../main-modules.php:834 ../main-modules.php:1998 ../main-modules.php:10409
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Skjul piler"
#: ../main-modules.php:836 ../main-modules.php:2000
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Denne innstillingen vil skru navigasjonspilene av og på."
#: ../main-modules.php:839
msgid "Slider Controls"
msgstr "Glliderkontroller"
#: ../main-modules.php:842
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Bruk thumbnail-nett"
#: ../main-modules.php:843
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Bruk Dot-navigasjon"
#: ../main-modules.php:845
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Denne innstillingen vil la deg velge mellom å bruke kontrollene for "
"thumbnail-nettet under glideren eller dot-navigeringen nederst på glideren."
#: ../main-modules.php:848
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Farge på gliderkontroller"
#: ../main-modules.php:854
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Denne innstillingen vil gjøre gliderkontrollene dine enten lyse eller mørke "
"i farge. Gliderkontroller er enten pilene i thumbnail-nettet eller sirklene "
"i dot-navigeringen."
#: ../main-modules.php:878
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Overleggsfarge på thumbnail"
#: ../main-modules.php:963
msgid "New Video"
msgstr "Ny video"
#: ../main-modules.php:964
msgid "Video Settings"
msgstr "Videoinnstillinger"
#: ../main-modules.php:984
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Dette vil endre merkelappen på videoen i byggeren for enkel identifisering."
#: ../main-modules.php:1018
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Farge på gliderpiler"
#: ../main-modules.php:1024
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr ""
"Denne innstillingen vil gjøre gliderpilene dine enten lyse eller mørke i "
"farge."
#: ../main-modules.php:1114 ../main-modules.php:1136
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../main-modules.php:1157 ../main-modules.php:7494 ../main-modules.php:9600
#: ../main-modules.php:10171
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Her kan du velge verdien på teksten din. Hvis du arbeider med en mørk "
"bakgrunn, bør teksten din settes til lys. Dersom du arbeider med en lys "
"bakgrunn, bør teksten din være mørk."
#: ../main-modules.php:1160 ../main-modules.php:1468 ../main-modules.php:2845
#: ../main-modules.php:3767 ../main-modules.php:4253 ../main-modules.php:4653
#: ../main-modules.php:9290 ../main-modules.php:10174
#: ../main-modules.php:11516
msgid "Text Orientation"
msgstr "Tekstorientering"
#: ../main-modules.php:1163 ../main-modules.php:9606 ../main-modules.php:10177
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Dette kontrollerer hvordan teksten din er justert inni modulen."
#: ../main-modules.php:1168 ../main-modules.php:11027
#: ../main-modules.php:11105
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "Her kan du lage innholdet som vil brukes inni modulen."
#: ../main-modules.php:1186 ../main-modules.php:3793 ../main-modules.php:11045
msgid "Max Width"
msgstr "Maksimal bredde"
#: ../main-modules.php:1236
msgid "Blurb"
msgstr "Reklametekst"
#: ../main-modules.php:1286 ../main-modules.php:1948 ../main-modules.php:2320
#: ../main-modules.php:3112 ../main-modules.php:3473 ../main-modules.php:3674
#: ../main-modules.php:4123 ../main-modules.php:4573 ../main-modules.php:7065
#: ../main-modules.php:7410 ../main-modules.php:7710 ../main-modules.php:8394
#: ../main-modules.php:10356
msgid "Header"
msgstr "Overskrift"
#: ../main-modules.php:1292 ../main-modules.php:1680 ../main-modules.php:1841
#: ../main-modules.php:1954 ../main-modules.php:2327 ../main-modules.php:2733
#: ../main-modules.php:3130 ../main-modules.php:3491 ../main-modules.php:3680
#: ../main-modules.php:4129 ../main-modules.php:4579 ../main-modules.php:6314
#: ../main-modules.php:6572 ../main-modules.php:7071 ../main-modules.php:7416
#: ../main-modules.php:7722 ../main-modules.php:10365
msgid "Body"
msgstr "Dokumentkropp"
#: ../main-modules.php:1308
msgid "Blurb Image"
msgstr "Blurb-bilde"
#: ../main-modules.php:1312
msgid "Blurb Title"
msgstr "Blurb-tittel"
#: ../main-modules.php:1316
msgid "Blurb Content"
msgstr "Blurb-innhold"
#: ../main-modules.php:1339
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr ""
"Tittelen på reklameteksten din vil være synlig i fet skrift under "
"reklametekst-bildet ditt."
#: ../main-modules.php:1342
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: ../main-modules.php:1344
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr ""
"Dersom du vil at reklameteksten din skal være en lenke, skriv inn URL-"
"destinasjonen her."
#: ../main-modules.php:1356
msgid "Use Icon"
msgstr "Bruk ikon"
#: ../main-modules.php:1369
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "Her kan du velge om ikonet skal brukes eller ikke."
#: ../main-modules.php:1372 ../main-modules.php:9634
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: ../main-modules.php:1377
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Velg et ikon som skal fremvises sammen med reklameteksten din."
#: ../main-modules.php:1381 ../main-modules.php:6393 ../main-modules.php:6529
#: ../main-modules.php:6657 ../main-modules.php:7537 ../main-modules.php:9035
msgid "Icon Color"
msgstr "Ikonfarge"
#: ../main-modules.php:1383
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Her kan du presisere en bestemt farge for ikonet ditt."
#: ../main-modules.php:1387
msgid "Circle Icon"
msgstr "Sirkelikon"
#: ../main-modules.php:1397
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr "Her kan du velge om et ikon skal fremvises inni en sirkel."
#: ../main-modules.php:1401 ../main-modules.php:6074
msgid "Circle Color"
msgstr "Sirkelfarge"
#: ../main-modules.php:1403
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "Her kan du presisere en bestemt farge for sirkelikonet."
#: ../main-modules.php:1407
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Vis sirkelutkant"
#: ../main-modules.php:1416
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "Her kan du velge om sirkelutkanten for ikonet skal vises."
#: ../main-modules.php:1420
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Farge på sirkelutkant"
#: ../main-modules.php:1422
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr "Her kan du presisere hvilken farge sirkelutkanten på ikonet skal være."
#: ../main-modules.php:1432
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Last opp et bilde for å vise øverst på reklameteksten din."
#: ../main-modules.php:1435
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Alternativ bildetekst"
#: ../main-modules.php:1437
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Definér den alternative teksten for bildet ditt her."
#: ../main-modules.php:1441
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Bilde-/ikonplassering"
#: ../main-modules.php:1444
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Her kan du velge hvor du vil plassere ikonet."
#: ../main-modules.php:1447
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Bilde-/ikonanimasjon"
#: ../main-modules.php:1471
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Dette vil kontrollere hvordan reklameteksten din er justert."
#: ../main-modules.php:1476 ../main-modules.php:2853 ../main-modules.php:3775
#: ../main-modules.php:4261 ../main-modules.php:4661 ../main-modules.php:6627
#: ../main-modules.php:7519
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Skriv inn hovedtekstinnholdet for modulen din her."
#: ../main-modules.php:1499
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Bruk skriftstørrelse for ikon"
#: ../main-modules.php:1511
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Skriftstørrelse for ikon"
#: ../main-modules.php:1656
msgid "Tabs"
msgstr "Faner"
#: ../main-modules.php:1659 ../main-modules.php:1673 ../main-modules.php:1703
#: ../main-modules.php:1817 ../main-modules.php:1833 ../main-modules.php:1885
msgid "Tab"
msgstr "Kategori"
#: ../main-modules.php:1699
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Faneinnstillinger"
#: ../main-modules.php:1707
msgid "Active Tab"
msgstr "Aktiv fane"
#: ../main-modules.php:1731
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Aktiv fane bakgrunnsfarge"
#: ../main-modules.php:1737
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Inaktiv fane bakgrunnsfarge"
#: ../main-modules.php:1827
msgid "New Tab"
msgstr "Ny fane"
#: ../main-modules.php:1828
msgid "Tab Settings"
msgstr "Faneinnstillinger"
#: ../main-modules.php:1864 ../main-modules.php:8733
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "Tittelen vil brukes inni fane-knappen for denne fanen."
#: ../main-modules.php:1907 ../main-modules.php:2276 ../main-modules.php:10315
msgid "Slide"
msgstr "Lysbilde"
#: ../main-modules.php:1963 ../main-modules.php:2337 ../main-modules.php:3155
#: ../main-modules.php:3508 ../main-modules.php:3697 ../main-modules.php:4139
#: ../main-modules.php:4589 ../main-modules.php:6786 ../main-modules.php:10374
msgid "Button"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:1969 ../main-modules.php:10380
msgid "Slide Description"
msgstr "Lysbildebeskrivelse"
#: ../main-modules.php:1973 ../main-modules.php:10384
msgid "Slide Title"
msgstr "Lysbildetittel"
#: ../main-modules.php:1977 ../main-modules.php:10388
msgid "Slide Button"
msgstr "Lysbildeknapp"
#: ../main-modules.php:1981 ../main-modules.php:10392
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Lysbildekontroller"
#: ../main-modules.php:1985 ../main-modules.php:10396
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Lysbilde aktiv kontroll"
#: ../main-modules.php:2003 ../main-modules.php:10414
msgid "Controls"
msgstr "Kontroller"
#: ../main-modules.php:2006 ../main-modules.php:10417
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Vis gliderkontroller"
#: ../main-modules.php:2007 ../main-modules.php:10418
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Skjul gliderkontroller"
#: ../main-modules.php:2009
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Denne innstillingen vil skru sirkelknappene nederst på glideren av og på."
#: ../main-modules.php:2030 ../main-modules.php:9747 ../main-modules.php:10441
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Bruk parallakseeffekt"
#: ../main-modules.php:2041
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Aktivering av dette alternativet vil gi bakgrunnsbildene dine en fiksert "
"poisisjon når du scroller."
#: ../main-modules.php:2044 ../main-modules.php:9759 ../main-modules.php:10453
msgid "Parallax method"
msgstr "Parallakse-metode"
#: ../main-modules.php:2047 ../main-modules.php:9283 ../main-modules.php:9762
#: ../main-modules.php:10456 ../main-modules.php:11509
#: ../main-structure-elements.php:184 ../main-structure-elements.php:876
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: ../main-modules.php:2048 ../main-modules.php:9284 ../main-modules.php:9763
#: ../main-modules.php:10457 ../main-modules.php:11510
#: ../main-structure-elements.php:185 ../main-structure-elements.php:877
msgid "True Parallax"
msgstr "Sann parallakse"
#: ../main-modules.php:2051 ../main-modules.php:9766 ../main-modules.php:10460
#: ../main-structure-elements.php:188
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Definér metoden brukt for parallakse-effekten."
#: ../main-modules.php:2054 ../main-modules.php:10463
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Fjern indre skygge"
#: ../main-modules.php:2062 ../main-modules.php:2372 ../main-modules.php:10471
msgid "Background Image Position"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2066 ../main-modules.php:2377 ../main-modules.php:10475
msgid "Top Left"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2067 ../main-modules.php:2378 ../main-modules.php:10476
msgid "Top Center"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2068 ../main-modules.php:2379 ../main-modules.php:10477
msgid "Top Right"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2069 ../main-modules.php:2380 ../main-modules.php:10478
msgid "Center Right"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2070 ../main-modules.php:2381 ../main-modules.php:10479
msgid "Center Left"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2071 ../main-modules.php:2382 ../main-modules.php:10480
msgid "Bottom Left"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2072 ../main-modules.php:2383 ../main-modules.php:10481
msgid "Bottom Center"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2073 ../main-modules.php:2384 ../main-modules.php:10482
msgid "Bottom Right"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2078 ../main-modules.php:2388 ../main-modules.php:10487
msgid "Background Image Size"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2082 ../main-modules.php:2393 ../main-modules.php:10491
msgid "Fit"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2083 ../main-modules.php:2394 ../main-modules.php:10492
msgid "Actual Size"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2103 ../main-modules.php:10512
msgid "Top Padding"
msgstr "Topp - tomrom"
#: ../main-modules.php:2108 ../main-modules.php:10517
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Bunn - tomrom"
#: ../main-modules.php:2113 ../main-modules.php:10522
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Skjul innhold på mobil"
#: ../main-modules.php:2122 ../main-modules.php:10531
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Skjul CTA på mobil"
#: ../main-modules.php:2131 ../main-modules.php:10540
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Vis bilde/video på mobil"
#: ../main-modules.php:2314
msgid "New Slide"
msgstr "Nytt lysbilde"
#: ../main-modules.php:2315
msgid "Slide Settings"
msgstr "Innstillinger for lysbilder"
#: ../main-modules.php:2349
msgid "Heading"
msgstr "Overskrift"
#: ../main-modules.php:2351
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Definér tittelteksten for lysbildet ditt."
#: ../main-modules.php:2354 ../main-modules.php:3559 ../main-modules.php:3735
#: ../main-modules.php:4221
msgid "Button Text"
msgstr "Knapp-tekst"
#: ../main-modules.php:2356
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Definér teksten for lysbilde-knappen"
#: ../main-modules.php:2359 ../main-modules.php:3554 ../main-modules.php:3721
msgid "Button URL"
msgstr "URL for knapp"
#: ../main-modules.php:2361
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Skriv inn en URL-destinasjon for lysbildeknappen."
#: ../main-modules.php:2369 ../main-structure-elements.php:102
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Dette bildet vil bli brukt som bakgrunnen for denne modulen hvis definert. "
"For å fjerne et bakgrunnsbilde, slett simpelthen URL fra innstillingsfeltet."
#: ../main-modules.php:2392
msgid "Cover"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2400 ../main-modules.php:10162
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "Bruk fargevelgeren for å velge bakgrunnsfarge for denne modulen."
#: ../main-modules.php:2403
msgid "Slide Image"
msgstr "Lysbilde-illustrasjon"
#: ../main-modules.php:2406
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Velg en lysbilde-illustrasjon"
#: ../main-modules.php:2407
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Sett som lysbilde-illustrasjon"
#: ../main-modules.php:2408
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Ved definering vil denne lysbilde-illustrasjonen være synlig til venstre for "
"lysbildeteksten. Last opp et bilde, eller la det være blankt for et lysbilde "
"med kun tekst."
#: ../main-modules.php:2411
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Vertikal justering av lysbilde-illustrasjon"
#: ../main-modules.php:2417
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Denne innstillingen bestemmer den vertikale justeringen av lysbilde-"
"illustrasjonen din. Bildet ditt kan enten være midtstilt vertikalt, eller "
"være plassert nederst på lysbildet ditt."
#: ../main-modules.php:2420
msgid "Slide Video"
msgstr "Lysbildevideo"
#: ../main-modules.php:2422
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Ved presisering vil denne videoen være synlig til venstre av lysbildeteksten "
"din. Skriv inn URL'en til Youtube- eller Vimeo-siden, eller la feltet være "
"blankt for et lysbilde med kun tekst."
#: ../main-modules.php:2427
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Dersom du har definert en lysbilde-illustrasjon, skriv inn bildets "
"alternative bildetekst her."
#: ../main-modules.php:2436
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Her kan du velge om teksten din skal være lys eller mørk. Velg lys tekst "
"hvis du har et lysbilde med en mørk bakgrunn. Bruk mørk tekst dersom du har "
"en lys bakgrunn."
#: ../main-modules.php:2439 ../main-structure-elements.php:123
#: ../main-structure-elements.php:824
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Bakgrunnsvideo .MP4"
#: ../main-modules.php:2443 ../main-structure-elements.php:127
#: ../main-structure-elements.php:828
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Velg en bakgrunnsvideo .MP4-fil"
#: ../main-modules.php:2444 ../main-modules.php:2453
#: ../main-structure-elements.php:128 ../main-structure-elements.php:137
#: ../main-structure-elements.php:829 ../main-structure-elements.php:838
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Sett som bakgrunnsvideo"
#: ../main-modules.php:2445 ../main-structure-elements.php:129
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Alle videoer må lastes opp i både .MP4- og .WEBM-formater for å sikre "
"maksimum kompatibilitet med alle nettlesere. Last opp .MP4-versjonen her. "
"Viktig anmerkning: Videobakgrunner er deaktivert på mobile apparater. I "
"stedet vil bakgrunnsbildet ditt brukes. Av den grunn bør du definere både et "
"bakgrunnsbilde og en bakgrunnsvideo for å sikre beste resultater."
#: ../main-modules.php:2448 ../main-structure-elements.php:132
#: ../main-structure-elements.php:833
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Bakgrunnsvideo .WEBM"
#: ../main-modules.php:2452 ../main-structure-elements.php:136
#: ../main-structure-elements.php:837
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Velg en bakgrunnsvideo som er en .WEBM-fil"
#: ../main-modules.php:2454 ../main-structure-elements.php:138
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Alle videoer må lastes opp i både .MP4- .WEBM-formater for å sikre maksimum "
"kompatibilitet med alle nettlesere. Last opp .WEBM-versjonen her. Viktig "
"anmerkning: Videobakgrunner er deaktivert på mobile apparater. I stedet vil "
"bakgrunnsbildet ditt brukes. Av den grunn bør du definere både et "
"bakgrunnsbilde og en bakgrunnsvideo for å sikre beste resultater."
#: ../main-modules.php:2457 ../main-structure-elements.php:141
#: ../main-structure-elements.php:842
msgid "Background Video Width"
msgstr "Bredde på bakgrunnsvideo"
#: ../main-modules.php:2459 ../main-structure-elements.php:143
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"For å formatere videoer i riktig størrelse, må du skrive inn den eksakte "
"bredden (i piksler) på videoen din her."
#: ../main-modules.php:2462 ../main-structure-elements.php:146
#: ../main-structure-elements.php:847
msgid "Background Video Height"
msgstr "Høyde på bakgrunnsvideo"
#: ../main-modules.php:2464 ../main-structure-elements.php:148
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"For å formatere videoer i riktig størrelse, må du skrive inn den eksakte "
"høyden (i piksler) på videoen din her."
#: ../main-modules.php:2467 ../main-structure-elements.php:151
#: ../main-structure-elements.php:852
msgid "Pause Video"
msgstr "Stanse video"
#: ../main-modules.php:2473 ../main-structure-elements.php:157
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr "La videoen stanses av andre spillere når de starter avspilling"
#: ../main-modules.php:2478
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Skriv inn tekstinnholdet for hovedlysbildet ditt her."
#: ../main-modules.php:2481
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Tilpass farge på pilknapper"
#: ../main-modules.php:2487
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Tilpass farge på punktnavigering"
#: ../main-modules.php:2694
msgid "Testimonial"
msgstr "Attest"
#: ../main-modules.php:2751
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Anbefaling - portrett"
#: ../main-modules.php:2755
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Anbefaling - beskrivelse"
#: ../main-modules.php:2759
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Anbefaling - forfatter"
#: ../main-modules.php:2763
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Anbefaling - meta"
#: ../main-modules.php:2772
msgid "Author Name"
msgstr "Navn på forfatter"
#: ../main-modules.php:2774
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Skriv inn navnet på attestforfatteren."
#: ../main-modules.php:2777
msgid "Job Title"
msgstr "Jobbtittel"
#: ../main-modules.php:2779
msgid "Input the job title."
msgstr "Skriv inn jobbtittelen."
#: ../main-modules.php:2782
msgid "Company Name"
msgstr "Firmanavn"
#: ../main-modules.php:2784
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Skriv inn firmanavnet."
#: ../main-modules.php:2787
msgid "Author/Company URL"
msgstr "URL til forfatter/firma"
#: ../main-modules.php:2789
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr ""
"Skriv inn hjemmesiden til forfatteren eller la feltet stå tomt for ingen "
"lenke."
#: ../main-modules.php:2792
msgid "URLs Open"
msgstr "Åpne URLs"
#: ../main-modules.php:2798
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "Velg om URL'en skal åpnes i et nytt vindu eller ikke."
#: ../main-modules.php:2801
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "URL for portrettbilde"
#: ../main-modules.php:2809
msgid "Quote Icon"
msgstr "Sitatikon"
#: ../main-modules.php:2812
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
#: ../main-modules.php:2813
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
#: ../main-modules.php:2815
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Velg om sitatikonet skal være synlig eller ikke."
#: ../main-modules.php:2818 ../main-modules.php:3740 ../main-modules.php:4226
#: ../main-modules.php:4626 ../main-modules.php:8457
msgid "Use Background Color"
msgstr "Bruk bakgrunnsfarge"
#: ../main-modules.php:2827 ../main-modules.php:3749 ../main-modules.php:4235
#: ../main-modules.php:4635 ../main-modules.php:8466
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Her kan du velge om bakgrunnsfargeinnstillingen nedenfor skal brukes eller "
"ikke."
#: ../main-modules.php:2832 ../main-modules.php:3755
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr ""
"Her kan du presisere en bestemt bakgrunnsfarge for oppfordringslenken din."
#: ../main-modules.php:2848 ../main-modules.php:3770
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Dette vil justere plasseringen av modulteksten."
#: ../main-modules.php:2871
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Farge på sitat-ikon"
#: ../main-modules.php:2877
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Portrett - rammeradius"
#: ../main-modules.php:2882
msgid "Portrait Width"
msgstr "Portrettbredde"
#: ../main-modules.php:2887
msgid "Portrait Height"
msgstr "Portretthøyde"
#: ../main-modules.php:3047
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Pristabeller"
#: ../main-modules.php:3051 ../main-modules.php:3445
msgid "Pricing Table"
msgstr "Pristabell"
#: ../main-modules.php:3081
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Underoverskrift på pristabell"
#: ../main-modules.php:3085
msgid "Pricing Title"
msgstr "Tittel på pristabell"
#: ../main-modules.php:3089
msgid "Pricing Top"
msgstr "Topp av pristabell"
#: ../main-modules.php:3093 ../main-modules.php:3124 ../main-modules.php:3485
#: ../main-modules.php:3549 ../main-modules.php:8156 ../main-modules.php:8189
msgid "Price"
msgstr "Pris"
#: ../main-modules.php:3097
msgid "Pricing Content"
msgstr "Innhold i pristabell"
#: ../main-modules.php:3101
msgid "Pricing Button"
msgstr "Kjøpsknapp i pristabell"
#: ../main-modules.php:3105
msgid "Featured Table"
msgstr "Fremhevet tabell"
#: ../main-modules.php:3118 ../main-modules.php:3479
msgid "Subheader"
msgstr "Underoverskrift"
#: ../main-modules.php:3179
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Fremhevet tabell bakgrunnsfarge"
#: ../main-modules.php:3186
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Tabelloverskrift bakgrunnsfarge"
#: ../main-modules.php:3192
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Fremhevet tabell bakgrunnsfarge på overskrift"
#: ../main-modules.php:3199
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Fremhevet tabell tekstfarge på overskrift"
#: ../main-modules.php:3206
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Fremhevet tabell tekstfarge på underoverskrift"
#: ../main-modules.php:3213
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Fremhevet tabell prisfarge"
#: ../main-modules.php:3220
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Fremhevet tabell tekstfarge hovedinnhold"
#: ../main-modules.php:3227
msgid "Show Bullet"
msgstr "Vis prikk"
#: ../main-modules.php:3239
msgid "Bullet Color"
msgstr "Prikkfarge"
#: ../main-modules.php:3246
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Fremhevet tabell prikkfarge"
#: ../main-modules.php:3253
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Fjern bakgrunnsskygge på fremhevet tabell"
#: ../main-modules.php:3263
msgid "Center List Items"
msgstr "Midtstill listeartikler"
#: ../main-modules.php:3467
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Ny pristabell"
#: ../main-modules.php:3468
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Innstillinger for pristabeller"
#: ../main-modules.php:3520
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Gjør denne tabellen fremhevet"
#: ../main-modules.php:3526
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "Fremheving av en tabell vil gjøre at den skiller seg ut fra resten."
#: ../main-modules.php:3531
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Definér en tittel for pristabellen."
#: ../main-modules.php:3534
msgid "Subtitle"
msgstr "Undertittel"
#: ../main-modules.php:3536
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Definér en undertittel for tabellen om ønsket."
#: ../main-modules.php:3539
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#: ../main-modules.php:3541
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Skriv inn ønsket valutasymbol her."
#: ../main-modules.php:3544
msgid "Per"
msgstr "Per"
#: ../main-modules.php:3546
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Hvis prisingen din er basert på abonnering, skriv inn betalingssyklusen for "
"abonnementet her."
#: ../main-modules.php:3551
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Skriv inn verdien på produktet her."
#: ../main-modules.php:3556
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Skriv inn URL-destinasjonen for abonneringsknappen."
#: ../main-modules.php:3561
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Tilpass teksten brukt fra abonneringsknappen."
#: ../main-modules.php:3568
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Skriv inn en liste med funksjoner som er inkludert/ikke inkludert i "
"produktet. Separate gjenstander på en ny linje, og start med symbolet + "
"eller -. "
#: ../main-modules.php:3569
msgid "Included option"
msgstr "Inkludert alternativ"
#: ../main-modules.php:3570
msgid "Excluded option"
msgstr "Ekskludert alternativ"
#: ../main-modules.php:3643
msgid "Call To Action"
msgstr "Oppfordringslenke"
#: ../main-modules.php:3703
msgid "Promo Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: ../main-modules.php:3707
msgid "Promo Button"
msgstr "Knapp"
#: ../main-modules.php:3718
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Skriv inn verdien din på oppfordringstittelen her."
#: ../main-modules.php:3723
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Skriv inn URL-destinasjonen for knappen til oppfordringslenke."
#: ../main-modules.php:3737
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr ""
"Skriv inn ønsket teskt for knappen, eller la det stå tomt for ingen knapp."
#: ../main-modules.php:3876 ../main-modules.php:3941
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: ../main-modules.php:3924
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Lydbilde"
#: ../main-modules.php:3928
msgid "Audio Content"
msgstr "Lydinnhold"
#: ../main-modules.php:3932
msgid "Audio Meta"
msgstr "Lyd - meta"
#: ../main-modules.php:3944
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Last opp en audiofil"
#: ../main-modules.php:3945
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Velg en audiofil"
#: ../main-modules.php:3946
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Sett som audio for modulen"
#: ../main-modules.php:3947
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Definér audiofilen for bruk i modulen. For å fjerne en audiofil fra modulen, "
"slett enkelt og greit URL'en fra innstillingsfeltet."
#: ../main-modules.php:3952
msgid "Define a title."
msgstr "Definér en tittel."
#: ../main-modules.php:3955
msgid "Artist Name"
msgstr "Artistnavn"
#: ../main-modules.php:3957
msgid "Define an artist name."
msgstr "Definér et artistnavn."
#: ../main-modules.php:3960
msgid "Album name"
msgstr "Albumnavn"
#: ../main-modules.php:3962
msgid "Define an album name."
msgstr "Definér et albumnavn."
#: ../main-modules.php:3965
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "URL til Cover Art-bilde"
#: ../main-modules.php:3975 ../main-modules.php:4240 ../main-modules.php:4640
#: ../main-structure-elements.php:120
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Definér en bestemt bakgrunnsfarge for modulen din, eller la det være blankt "
"for å bruke standardfargen."
#: ../main-modules.php:4032
#, php-format
msgid "by %1$s"
msgstr "av %1$s"
#: ../main-modules.php:4083
msgid "Signup"
msgstr "Innmelding"
#: ../main-modules.php:4111
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonner"
#: ../main-modules.php:4145 ../main-modules.php:4595
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Beskrivelse av nyhetsbrev"
#: ../main-modules.php:4149 ../main-modules.php:4599
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Skjema for nyhetsbrev"
#: ../main-modules.php:4153 ../main-modules.php:4603
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Knapp for nyhetsbrev"
#: ../main-modules.php:4160
msgid "Select the list"
msgstr "Velg listen"
#: ../main-modules.php:4181
msgid "Service Provider"
msgstr "Tjenestetilbyder"
#: ../main-modules.php:4184
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: ../main-modules.php:4185
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: ../main-modules.php:4186
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: ../main-modules.php:4193
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "Her kan du velge en tjenestetilbyder."
#: ../main-modules.php:4196
msgid "Feed Title"
msgstr "Påleggertittel"
#: ../main-modules.php:4202
msgid "MailChimp lists"
msgstr "MailChimp-lister"
#: ../main-modules.php:4205
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in ePanel and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in ePanel. "
"Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Her kan du velge MailChimp-liste for å legge til kunder. Dersom du ikke ser "
"noen lister her, må du sørge for at MailChimp API-nøkkelen er satt i ePanel "
"og at du har minst en liste på en MailChimp-konto. Hvis du la til en ny "
"liste som ikke er synlig her, aktivér Forny MailChimp-lister i ePanel. Glem "
"ikke å deaktivere det så fort listen har blitt fornyet."
#: ../main-modules.php:4209
msgid "Aweber lists"
msgstr "Aweber-lister"
#: ../main-modules.php:4212
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in ePanel and "
"you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but "
"it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in ePanel. "
"Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Her kan du velge Aweber-lister å legge kunder til i. Hvis du ikke ser noen "
"lister her, må du sørge for at Aweber er innstilt ordentlig i ePanel og at "
"du har minst én liste på i Aweber-konto. Hvis du la til en ny liste som ikke "
"er synlig her, aktivér 'Forny Aweber-Lister'-alternativet i ePanel. Glem "
"ikke å deaktivere det så fort listen har blitt fornyet."
#: ../main-modules.php:4218
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Velg en tittel for registreringsboksen din."
#: ../main-modules.php:4223
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Her kan du endre teksten brukt for registreringsknappen."
#: ../main-modules.php:4256 ../main-modules.php:4656
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Her kan du justere plasseringen av teksten din."
#: ../main-modules.php:4279 ../main-modules.php:4679
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge for skjemafelt"
#: ../main-modules.php:4285 ../main-modules.php:4685
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Tekstfarge for skjemafelt"
#: ../main-modules.php:4291 ../main-modules.php:4691
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge for valgt felt"
#: ../main-modules.php:4297 ../main-modules.php:4697
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Tekstfarge for valgt felt"
#: ../main-modules.php:4303 ../main-modules.php:4703
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Bruk rammefarge for valgt felt"
#: ../main-modules.php:4315 ../main-modules.php:4715
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Rammefarge for valgt felt"
#: ../main-modules.php:4407
msgid "First Name"
msgstr "Fornavn"
#: ../main-modules.php:4408
msgid "Last Name"
msgstr "Etternavn"
#: ../main-modules.php:4409 ../main-modules.php:6954
msgid "Email Address"
msgstr "E-postadresse"
#: ../main-modules.php:4476 ../main-modules.php:6953 ../main-modules.php:7457
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: ../main-modules.php:4538 ../main-modules.php:4847
msgid "Login"
msgstr "Innlogging"
#: ../main-modules.php:4614
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Velg en tittel for innloggingsboksen din."
#: ../main-modules.php:4617
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Omadressér til den kurante siden"
#: ../main-modules.php:4623
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr "Her kan du velge om brukeren skal videresendes til den kurante siden."
#: ../main-modules.php:4808
#, php-format
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Innlogget som %1$s"
#: ../main-modules.php:4810
msgid "Log out"
msgstr "Logg ut"
#: ../main-modules.php:4819
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
#: ../main-modules.php:4820
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: ../main-modules.php:4840
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Har du glemt ditt passord?"
#: ../main-modules.php:4887
msgid "Portfolio"
msgstr "Samlemappe"
#: ../main-modules.php:4940 ../main-modules.php:5298
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Porteføljebilde"
#: ../main-modules.php:4952 ../main-modules.php:5310 ../main-modules.php:10707
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Samlemappe-tittel"
#: ../main-modules.php:4956 ../main-modules.php:5314
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Porteføljetekst meta (forfatter, dato, kategori etc)"
#: ../main-modules.php:4968 ../main-modules.php:5326 ../main-modules.php:7752
msgid "Fullwidth"
msgstr "Full bredde"
#: ../main-modules.php:4971 ../main-modules.php:5329 ../main-modules.php:10718
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Velg din ønsket layout-stil for samlemappen."
#: ../main-modules.php:4974 ../main-modules.php:5332 ../main-modules.php:7762
#: ../main-modules.php:8210 ../main-modules.php:10726
msgid "Posts Number"
msgstr "Innlegg-nummer"
#: ../main-modules.php:4976 ../main-modules.php:5334
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Definér antallet prosjekter som skal vises per side."
#: ../main-modules.php:4979 ../main-modules.php:5337 ../main-modules.php:7767
#: ../main-modules.php:10721
msgid "Include Categories"
msgstr "Inkludér kategorier"
#: ../main-modules.php:4981 ../main-modules.php:5339 ../main-modules.php:10723
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Velg kategoriene som du vil inkludere i matingen."
#: ../main-modules.php:4984 ../main-modules.php:5342 ../main-modules.php:9166
#: ../main-modules.php:10731 ../main-modules.php:11392
msgid "Show Title"
msgstr "Vis tittel"
#: ../main-modules.php:4990 ../main-modules.php:5348 ../main-modules.php:10737
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Skru prosjekttitler av eller på."
#: ../main-modules.php:4993 ../main-modules.php:5351 ../main-modules.php:7829
msgid "Show Categories"
msgstr "Vis kategorier"
#: ../main-modules.php:4999 ../main-modules.php:5357 ../main-modules.php:7835
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Skru kategori-lenken på eller av."
#: ../main-modules.php:5231
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Filtrerbar samlemappe"
#: ../main-modules.php:5275
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: ../main-modules.php:5290
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Porteføljefiltre"
#: ../main-modules.php:5294
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Aktivt porteføljefilter"
#: ../main-modules.php:5568
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: ../main-modules.php:5608
msgid "Bar Counters"
msgstr "Stolpediagram-tellere"
#: ../main-modules.php:5611 ../main-modules.php:5786
msgid "Bar Counter"
msgstr "Søyleteller"
#: ../main-modules.php:5646 ../main-modules.php:5819 ../main-modules.php:6012
#: ../main-modules.php:6190
msgid "Percent"
msgstr "Prosent"
#: ../main-modules.php:5663
msgid "Counter Title"
msgstr "Tellertittel"
#: ../main-modules.php:5667
msgid "Counter Container"
msgstr "Tellerboks"
#: ../main-modules.php:5671
msgid "Counter Amount"
msgstr "Tellernummer"
#: ../main-modules.php:5691
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "Dette vil justere fargen på det tomme området i stolpen (nå grått)."
#: ../main-modules.php:5694 ../main-modules.php:5830 ../main-modules.php:6054
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge på stolpediagram"
#: ../main-modules.php:5696 ../main-modules.php:6056 ../main-modules.php:6224
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Dette vil endre fyllfargen for stolpediagrammet."
#: ../main-modules.php:5699
msgid "Use Percentages"
msgstr "Bruk prosenter"
#: ../main-modules.php:5722
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Søyle tomrom på topp"
#: ../main-modules.php:5727
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Søyle tomrom på bunn"
#: ../main-modules.php:5732
msgid "Border Radius"
msgstr "Rammeradius"
#: ../main-modules.php:5804
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Ny stolpediagram-teller"
#: ../main-modules.php:5805
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Stolpediagram-innstillinger"
#: ../main-modules.php:5816
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Skriv inn en tittel for stolpediagrammet ditt."
#: ../main-modules.php:5821
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Angi en prosentdel for denne stolpen."
#: ../main-modules.php:5836
msgid "Label Color"
msgstr "Etikettfarge"
#: ../main-modules.php:5842
msgid "Percentage Color"
msgstr "Prosentfarge"
#: ../main-modules.php:5969
msgid "Circle Counter"
msgstr "Sirkelteller"
#: ../main-modules.php:6002 ../main-modules.php:6030 ../main-modules.php:6172
#: ../main-modules.php:6208
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#: ../main-modules.php:6016
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Sirkelteller - tittel"
#: ../main-modules.php:6027
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Skriv inn en tittel for sirkeltelleren."
#: ../main-modules.php:6033
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"Angi et nummer for sirkeltelleren. (Ikke inkluder et prosenttegn, bruk "
"alternativet nedenfor). Merk: Du kan bare bruke hele tall fra 0 til 100"
#: ../main-modules.php:6036 ../main-modules.php:6213
msgid "Percent Sign"
msgstr "Prosenttegn"
#: ../main-modules.php:6042 ../main-modules.php:6219
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Her kan du velge om prosenttegnet skal legges til etter tallene ovenfor."
#: ../main-modules.php:6080
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Sirkel - fargeopasitet"
#: ../main-modules.php:6141
msgid "Number Counter"
msgstr "Nummerteller"
#: ../main-modules.php:6194
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Nummerteller - tittel"
#: ../main-modules.php:6205
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Skriv inn en tittel for telleren."
#: ../main-modules.php:6210
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Angi et nummer for telleren. (Ikke inkluder prosenttegnet, bruk alternativet "
"nedenfor.)"
#: ../main-modules.php:6222
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Tekstfarge på teller"
#: ../main-modules.php:6233
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Her kan du velge om tittelteksten skal være lys eller mørk. Dersom du "
"arbeider med en mørk bakgrunn, bør teksten din være lys. Hvis bakgrunnen er "
"lys, bør teksten angis som mørk."
#: ../main-modules.php:6291 ../main-modules.php:6466
msgid "Accordion"
msgstr "Akkordeon"
#: ../main-modules.php:6308 ../main-modules.php:6341 ../main-modules.php:6542
msgid "Toggle"
msgstr "Vekselbryter"
#: ../main-modules.php:6345 ../main-modules.php:6590
msgid "Open Toggle"
msgstr "Åpen bryter"
#: ../main-modules.php:6349 ../main-modules.php:6594
msgid "Toggle Title"
msgstr "Brytertittel"
#: ../main-modules.php:6353 ../main-modules.php:6598
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Bryterikon"
#: ../main-modules.php:6357 ../main-modules.php:6602
msgid "Toggle Content"
msgstr "Bryterinnhold"
#: ../main-modules.php:6381 ../main-modules.php:6505 ../main-modules.php:6645
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Åpen bryter - bakgrunnsfarge"
#: ../main-modules.php:6387 ../main-modules.php:6517 ../main-modules.php:6651
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Lukket bryter - bakgrunnsfarge"
#: ../main-modules.php:6497 ../main-modules.php:6613
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr ""
"Vekselbryter-tittelen vil være synlig over innholdet når vekselbryteren er "
"lukket."
#: ../main-modules.php:6511
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Åpen bryter - tekstfarge"
#: ../main-modules.php:6523
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Lukket bryter - tekstfarge"
#: ../main-modules.php:6616
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
#: ../main-modules.php:6619
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: ../main-modules.php:6620
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
#: ../main-modules.php:6622
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr "Velg om denne vekselbryteren skal starte i åpen eller lukket tilstand."
#: ../main-modules.php:6742
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktskjema"
#: ../main-modules.php:6770
msgid "Form Field"
msgstr "Skjemafelt"
#: ../main-modules.php:6792
msgid "Contact Title"
msgstr "Kontakttittel"
#: ../main-modules.php:6796
msgid "Contact Button"
msgstr "Kontaktknapp"
#: ../main-modules.php:6805
msgid "Display Captcha"
msgstr "Vis Captcha"
#: ../main-modules.php:6811
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Skru Captcha'en av eller på ved bruk av dette alternativet."
#: ../main-modules.php:6814
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: ../main-modules.php:6816
msgid "Input the email address where messages should be sent."
msgstr "Skriv inn e-postadressen som meldinger skal sendes til."
#: ../main-modules.php:6821
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Definér en tittel for kontaktskjemaet ditt."
#: ../main-modules.php:6839
msgid "Form Background Color"
msgstr "Skjema - bakgrunnsfarge"
#: ../main-modules.php:6845
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Inndata - rammeradius"
#: ../main-modules.php:6894
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Forsikr deg om at du skrev inn captcha"
#: ../main-modules.php:6897
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Du skrev inn feil nummer i captcha."
#: ../main-modules.php:6904
msgid "Make sure you fill all fields."
msgstr "Forsikr deg om at du fyller inn alle felter."
#: ../main-modules.php:6909
msgid "Invalid Email."
msgstr "Ugyldig e-post."
#: ../main-modules.php:6943
#, php-format
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Ny melding fra %1$s%2$s"
#: ../main-modules.php:6945
#, php-format
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: ../main-modules.php:6948
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Takk for at du kontakter oss"
#: ../main-modules.php:6955
msgid "Message"
msgstr "Melding"
#: ../main-modules.php:7008
msgid "Submit"
msgstr "Send"
#: ../main-modules.php:7042
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidespalte"
#: ../main-modules.php:7080
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: ../main-modules.php:7093
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
#: ../main-modules.php:7099
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Velg hvilken side sidespalten skal være på. Denne innstillingen kontrollerer "
"tekstorientering og utkantposisjon."
#: ../main-modules.php:7102
msgid "Widget Area"
msgstr "Widget-område"
#: ../main-modules.php:7104
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Velg et widget-område som du vil fremvise. Du kan lage nye widget-områder "
"inni fanen Utseende > Widgets."
#: ../main-modules.php:7131
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Fjern rammeskiller"
#: ../main-modules.php:7188
msgid "Divider"
msgstr "Deler"
#: ../main-modules.php:7199
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Ikke vis deler"
#: ../main-modules.php:7200
msgid "Show Divider"
msgstr "Vis deler"
#: ../main-modules.php:7233
msgid "Color"
msgstr "Farge"
#: ../main-modules.php:7235
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Dette vil tilpasse fargen på 1px-delerlinjen."
#: ../main-modules.php:7238
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighet"
#: ../main-modules.php:7246
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Denne innstillingen skrur av og på 1px-delerlinjen, men påvirker ikke "
"delerhøyden."
#: ../main-modules.php:7249
msgid "Height"
msgstr "Høyde"
#: ../main-modules.php:7251
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Definer hvor mye plass som legges til under skilleren."
#: ../main-modules.php:7269
msgid "Divider Style"
msgstr "Skillerstil"
#: ../main-modules.php:7276
msgid "Divider Position"
msgstr "Skillerposisjon"
#: ../main-modules.php:7280 ../main-modules.php:9800
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Midtstilt vertikalt"
#: ../main-modules.php:7287
msgid "Divider Weight"
msgstr "Skillervekt"
#: ../main-modules.php:7293
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Skjul på mobil"
#: ../main-modules.php:7380
msgid "Person"
msgstr "Person"
#: ../main-modules.php:7432
msgid "Member Image"
msgstr "Medlemsbilde"
#: ../main-modules.php:7436
msgid "Member Description"
msgstr "Medlemsbeskrivelse"
#: ../main-modules.php:7444
msgid "Member Position"
msgstr "Medlemsbeskrivelse"
#: ../main-modules.php:7448
msgid "Member Social Links"
msgstr "Medlemmets sosiale lenker"
#: ../main-modules.php:7459
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Skriv inn navnet på personen"
#: ../main-modules.php:7462
msgid "Position"
msgstr "Stilling"
#: ../main-modules.php:7464
msgid "Input the person's position."
msgstr "Skriv inn personens stilling."
#: ../main-modules.php:7497
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Facebook profil URL"
#: ../main-modules.php:7499
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Skriv inn URL'en til Facebook-profilen."
#: ../main-modules.php:7502
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter profil URL"
#: ../main-modules.php:7504
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Skriv inn URL'en til Twitter-profilen"
#: ../main-modules.php:7507
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ profil URL"
#: ../main-modules.php:7509
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Skriv inn URL'en til Google+-profilen"
#: ../main-modules.php:7512
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL til LinkedIn-profil"
#: ../main-modules.php:7514
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "Skriv inn URL'en til LinkedIn-profilen"
#: ../main-modules.php:7517
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: ../main-modules.php:7543 ../main-modules.php:8263
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Ikonets svevefarge"
#: ../main-modules.php:7595
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:7603 ../main-modules.php:8971
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../main-modules.php:7611 ../main-modules.php:8975
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: ../main-modules.php:7619 ../main-modules.php:8983
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../main-modules.php:7666
msgid "Blog"
msgstr "Blogg"
#: ../main-modules.php:7716 ../main-modules.php:9154 ../main-modules.php:11380
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: ../main-modules.php:7736
msgid "Post Meta"
msgstr "Innleggsmeta"
#: ../main-modules.php:7740
msgid "Pagenavi"
msgstr "Sidenavigasjon"
#: ../main-modules.php:7764
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Velg antallet innlegg du vil vise per side."
#: ../main-modules.php:7772
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Velg hvilken kategori du vil inkludere i påleggeren."
#: ../main-modules.php:7775
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Datoformat"
#: ../main-modules.php:7777
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr "Dersom du vil endre datoformatet, skriv inn ønsket PHP-datoformat her."
#: ../main-modules.php:7780 ../main-modules.php:9241 ../main-modules.php:11467
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Vis fremhevet bilde"
#: ../main-modules.php:7786
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Dette vil skru thumbnails av og på."
#: ../main-modules.php:7792
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Vis utsnitt"
#: ../main-modules.php:7793
msgid "Show Content"
msgstr "Vis innhold"
#: ../main-modules.php:7798
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Visning av hele innholdet vil ikke beskjære innleggene dine i menysiden. "
"Visning av utsnitt vil bare vise din utdragstekst."
#: ../main-modules.php:7801
msgid "Read More Button"
msgstr "Les mer-knapp"
#: ../main-modules.php:7808
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Her kan du definere om en les mer-lenke skal vises etter utsnittene eller "
"ikke."
#: ../main-modules.php:7811 ../main-modules.php:9190 ../main-modules.php:11416
msgid "Show Author"
msgstr "Vis forfatter"
#: ../main-modules.php:7817
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Skru av og på forfatter-lenken."
#: ../main-modules.php:7820 ../main-modules.php:9200 ../main-modules.php:10740
#: ../main-modules.php:11426
msgid "Show Date"
msgstr "Vis dato"
#: ../main-modules.php:7826
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Skru av eller på dato."
#: ../main-modules.php:7844
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Skru sidenummerering av og på."
#: ../main-modules.php:7847
msgid "Offset Number"
msgstr "Forskyvningsnummer"
#: ../main-modules.php:7849
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Velg hvor mange innlegg du vil forskyve med"
#: ../main-modules.php:7877
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Rutenett farge på rutebakgrunn"
#: ../main-modules.php:7883
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Bruk bakgrunnsskygge"
#: ../main-modules.php:8031
#, php-format
msgid "by %s"
msgstr "av %s"
#: ../main-modules.php:8041
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../main-modules.php:8061
msgid "read more..."
msgstr "les mer..."
#: ../main-modules.php:8068
msgid "read more"
msgstr "les mer"
#: ../main-modules.php:8122
msgid "Shop"
msgstr "Butikk"
#: ../main-modules.php:8165
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: ../main-modules.php:8169
msgid "Onsale"
msgstr "På tilbud"
#: ../main-modules.php:8185
msgid "Rating"
msgstr "Karakter"
#: ../main-modules.php:8198
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../main-modules.php:8201
msgid "Recent Products"
msgstr "Nye produkter"
#: ../main-modules.php:8202
msgid "Featured Products"
msgstr "Fremhevede produkter"
#: ../main-modules.php:8203
msgid "Sale Products"
msgstr "Salgsprodukter"
#: ../main-modules.php:8204
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Bestselger-produkter"
#: ../main-modules.php:8205
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Produkter med toppanmeldelser"
#: ../main-modules.php:8207
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Velg hvilke typer produkter du vil vise."
#: ../main-modules.php:8212
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Kontrollér hvor mange produkter som vises."
#: ../main-modules.php:8215
msgid "Columns Number"
msgstr "Antall kolonner"
#: ../main-modules.php:8218
msgid "default"
msgstr "Standard"
#: ../main-modules.php:8219 ../main-modules.php:8220 ../main-modules.php:8221
#: ../main-modules.php:8222 ../main-modules.php:8223
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s kolonner"
#: ../main-modules.php:8224
msgid "1 Column"
msgstr "1 kolonne"
#: ../main-modules.php:8226
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Velg hvor mange kolonner som skal vises"
#: ../main-modules.php:8229
msgid "Order By"
msgstr "Ordne etter"
#: ../main-modules.php:8232
msgid "Default Sorting"
msgstr "Standardsortering"
#: ../main-modules.php:8233
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Sorter etter popularitet"
#: ../main-modules.php:8234
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Sorter etter vurdering"
#: ../main-modules.php:8235
msgid "Sort By Date"
msgstr "Sorter etter dato"
#: ../main-modules.php:8236
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Sorter etter pris: Lav til høy"
#: ../main-modules.php:8237
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Sorter etter pris: Høy til lav"
#: ../main-modules.php:8239
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Velg hvordan produktene dine skal ordnes."
#: ../main-modules.php:8257
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Farge på salgsskilt"
#: ../main-modules.php:8370
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Nedtellingsklokke"
#: ../main-modules.php:8400
msgid "Numbers"
msgstr "Numre"
#: ../main-modules.php:8406
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
#: ../main-modules.php:8421
msgid "Container"
msgstr "Boks"
#: ../main-modules.php:8429
msgid "Timer Section"
msgstr "Seksjon for timer"
#: ../main-modules.php:8438
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Tittel på nedtellingsklokke"
#: ../main-modules.php:8440
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Dette er tittelen som vises for nedtellingsklokken."
#: ../main-modules.php:8443
msgid "Countdown To"
msgstr "Tell ned til"
#: ../main-modules.php:8445
msgid "This is the date the countdown timer is counting down to."
msgstr "Dette er datoen nedtellingsklokken teller ned til."
#: ../main-modules.php:8472
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr "Her kan du angi en bestemt bakgrunnsfarge for nedtellingsklokken din."
#: ../main-modules.php:8553
msgid "Days"
msgstr "Dager"
#: ../main-modules.php:8554
msgid "Hours"
msgstr "Timer"
#: ../main-modules.php:8555
msgid "Hrs"
msgstr "Tim"
#: ../main-modules.php:8556
msgid "Minutes"
msgstr "Minutter"
#: ../main-modules.php:8557
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: ../main-modules.php:8558
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunder"
#: ../main-modules.php:8559
msgid "Sec"
msgstr "Sek"
#: ../main-modules.php:8569
msgid "Map"
msgstr "Kart"
#: ../main-modules.php:8572 ../main-modules.php:8709 ../main-modules.php:10903
msgid "Pin"
msgstr "PIN"
#: ../main-modules.php:8598 ../main-modules.php:10926
msgid "Map Center Address"
msgstr "Adresse for kartmidtpunkt"
#: ../main-modules.php:8602 ../main-modules.php:8742 ../main-modules.php:10930
msgid "Find"
msgstr "Finn"
#: ../main-modules.php:8605 ../main-modules.php:10933
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Skriv inn en adresse for kartets midtpunkt, og adressen vil geokodes og "
"vises på kartet nedenfor."
#: ../main-modules.php:8624 ../main-modules.php:10949
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Scroll-zoom"
#: ../main-modules.php:8630 ../main-modules.php:10955
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Her kan du velge om zoom-nivået skal kontrolleres av scrolleren eller ikke."
#: ../main-modules.php:8648
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Bruk gråfilter"
#: ../main-modules.php:8660
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Styrke på gråfilter (%)"
#: ../main-modules.php:8724
msgid "New Pin"
msgstr "Ny knappenål"
#: ../main-modules.php:8725
msgid "Pin Settings"
msgstr "Knappenål-innstillinger"
#: ../main-modules.php:8736
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Kartadresse for knappenål"
#: ../main-modules.php:8739
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Skriv inn en adresse for denne knappenålen på kartet, og adressen vil "
"geokodes og vises på kartet nedenfor."
#: ../main-modules.php:8764 ../main-modules.php:9809
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Her kan du angi innholdet som vil plasseres inni informasjonsboksen for "
"knappenålen."
#: ../main-modules.php:8805
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Sosiale medier-følger"
#: ../main-modules.php:8808 ../main-modules.php:8937 ../main-modules.php:8961
msgid "Social Network"
msgstr "Sosialt nettverk"
#: ../main-modules.php:8829
msgid "Social Follow"
msgstr "Følgere på sosialt nettverk"
#: ../main-modules.php:8833
msgid "Social Icon"
msgstr "Sosialt ikon"
#: ../main-modules.php:8842
msgid "Link Shape"
msgstr "Lenkeform"
#: ../main-modules.php:8845
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Avrundet rektangel"
#: ../main-modules.php:8846
msgid "Circle"
msgstr "Sirkel"
#: ../main-modules.php:8848
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Her kan du velge formen på dine sosiale nettverksikoner."
#: ../main-modules.php:8869
msgid "Follow Button"
msgstr "Følgeknapp"
#: ../main-modules.php:8875
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Her kan du velge om du vil inkludere følgeknappen ved siden av ikonet eller "
"ikke."
#: ../main-modules.php:8954
msgid "New Social Network"
msgstr "Nytt sosialt nettverk"
#: ../main-modules.php:8955
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Innstillinger for sosiale nettverk"
#: ../main-modules.php:8965
msgid "Select a Network"
msgstr "Velg et nettverk"
#: ../main-modules.php:8967
msgid "facebook"
msgstr "facebook"
#: ../main-modules.php:8979
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: ../main-modules.php:8987
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: ../main-modules.php:8991
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: ../main-modules.php:8995
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: ../main-modules.php:8999
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: ../main-modules.php:9003
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../main-modules.php:9007
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: ../main-modules.php:9011
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: ../main-modules.php:9015
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: ../main-modules.php:9019
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../main-modules.php:9023
msgid "Choose the social network"
msgstr "Velg et sosialt nettverk"
#: ../main-modules.php:9030
msgid "Account URL"
msgstr "Konto-URL"
#: ../main-modules.php:9032
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "URL'en for denne sosiale nettverkslenken."
#: ../main-modules.php:9037
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Dette vil endre ikonfargen."
#: ../main-modules.php:9063
msgid "Follow"
msgstr "Følg"
#: ../main-modules.php:9089
msgid "Post Title"
msgstr "Innleggstittel"
#: ../main-modules.php:9172 ../main-modules.php:11398
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Her kan du velge om du vil vise innleggstittelen"
#: ../main-modules.php:9175 ../main-modules.php:11401
msgid "Show Meta"
msgstr "Vis meta"
#: ../main-modules.php:9187 ../main-modules.php:11413
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Her kan du velge om du vil vise innleggsmetaen"
#: ../main-modules.php:9197 ../main-modules.php:11423
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr "Her kan du velge om du vil vise forfatternavnet i innleggsmetaen"
#: ../main-modules.php:9210 ../main-modules.php:11436
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr "Her kan du velge om du vil vise datoen i innleggsmetaen"
#: ../main-modules.php:9214 ../main-modules.php:11440
msgid "Date Format"
msgstr "Datoformat"
#: ../main-modules.php:9217 ../main-modules.php:11443
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr "Her kan du definere datoformatet i postmetaen. Standard er ’M j, Y’"
#: ../main-modules.php:9221 ../main-modules.php:11447
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Vis innleggskategorier"
#: ../main-modules.php:9228 ../main-modules.php:11454
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Her kan du velge om du vil vise kategoriene i innleggsmetaen. NB: Denne "
"muligheten virker ikke med tilpassete innleggstyper."
#: ../main-modules.php:9231 ../main-modules.php:11457
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Vis antall kommentarer"
#: ../main-modules.php:9238 ../main-modules.php:11464
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr "Her kan du velge om du vil vise antall kommentarer i innleggsmetaen."
#: ../main-modules.php:9250 ../main-modules.php:11476
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Her kan du velge om du vil vise fremhevet bilde"
#: ../main-modules.php:9253 ../main-modules.php:11479
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Plassering av fremhevet bilde"
#: ../main-modules.php:9256 ../main-modules.php:11482
msgid "Below Title"
msgstr "Under tittel"
#: ../main-modules.php:9257 ../main-modules.php:11483
msgid "Above Title"
msgstr "Over tittel"
#: ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:11484
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Bakgrunnsbilde for tittel"
#: ../main-modules.php:9264 ../main-modules.php:11490
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Her kan du velge hvor du vil plassere bildet som er fremhevet"
#: ../main-modules.php:9267 ../main-modules.php:11493
#: ../main-structure-elements.php:169 ../main-structure-elements.php:861
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Bruk parallakse-effekt"
#: ../main-modules.php:9277 ../main-modules.php:11503
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Her kan du velge om du vil bruke parallakseeffekt på bildet som er fremhevet"
#: ../main-modules.php:9280 ../main-modules.php:11506
#: ../main-structure-elements.php:181 ../main-structure-elements.php:873
msgid "Parallax Method"
msgstr "Parallaksemetode"
#: ../main-modules.php:9287 ../main-modules.php:11513
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Her kan du velge hvilken parallaksemetode du vil bruke på bildet som er "
"fremhevet"
#: ../main-modules.php:9297 ../main-modules.php:11523
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Her kan du velge en orientering for tittelteksten"
#: ../main-modules.php:9306 ../main-modules.php:11532
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Her kan du velge fargen for tittelteksten"
#: ../main-modules.php:9309 ../main-modules.php:11535
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Bruk bakgrunnsfarge for tekst"
#: ../main-modules.php:9318 ../main-modules.php:11544
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr "Her kan du velge om du vil bruke bakgrunnsfargen for tittelteksten"
#: ../main-modules.php:9321 ../main-modules.php:11547
msgid "Text Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge for tekst"
#: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629
msgid "0 comments"
msgstr "0 Kommentarer"
#: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629
msgid "1 comment"
msgstr "1 Kommentar"
#: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629
msgid "comments"
msgstr "Kommentarer"
#: ../main-modules.php:9483
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Overskrift med full bredde"
#: ../main-modules.php:9543
msgid "Title Styling"
msgstr "Tittelstil"
#: ../main-modules.php:9544
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Underoverskriftsstil"
#: ../main-modules.php:9545
msgid "Content Styling"
msgstr "Innholdsstil"
#: ../main-modules.php:9552
msgid "Button One"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:9558
msgid "Button Two"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:9568
msgid "Header Container"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:9586
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Skriv inn sidetittelen her."
#: ../main-modules.php:9589
msgid "Subheading Text"
msgstr "Undertittel-tekst"
#: ../main-modules.php:9591
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Legg til en undertittel her om du ønsker. Undertittelen din vil være synlig "
"under tittelen din i en mindre tekststørrelse."
#: ../main-modules.php:9603
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Orientering av tekst og logo"
#: ../main-modules.php:9610
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Vis i fullskjerm"
#: ../main-modules.php:9619
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr "Her kan du velge om du vil vise overskrifen i fullskjerm"
#: ../main-modules.php:9622
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Vis nedrullingsknapp"
#: ../main-modules.php:9631
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "Her kan du velge om du vil vise knappen for å rulle ned"
#: ../main-modules.php:9639
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Velg et ikon som vises for nedrullingsknappen"
#: ../main-modules.php:9643
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Farge på nedrullingsikon"
#: ../main-modules.php:9649
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Størrelse på nedrullingsikon"
#: ../main-modules.php:9654
msgid "Title Font"
msgstr "Skrifttype for tittel"
#: ../main-modules.php:9660
msgid "Title Font Color"
msgstr "Farge på tittelskrift"
#: ../main-modules.php:9667
msgid "Title Font Size"
msgstr "Størrelse på tittelskrift"
#: ../main-modules.php:9673
msgid "Subhead Font"
msgstr "Skrifttype for underoverskrift"
#: ../main-modules.php:9679
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Farge på underoverskrift"
#: ../main-modules.php:9686
msgid "Subhead Font Size"
msgstr "Størrelse på underoverskrift"
#: ../main-modules.php:9692
msgid "Content Font"
msgstr "Skrifttype for innhold"
#: ../main-modules.php:9698
msgid "Content Font Color"
msgstr "Farge på innholdsskrift"
#: ../main-modules.php:9705
msgid "Content Font Size"
msgstr "Størrelse på innholdsskrift"
#: ../main-modules.php:9711 ../main-modules.php:9721
#, php-format
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Knapp %1$s tekst"
#: ../main-modules.php:9713 ../main-modules.php:9723
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Skriv inn tekst til knappen"
#: ../main-modules.php:9716 ../main-modules.php:9726
#, php-format
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "Knapp %1$s URL"
#: ../main-modules.php:9718 ../main-modules.php:9728
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Skriv inn URL for knappen"
#: ../main-modules.php:9731
msgid "Background Image URL"
msgstr "URL til bakgrunnsbilde"
#: ../main-modules.php:9743
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Overleggsfarge for bakgrun"
#: ../main-modules.php:9756 ../main-modules.php:10450
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Ved aktivering vil bakgrunnsbildene dine ha en fiksert posisjon når du "
"scroller, noe som skaper en morsom parallakse-effekt."
#: ../main-modules.php:9770
msgid "Logo Image URL"
msgstr "URL til logobilde"
#: ../main-modules.php:9778
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Vertikal plassering av tekst"
#: ../main-modules.php:9784
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Denne innstillingen bestemmer den vertikale plasseringen av innholdet ditt. "
"Innholdet kan enten være midstilt vertikalt, eller plassert mot bunnen av "
"siden."
#: ../main-modules.php:9789
msgid "Header Image URL"
msgstr "URL til overskriftsbilde"
#: ../main-modules.php:9797
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Vertikal plassering av bilde"
#: ../main-modules.php:9803
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Dette kontrollerer orienteringen av bildet innen modulen"
#: ../main-modules.php:10124
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Meny med full bredde"
#: ../main-modules.php:10149
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#: ../main-modules.php:10155
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Velg en meny som skal brukes i modulen"
#: ../main-modules.php:10156
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Klikk her for å lage en ny meny"
#: ../main-modules.php:10180
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Åpne undermenyer"
#: ../main-modules.php:10183
msgid "Downwards"
msgstr "Nedover"
#: ../main-modules.php:10184
msgid "Upwards"
msgstr "Oppover"
#: ../main-modules.php:10186
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Her kan du velge hvilken retning undermenyene dine skal åpnes i. Du kan "
"velge om de skal åpnes nedover eller oppover."
#: ../main-modules.php:10265
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: ../main-modules.php:10311
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Glider med full bredde"
#: ../main-modules.php:10411
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr "Denne innstillingen lar deg skru navigasjonspilene av og på."
#: ../main-modules.php:10420
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Deaktivering av dette alternativet vil fjerne sirkelknappen nederst på "
"glideren."
#: ../main-modules.php:10675
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Samlemappe med full bredde"
#: ../main-modules.php:10709
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Tittel vist over samlemappen."
#: ../main-modules.php:10715
msgid "Carousel"
msgstr "Karusell"
#: ../main-modules.php:10728
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Kontrollér hvor mange prosjekter som vises. La stå tomt eller bruk 0 for å "
"ikke begrense antallet."
#: ../main-modules.php:10746
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Skru datovisning av eller på."
#: ../main-modules.php:10758
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Automatisk karusellrotering"
#: ../main-modules.php:10767
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Dersom alternativet for karusell-layout velges og du vil at karusellen skal "
"kjøre automatisk, uten at gjesten må klikke på neste-knappen, aktivér dette "
"alternativet og justér deretter roteringshastigheten etter eget ønske."
#: ../main-modules.php:10770
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Automatisk roteringshastighet på karusell (i millisekunder)"
#: ../main-modules.php:10773
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Her kan du angi hvor raskt karusellen skal snurre, dersom alternativet "
"'Automatisk Karusellrotering' er aktivert ovenfor. Jo høyere nummer, desto "
"lengre pause er det mellom hver rotering. (Ex. 1000 = 1 sec)"
#: ../main-modules.php:10899
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Kart med full bredde"
#: ../main-modules.php:11009
msgid "Code"
msgstr "Kode"
#: ../main-modules.php:11087
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Kode i full bredde"
#: ../main-modules.php:11147
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Bilde i full bredde"
#: ../main-modules.php:11202
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Åpne i Lightbox"
#: ../main-modules.php:11314
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Innleggstittel i full bredde"
#: ../main-structure-elements.php:105
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Gjennomsiktig bakgrunnsfarge"
#: ../main-structure-elements.php:114
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Aktivering av denne muligheten fjerner bakgrunnsfargen til denne seksjonen "
"og lar nettsidens bakgrunnsfarge eller bakgrunnsbilde vises gjennom."
#: ../main-structure-elements.php:160
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Vis indre skygge"
#: ../main-structure-elements.php:166
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Her kan du velge om du vil at seksjonen din skal ha en indre skygge eller "
"ikke. Dette kan se utmerket ut når du har fargede bakgrunner eller "
"bakgrunnsbilder."
#: ../main-structure-elements.php:178
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Ved aktivering vil bakgrunnsbildet ditt forbli fiksert når du scroller, noe "
"som skaper en morsom parallakse-effekt."
#: ../main-structure-elements.php:194 ../main-structure-elements.php:788
#: ../main-structure-elements.php:1252
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Juster tomrom til spesifikke verdier, eller la den være blank for å bruke "
"standard tomrom."
#: ../main-structure-elements.php:197 ../main-structure-elements.php:791
#: ../main-structure-elements.php:1255
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Behold tilpasset tomrom på mobil"
#: ../main-structure-elements.php:203 ../main-structure-elements.php:797
#: ../main-structure-elements.php:1261
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr "Tillat samme tilpassete tomrom på mobilskjermer"
#: ../main-structure-elements.php:216
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr ""
#: ../main-structure-elements.php:226 ../main-structure-elements.php:710
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Bruk tilpasset bredde"
#: ../main-structure-elements.php:240 ../main-structure-elements.php:724
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"
#: ../main-structure-elements.php:243 ../main-structure-elements.php:727
msgid "px"
msgstr "pixler"
#: ../main-structure-elements.php:257 ../main-structure-elements.php:268
#: ../main-structure-elements.php:740 ../main-structure-elements.php:751
msgid "Custom Width"
msgstr "Tilpasset bredde"
#: ../main-structure-elements.php:279 ../main-structure-elements.php:883
#: ../main-structure-elements.php:1297
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Utjevn kolonnehøyder"
#: ../main-structure-elements.php:288 ../main-structure-elements.php:762
#: ../main-structure-elements.php:1264
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr ""
#: ../main-structure-elements.php:300 ../main-structure-elements.php:774
#: ../main-structure-elements.php:1276
msgid "Gutter Width"
msgstr "Kolonnemellomrom"
#: ../main-structure-elements.php:700
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Gjør denne rekken til full bredde"
#: ../main-structure-elements.php:707
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Aktiver denne muligheten for å forlenge bredden av denne rekken til kanten "
"av nettleseren."
#: ../main-structure-elements.php:721
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Endre til Ja dersom du vil justere vidden av denne rekken til en bredde som "
"ikke er standard"
#: ../main-structure-elements.php:748 ../main-structure-elements.php:759
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Definer tilpasset bredde for denne rekken"
#: ../main-structure-elements.php:771 ../main-structure-elements.php:1273
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
#: ../main-structure-elements.php:782 ../main-structure-elements.php:1284
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Juster mellomrommet mellom hver kolonne i denne rekken."
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
#~ msgstr "Bruk tilpasset knappestil"
#~ msgid "Button Text Size"
#~ msgstr "Størrelse på knappetekst"
#~ msgid "Button Text Color"
#~ msgstr "Farge på knappetekst"
#~ msgid "Button Background Color"
#~ msgstr "Knappens bakgrunnsfarge"
#~ msgid "Button Border Width"
#~ msgstr "Knappens rammevidde"
#~ msgid "Button Border Color"
#~ msgstr "Knappens rammefarge"
#~ msgid "Button Border Radius"
#~ msgstr "Knappens rammeradius"
#~ msgid "Button Letter Spacing"
#~ msgstr "Knappens bokstavmellomrom"
#~ msgid "Button Font"
#~ msgstr "Knappens skrifttype"
#~ msgid "Add Button Icon"
#~ msgstr "Legg til knappeikon"
#~ msgid "Button Icon"
#~ msgstr "Knappeikon"
#~ msgid "Button Icon Color"
#~ msgstr "Farge på knappeikon"
#~ msgid "Icon Placement"
#~ msgstr "Ikonplassering"
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
#~ msgstr "Bare vis ikon ved sveving"
#~ msgid "Button Hover Text Color"
#~ msgstr "Knappens tekstfarge ved sveving"
#~ msgid "Button Hover Background Color"
#~ msgstr "Knappens bakgrunnsfarge ved sveving"
#~ msgid "Button Hover Border Color"
#~ msgstr "Knappens rammefarge ved sveving"
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
#~ msgstr "Knappens rammeradius ved sveving"
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
#~ msgstr "Knappens bokstavmellomrom ved sveving"
#~ msgid "Caption Font"
#~ msgstr "Skrifttype bildetekst"
#~ msgid "Caption Font Color"
#~ msgstr "Skriftfarge bildetekst"
#~ msgid "Caption Font Size"
#~ msgstr "Skriftstørrelse bildetekst"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Skrifttype"
#~ msgid "Text Size"
#~ msgstr "Tekststørrelse"
#~ msgid "Letter Spacing"
#~ msgstr "Bokstavmellomrom"
#~ msgid "Line Height"
#~ msgstr "Linjehøyde"
#~ msgid "Use Border Color"
#~ msgstr "Bruk rammefarge"
#~ msgid "Body Text Font"
#~ msgstr "Skrifttype dokumenttekst"
#~ msgid "Body Font Size"
#~ msgstr "Skriftstørrelse dokumenttekst"
#~ msgid "Body Text Color"
#~ msgstr "Farge på dokumenttekst"
#~ msgid "Body Letter Spacing"
#~ msgstr "Bokstavmellomrom i dokument"
#~ msgid "Body Line Height"
#~ msgstr "Linjehøyde i dokument"
#~ msgid "Reset Color"
#~ msgstr "Tilbakestill farge"
#~ msgid "Button Styling"
#~ msgstr "Knappestil"
#~ msgid "Button %1$s Font"
#~ msgstr "Knapp %1$s skrifttype"
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
#~ msgstr "Knapp %1$s skriftfarge"
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
#~ msgstr "Knapp %1$s bakgrunnsfarge"
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
#~ msgstr "Knapp %1$s Skriftstørrelse"
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
#~ msgstr "Knapp %1$s rammeradius"
#~ msgid "%1$s Font"
#~ msgstr "%1$s Skrifttype"
#~ msgid "Subheader Font Size"
#~ msgstr "Størrelse på underoverskrift"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to "
#~ "dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Velkommen til Divi! Før du kaster deg ut i det nye temaet ditt, vennligst "
#~ "besøk DiviDokumentasjon-siden for "
#~ "tilgang til dusinvis av dyptgående veiledninger."
#~ msgid "Divi Page Settings"
#~ msgstr "Divi Sideinnstillinger"
#~ msgid "Divi Post Settings"
#~ msgstr "Divi Innleggsinnstillinger"
#~ msgid "Divi Product Settings"
#~ msgstr "Divi Produktinnstillinger"
#~ msgid "Divi Project Settings"
#~ msgstr "Divi Prosjektinnstillinger"
#~ msgid "Dot Navigation"
#~ msgstr "Punktnavigasjon"
#~ msgid "Hide Nav Before Scroll"
#~ msgstr "Skjul navigasjon før rulling"
#~ msgid "Typography"
#~ msgstr "Typografi"
#~ msgid "Mobile Styles"
#~ msgstr "Mobile stiler"
#~ msgid "Tablet"
#~ msgstr "Nettbrett"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Telefon"
#~ msgid "Mobile Menu"
#~ msgstr "Mobilmeny"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Bakgrunn"
#~ msgid "Header & Navigation"
#~ msgstr "Overskrift og navigasjon"
#~ msgid "Header Format"
#~ msgstr "Format på overskrift"
#~ msgid "Primary Menu Bar"
#~ msgstr "Hovedmenylinje"
#~ msgid "Secondary Menu Bar"
#~ msgstr "Sekundær menylinje"
#~ msgid "Fixed Navigation Settings"
#~ msgstr "Faste navigasjonsinnstillinger"
#~ msgid "Header Elements"
#~ msgstr "Overskriftselementer"
#~ msgid "Footer"
#~ msgstr "Bunntekst"
#~ msgid "Widgets"
#~ msgstr "Widgeter"
#~ msgid "Footer Elements"
#~ msgstr "Bunntekstelementer"
#~ msgid "Bottom Bar"
#~ msgstr "Bunnlinje"
#~ msgid "Buttons"
#~ msgstr "Knapper"
#~ msgid "Buttons Style"
#~ msgstr "Knappestil"
#~ msgid "Buttons Hover Style"
#~ msgstr "Knappestil for sveving"
#~ msgid "Post"
#~ msgstr "Innlegg"
#~ msgid "Meta Text Size"
#~ msgstr "Størrelse på metatekst"
#~ msgid "Meta Line Height"
#~ msgstr "Linjehøyde meta"
#~ msgid "Meta Letter Spacing"
#~ msgstr "Bokstavmellomrom meta"
#~ msgid "Meta Font Style"
#~ msgstr "Skriftsstil meta"
#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Uthevet"
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Kursiv"
#~ msgid "Uppercase"
#~ msgstr "Store bokstaver"
#~ msgid "Underline"
#~ msgstr "Understreket"
#~ msgid "Header Text Size"
#~ msgstr "Tekststørrelse overskrift"
#~ msgid "Header Line Height"
#~ msgstr "Linjehøyde overskrift"
#~ msgid "Header Letter Spacing"
#~ msgstr "Bokstavmellomrom overskrift"
#~ msgid "Header Font Style"
#~ msgstr "Skriftstil overskrivt"
#~ msgid "Enable Boxed Layout"
#~ msgstr "Aktiver layout i boks"
#~ msgid "Website Content Width"
#~ msgstr "Bredde på nettsidens innhold"
#~ msgid "Website Gutter Width"
#~ msgstr "Kolonnemellomrom på nettsiden"
#~ msgid "Sidebar Width"
#~ msgstr "Bredde på sidelinje"
#~ msgid "Section Height"
#~ msgstr "Seksjonshøyde"
#~ msgid "Row Height"
#~ msgstr "Rekkehøyde"
#~ msgid "Background Repeat"
#~ msgstr "Repetisjon av bakgrunn"
#~ msgid "No Repeat"
#~ msgstr "Ingen repetisjon"
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Flislegging"
#~ msgid "Tile Horizontally"
#~ msgstr "Horisontal flislegging"
#~ msgid "Tile Vertically"
#~ msgstr "Vertikal flislegging"
#~ msgid "Background Position"
#~ msgstr "Bakgrunnsposisjon"
#~ msgid "Scroll"
#~ msgstr "Rull"
#~ msgid "Fixed"
#~ msgstr "Stasjonær"
#~ msgid "Body Text Size"
#~ msgstr "Tekststørrelse hovedtekst"
#~ msgid "Body Link Color"
#~ msgstr "Linkfarge i hovedtekst"
#~ msgid "Header Text Color"
#~ msgstr "Overskrift - tekstfarge"
#~ msgid "Theme Accent Color"
#~ msgstr "Temaets aksentfarge"
#~ msgid "Centered Inline Logo"
#~ msgstr "Midtstilt linjebundet logo"
#~ msgid "Enable Vertical Navigation"
#~ msgstr "Aktiver vertikal navigasjon"
#~ msgid "Hide Navigation Until Scroll"
#~ msgstr "Skjul navigasjon til rulling"
#~ msgid "Show Social Icons"
#~ msgstr "Vis sosiale ikoner"
#~ msgid "Hide Logo Image"
#~ msgstr "Gjem logobilde"
#~ msgid "Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Meny-/logohøyde"
#~ msgid "Font Style"
#~ msgstr "Skriftstil"
#~ msgid "Active Link Color"
#~ msgstr "Farge på aktiv link"
#~ msgid "Dropdown Menu Background Color"
#~ msgstr "Bakgrunnsfarge på rullegardinmeny"
#~ msgid "Dropdown Menu Line Color"
#~ msgstr "Linjefarge på rullegardinmeny"
#~ msgid "Dropdown Menu Text Color"
#~ msgstr "Tekstfarge på rullegardinmeny"
#~ msgid "Dropdown Menu Animation"
#~ msgstr "Animasjon på rullegardinmeny"
#~ msgid "Fade"
#~ msgstr "Toning"
#~ msgid "Expand"
#~ msgstr "Utvid"
#~ msgid "Flip"
#~ msgstr "Snu"
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Fast meny-/logohøyde"
#~ msgid "Primary Menu Background Color"
#~ msgstr "Bakgrunnsfarge for primær meny"
#~ msgid "Secondary Menu Background Color"
#~ msgstr "Bakgrunnsfarge for sekundær meny"
#~ msgid "Menu Link Color"
#~ msgstr "Linkfarge meny"
#~ msgid "Column Layout"
#~ msgstr "Kolonnelayout"
#~ msgid "Body/Link Text Size"
#~ msgstr "Tekststørrelse hovedinnhold/lenke"
#~ msgid "Body/Link Line Height"
#~ msgstr "Linjehøyde hovedinnhold/lenke"
#~ msgid "Body Font Style"
#~ msgstr "Skriftstil hovedinnhold"
#~ msgid "Widget Text Color"
#~ msgstr "Widget - tekstfarge"
#~ msgid "Widget Link Color"
#~ msgstr "Widget - lenkefarge"
#~ msgid "Widget Header Color"
#~ msgstr "Widget - overskriftsfarge"
#~ msgid "Widget Bullet Color"
#~ msgstr "Widget - prikkfarge"
#~ msgid "Footer Menu Background Color"
#~ msgstr "Bunntekstmeny - bakgrunnsfarge"
#~ msgid "Footer Menu Text Color"
#~ msgstr "Bunntekstmeny - tekstfarge"
#~ msgid "Footer Menu Active Link Color"
#~ msgstr "Bunntekstmeny - farge på aktiv lenge"
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Skriftstørrelse"
#~ msgid "Social Icon Size"
#~ msgstr "Størrelse sosiale ikoner"
#~ msgid "Social Icon Color"
#~ msgstr "Farge sosiale ikoner"
#~ msgid "Button Font Style"
#~ msgstr "Skriftstil - knapper"
#~ msgid "Buttons Font"
#~ msgstr "Skrifttype - knapper"
#~ msgid "Select Icon"
#~ msgstr "Velg ikon"
#~ msgid "Only Show Icon on Hover"
#~ msgstr "Bare vis ikon ved sveving"
#~ msgid "Left to Right"
#~ msgstr "Venstre til høyre"
#~ msgid "Right to Left"
#~ msgstr "Høyre til venstre"
#~ msgid "Top to Bottom"
#~ msgstr "Topp til bunn"
#~ msgid "Bottom to Top"
#~ msgstr "Bunn til topp"
#~ msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
#~ msgstr ""
#~ "Dette kontrollerer hvilken retning den sakte-lastende animasjonen lastes "
#~ "i som standard"
#~ msgid "Title Font Style"
#~ msgstr "Skriftstil tittel"
#~ msgid "Caption Font Style"
#~ msgstr "Skriftstil bildetekst"
#~ msgid "Header Font Size"
#~ msgstr "Skriftstørrelse overskrift"
#~ msgid "Top & Bottom Padding"
#~ msgstr "Tomrom for topp og bunn"
#~ msgid "Content Font Style"
#~ msgstr "Skriftstil for innhold"
#~ msgid "Name Font Style"
#~ msgstr "Skriftstil for navn"
#~ msgid "Details Font Style"
#~ msgstr "Skriftstil for detaljer"
#~ msgid "Subheader Font Style"
#~ msgstr "Skriftstil for underoverskrift"
#~ msgid "Price Font Size"
#~ msgstr "Skriftstørrelse for pris"
#~ msgid "Pricing Font Style"
#~ msgstr "Skriftstil for pris"
#~ msgid "Category Font Size"
#~ msgstr "Skriftstørrelse for kategori"
#~ msgid "Category Font Style"
#~ msgstr "Skrifttype for kategori"
#~ msgid "Filters Font Size"
#~ msgstr "Skriftstørrelse for filtre"
#~ msgid "Filters Font Style"
#~ msgstr "Skriftstil for filtre"
#~ msgid "Label Font Size"
#~ msgstr "Skriftstørrelse for etiketter"
#~ msgid "Label Font Style"
#~ msgstr "Skriftstil for etiketter"
#~ msgid "Percent Font Size"
#~ msgstr "Skriftstørrelse for prosent"
#~ msgid "Percent Font Style"
#~ msgstr "Skriftstil for prosent"
#~ msgid "Bar Padding"
#~ msgstr "Linjetomrom"
#~ msgid "Bar Border Radius"
#~ msgstr "Rammeradius for linke"
#~ msgid "Number Font Size"
#~ msgstr "Skriftstørrelse for nummer"
#~ msgid "Number Font Style"
#~ msgstr "Skriftstil for nummer"
#~ msgid "Opened Title Font Style"
#~ msgstr "Skriftstil for åpnet tittel"
#~ msgid "Closed Title Font Style"
#~ msgstr "Skriftstil for lukket tittel"
#~ msgid "Toggle Icon Size"
#~ msgstr "Størrelse på bryterikon"
#~ msgid "Toggle Padding"
#~ msgstr "Tomrom rundt bryterikon"
#~ msgid "Input Font Size"
#~ msgstr "Skriftstørrelse for inndata"
#~ msgid "Input Font Style"
#~ msgstr "Skriftstil for inndata"
#~ msgid "Input Field Padding"
#~ msgstr "Tomrom rundt inndatafelt"
#~ msgid "Captcha Font Size"
#~ msgstr "Captcha skriftstørrelse"
#~ msgid "Captcha Font Style"
#~ msgstr "Captcha skriftstil"
#~ msgid "Widget Header Font Size"
#~ msgstr "Widget - skriftstørrelse for overskrift"
#~ msgid "Widget Header Font Style"
#~ msgstr "Widget - skriftstil for overskrift"
#~ msgid "Remove Vertical Divider"
#~ msgstr "Fjern vertikal skiller"
#~ msgid "Divider Height"
#~ msgstr "Skillerhøyde"
#~ msgid "Name Font Size"
#~ msgstr "Skriftstørrelse for navn"
#~ msgid "Social Network Icon Size"
#~ msgstr "Ikonstørrelse for sosiale nettverk"
#~ msgid "Post Title Font Size"
#~ msgstr "Skrifttstørrelse for innleggstittel"
#~ msgid "Meta Font Size"
#~ msgstr "Skriftstørrelse meta"
#~ msgid "Masonry Blog"
#~ msgstr "Mursteinsblogg"
#~ msgid "Product Name Font Size"
#~ msgstr "Skriftstørrelse produktnavn"
#~ msgid "Product Name Font Style"
#~ msgstr "Skriftstil produktnavn"
#~ msgid "Sale Badge Font Size"
#~ msgstr "Skriftstørrelse salgsskilt"
#~ msgid "Sale Badge Font Style"
#~ msgstr "Skriftstil salgsskilt"
#~ msgid "Price Font Style"
#~ msgstr "Skriftstil pris"
#~ msgid "Sale Price Font Size"
#~ msgstr "Skriftstørrelse salgspris"
#~ msgid "Sale Price Font Style"
#~ msgstr "Skriftstil salgspris"
#~ msgid "Countdown"
#~ msgstr "Nedtelling"
#~ msgid "Follow Font & Icon Size"
#~ msgstr "Skrift- og ikonstørrelse for følgeikoner"
#~ msgid "Full Width Slider"
#~ msgstr "Fullbreddes glider"
#~ msgid "Theme Customizer"
#~ msgstr "Tematilpasser"
#~ msgid "Module Customizer"
#~ msgstr "Modultilpasser"
#~ msgid "Divi Library"
#~ msgstr "Divi-bibliotek"