msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-17 18:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-17 18:13+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../class-et-builder-element.php:406 ../class-et-builder-element.php:681 #, php-format msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Skrifttype" #: ../class-et-builder-element.php:412 #, php-format msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Skriftstørrelse" #: ../class-et-builder-element.php:418 ../class-et-builder-element.php:624 #, php-format msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Skriftfarge" #: ../class-et-builder-element.php:425 ../class-et-builder-element.php:672 #, php-format msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Bokstavmellomrom" #: ../class-et-builder-element.php:432 #, php-format msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Linjehøyde" #: ../class-et-builder-element.php:440 #, php-format msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Bare store bokstaver" #: ../class-et-builder-element.php:443 ../main-modules.php:417 #: ../main-modules.php:2015 ../main-modules.php:5703 ../main-modules.php:6040 #: ../main-modules.php:6217 ../main-modules.php:7804 ../main-modules.php:7886 #: ../main-modules.php:8628 ../main-modules.php:8872 ../main-modules.php:10426 #: ../main-modules.php:10761 ../main-modules.php:10953 msgid "Off" msgstr "Av" #: ../class-et-builder-element.php:444 ../main-modules.php:418 #: ../main-modules.php:2016 ../main-modules.php:5702 ../main-modules.php:6039 #: ../main-modules.php:6216 ../main-modules.php:7805 ../main-modules.php:7887 #: ../main-modules.php:8627 ../main-modules.php:8873 ../main-modules.php:10427 #: ../main-modules.php:10762 ../main-modules.php:10952 msgid "On" msgstr "På" #: ../class-et-builder-element.php:471 ../class-et-builder-element.php:2612 #: ../main-modules.php:2398 ../main-modules.php:2830 ../main-modules.php:3752 #: ../main-modules.php:3973 ../main-modules.php:4238 ../main-modules.php:4638 #: ../main-modules.php:5689 ../main-modules.php:5824 ../main-modules.php:8469 #: ../main-modules.php:9326 ../main-modules.php:9739 ../main-modules.php:10160 #: ../main-modules.php:11552 ../main-structure-elements.php:117 #: ../main-structure-elements.php:818 msgid "Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge" #: ../class-et-builder-element.php:480 ../class-et-builder-element.php:2608 #: ../main-modules.php:2364 ../main-structure-elements.php:97 #: ../main-structure-elements.php:810 msgid "Background Image" msgstr "Bakgrunnsbilde" #: ../class-et-builder-element.php:482 ../class-et-builder-element.php:2609 #: ../main-modules.php:77 ../main-modules.php:673 ../main-modules.php:1007 #: ../main-modules.php:1428 ../main-modules.php:2366 ../main-modules.php:2405 #: ../main-modules.php:2803 ../main-modules.php:3967 ../main-modules.php:7469 #: ../main-modules.php:9733 ../main-modules.php:9772 ../main-modules.php:9791 #: ../main-modules.php:11186 ../main-structure-elements.php:99 #: ../main-structure-elements.php:812 msgid "Upload an image" msgstr "Last opp et bilde" #: ../class-et-builder-element.php:483 ../class-et-builder-element.php:2610 #: ../main-modules.php:2367 ../main-structure-elements.php:100 #: ../main-structure-elements.php:813 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Velg et bakgrunnsbilde" #: ../class-et-builder-element.php:484 ../class-et-builder-element.php:2611 #: ../main-modules.php:2368 ../main-structure-elements.php:101 #: ../main-structure-elements.php:814 msgid "Set As Background" msgstr "Sett som bakgrunn" #: ../class-et-builder-element.php:502 msgid "Use Border" msgstr "Bruk ramme" #: ../class-et-builder-element.php:505 ../class-et-builder-element.php:591 #: ../class-et-builder-element.php:693 ../class-et-builder-element.php:744 #: ../functions.php:2685 ../main-modules.php:96 ../main-modules.php:131 #: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:180 ../main-modules.php:391 #: ../main-modules.php:400 ../main-modules.php:1359 ../main-modules.php:1390 #: ../main-modules.php:1410 ../main-modules.php:1502 ../main-modules.php:2033 #: ../main-modules.php:2057 ../main-modules.php:2116 ../main-modules.php:2125 #: ../main-modules.php:2134 ../main-modules.php:2470 ../main-modules.php:2822 #: ../main-modules.php:3231 ../main-modules.php:3256 ../main-modules.php:3266 #: ../main-modules.php:3523 ../main-modules.php:3744 ../main-modules.php:4230 #: ../main-modules.php:4306 ../main-modules.php:4620 ../main-modules.php:4630 #: ../main-modules.php:4706 ../main-modules.php:4988 ../main-modules.php:4997 #: ../main-modules.php:5006 ../main-modules.php:5346 ../main-modules.php:5355 #: ../main-modules.php:5364 ../main-modules.php:6809 ../main-modules.php:7134 #: ../main-modules.php:7297 ../main-modules.php:7784 ../main-modules.php:7815 #: ../main-modules.php:7824 ../main-modules.php:7833 ../main-modules.php:7842 #: ../main-modules.php:8461 ../main-modules.php:8651 ../main-modules.php:9170 #: ../main-modules.php:9179 ../main-modules.php:9194 ../main-modules.php:9204 #: ../main-modules.php:9225 ../main-modules.php:9235 ../main-modules.php:9245 #: ../main-modules.php:9271 ../main-modules.php:9312 ../main-modules.php:9613 #: ../main-modules.php:9625 ../main-modules.php:9750 ../main-modules.php:10444 #: ../main-modules.php:10466 ../main-modules.php:10525 #: ../main-modules.php:10534 ../main-modules.php:10543 #: ../main-modules.php:10735 ../main-modules.php:10744 #: ../main-modules.php:11205 ../main-modules.php:11396 #: ../main-modules.php:11405 ../main-modules.php:11420 #: ../main-modules.php:11430 ../main-modules.php:11451 #: ../main-modules.php:11461 ../main-modules.php:11471 #: ../main-modules.php:11497 ../main-modules.php:11538 #: ../main-structure-elements.php:108 ../main-structure-elements.php:154 #: ../main-structure-elements.php:163 ../main-structure-elements.php:172 #: ../main-structure-elements.php:200 ../main-structure-elements.php:219 #: ../main-structure-elements.php:229 ../main-structure-elements.php:282 #: ../main-structure-elements.php:291 ../main-structure-elements.php:703 #: ../main-structure-elements.php:713 ../main-structure-elements.php:765 #: ../main-structure-elements.php:794 ../main-structure-elements.php:855 #: ../main-structure-elements.php:864 ../main-structure-elements.php:886 #: ../main-structure-elements.php:1258 ../main-structure-elements.php:1267 #: ../main-structure-elements.php:1300 msgid "No" msgstr "Nei" #: ../class-et-builder-element.php:506 ../class-et-builder-element.php:592 #: ../class-et-builder-element.php:692 ../class-et-builder-element.php:743 #: ../functions.php:2686 ../main-modules.php:97 ../main-modules.php:132 #: ../main-modules.php:171 ../main-modules.php:179 ../main-modules.php:390 #: ../main-modules.php:399 ../main-modules.php:1360 ../main-modules.php:1391 #: ../main-modules.php:1411 ../main-modules.php:1503 ../main-modules.php:2034 #: ../main-modules.php:2058 ../main-modules.php:2117 ../main-modules.php:2126 #: ../main-modules.php:2135 ../main-modules.php:2471 ../main-modules.php:2821 #: ../main-modules.php:3230 ../main-modules.php:3257 ../main-modules.php:3267 #: ../main-modules.php:3524 ../main-modules.php:3743 ../main-modules.php:4229 #: ../main-modules.php:4307 ../main-modules.php:4621 ../main-modules.php:4629 #: ../main-modules.php:4707 ../main-modules.php:4987 ../main-modules.php:4996 #: ../main-modules.php:5005 ../main-modules.php:5345 ../main-modules.php:5354 #: ../main-modules.php:5363 ../main-modules.php:6808 ../main-modules.php:7135 #: ../main-modules.php:7296 ../main-modules.php:7783 ../main-modules.php:7814 #: ../main-modules.php:7823 ../main-modules.php:7832 ../main-modules.php:7841 #: ../main-modules.php:8460 ../main-modules.php:8652 ../main-modules.php:9169 #: ../main-modules.php:9178 ../main-modules.php:9193 ../main-modules.php:9203 #: ../main-modules.php:9224 ../main-modules.php:9234 ../main-modules.php:9244 #: ../main-modules.php:9270 ../main-modules.php:9313 ../main-modules.php:9614 #: ../main-modules.php:9626 ../main-modules.php:9751 ../main-modules.php:10445 #: ../main-modules.php:10467 ../main-modules.php:10526 #: ../main-modules.php:10535 ../main-modules.php:10544 #: ../main-modules.php:10734 ../main-modules.php:10743 #: ../main-modules.php:11206 ../main-modules.php:11395 #: ../main-modules.php:11404 ../main-modules.php:11419 #: ../main-modules.php:11429 ../main-modules.php:11450 #: ../main-modules.php:11460 ../main-modules.php:11470 #: ../main-modules.php:11496 ../main-modules.php:11539 #: ../main-structure-elements.php:109 ../main-structure-elements.php:155 #: ../main-structure-elements.php:164 ../main-structure-elements.php:173 #: ../main-structure-elements.php:201 ../main-structure-elements.php:220 #: ../main-structure-elements.php:230 ../main-structure-elements.php:283 #: ../main-structure-elements.php:292 ../main-structure-elements.php:704 #: ../main-structure-elements.php:714 ../main-structure-elements.php:766 #: ../main-structure-elements.php:795 ../main-structure-elements.php:856 #: ../main-structure-elements.php:865 ../main-structure-elements.php:887 #: ../main-structure-elements.php:1259 ../main-structure-elements.php:1268 #: ../main-structure-elements.php:1301 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../class-et-builder-element.php:518 msgid "Border Color" msgstr "Rammefarge" #: ../class-et-builder-element.php:527 msgid "Border Width" msgstr "Rammebredde" #: ../class-et-builder-element.php:536 msgid "Border Style" msgstr "Rammestil" #: ../class-et-builder-element.php:562 msgid "Custom Margin" msgstr "Tilpasset margin" #: ../class-et-builder-element.php:570 ../main-structure-elements.php:191 #: ../main-structure-elements.php:785 ../main-structure-elements.php:1249 msgid "Custom Padding" msgstr "Tilpasset tomrom" #: ../class-et-builder-element.php:588 #, php-format msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:616 #, php-format msgid "%1$s Text Size" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:634 #, php-format msgid "%1$s Background Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:644 #, php-format msgid "%1$s Border Width" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:653 #, php-format msgid "%1$s Border Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:663 #, php-format msgid "%1$s Border Radius" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:688 #, php-format msgid "Add %1$s Icon" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:691 ../functions.php:836 #: ../main-modules.php:2065 ../main-modules.php:2081 ../main-modules.php:2375 #: ../main-modules.php:2391 ../main-modules.php:10474 #: ../main-modules.php:10490 msgid "Default" msgstr "Nøytral" #: ../class-et-builder-element.php:707 #, php-format msgid "%1$s Icon" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:718 #, php-format msgid "%1$s Icon Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:728 #, php-format msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:731 ../class-et-builder-element.php:1307 #: ../class-et-builder-element.php:2616 ../functions.php:248 #: ../functions.php:254 ../main-modules.php:142 ../main-modules.php:1332 #: ../main-modules.php:7097 ../main-modules.php:9295 ../main-modules.php:11521 msgid "Right" msgstr "Høyre" #: ../class-et-builder-element.php:732 ../class-et-builder-element.php:1319 #: ../class-et-builder-element.php:2618 ../functions.php:246 #: ../main-modules.php:140 ../main-modules.php:1330 ../main-modules.php:7096 #: ../main-modules.php:9293 ../main-modules.php:11519 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: ../class-et-builder-element.php:740 #, php-format msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:752 #, php-format msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:762 #, php-format msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:772 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:782 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:791 #, php-format msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:812 msgid "Before" msgstr "Før" #: ../class-et-builder-element.php:817 msgid "Main Element" msgstr "Hovedelement" #: ../class-et-builder-element.php:820 msgid "After" msgstr "Etter" #: ../class-et-builder-element.php:1233 ../class-et-builder-element.php:2613 msgid "Hex Value" msgstr "Fargeverdi" #: ../class-et-builder-element.php:1244 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Velg tilpasset farge" #: ../class-et-builder-element.php:1254 msgid "Upload" msgstr "Last opp" #: ../class-et-builder-element.php:1255 msgid "Choose image" msgstr "Velg bilde" #: ../class-et-builder-element.php:1256 msgid "Set image" msgstr "Sett bilde" #: ../class-et-builder-element.php:1301 ../class-et-builder-element.php:2615 #: ../main-modules.php:1326 ../main-modules.php:7279 msgid "Top" msgstr "Topp" #: ../class-et-builder-element.php:1313 ../class-et-builder-element.php:2617 #: ../main-modules.php:2415 ../main-modules.php:7281 ../main-modules.php:9782 #: ../main-modules.php:9801 msgid "Bottom" msgstr "Bunn" #: ../class-et-builder-element.php:1452 ../class-et-builder-element.php:1629 msgid "General Settings" msgstr "Generelle innstillinger" #: ../class-et-builder-element.php:1453 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Avanserte innstillinger for design" #: ../class-et-builder-element.php:1454 msgid "Custom CSS" msgstr "Skreddersydd CSS" #: ../class-et-builder-element.php:1605 ../main-modules.php:1166 #: ../main-modules.php:1474 ../main-modules.php:1867 ../main-modules.php:2476 #: ../main-modules.php:2851 ../main-modules.php:3564 ../main-modules.php:3773 #: ../main-modules.php:4259 ../main-modules.php:4659 ../main-modules.php:6500 #: ../main-modules.php:6625 ../main-modules.php:7789 ../main-modules.php:8762 #: ../main-modules.php:9026 ../main-modules.php:9807 ../main-modules.php:11025 #: ../main-modules.php:11103 msgid "Content" msgstr "Innhold" #: ../class-et-builder-element.php:1606 ../main-modules.php:1869 #: ../main-modules.php:6502 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Her kan du definere innholdet som vil plasseres inni den kurante fanten." #: ../class-et-builder-element.php:1618 msgid "Add New Item" msgstr "Legg til ny gjenstand" #: ../class-et-builder-element.php:1618 #, php-format msgid "Add New %s" msgstr "Legg til ny %s" #: ../class-et-builder-element.php:1706 #, php-format msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Innstillinger" #: ../class-et-builder-element.php:1708 msgid "Item" msgstr "Element" #: ../class-et-builder-element.php:1708 ../functions.php:1795 #: ../layouts.php:174 msgid "Module" msgstr "Modus" #: ../class-et-builder-element.php:2607 ../main-structure-elements.php:1484 msgid "Column" msgstr "Kolonne" #: ../class-et-builder-element.php:2614 msgid "Padding" msgstr "Utfylling" #: ../functions.php:65 ../functions.php:1804 msgid "All Categories" msgstr "Alle kategorier" #: ../functions.php:74 ../layouts.php:10 msgid "All Layouts" msgstr "Alle nettsideelementer" #: ../functions.php:75 ../functions.php:1155 msgid "Modules" msgstr "Moduler" #: ../functions.php:76 ../functions.php:1154 msgid "Rows" msgstr "Rekker" #: ../functions.php:77 ../functions.php:1153 msgid "Sections" msgstr "Seksjoner" #: ../functions.php:78 ../functions.php:1152 ../layouts.php:4 msgid "Layouts" msgstr "Nettsideelementer" #: ../functions.php:82 msgid "Global/not Global" msgstr "Global/ikke global" #: ../functions.php:83 ../layouts.php:181 msgid "Global" msgstr "Global" #: ../functions.php:84 msgid "not Global" msgstr "Ikke global" #: ../functions.php:247 ../functions.php:255 ../main-modules.php:141 #: ../main-modules.php:2376 ../main-modules.php:2414 ../main-modules.php:9294 #: ../main-modules.php:9781 ../main-modules.php:11520 msgid "Center" msgstr "Midtstilt" #: ../functions.php:249 msgid "Justified" msgstr "Blokkjustert" #: ../functions.php:267 msgid "Update Gallery" msgstr "Oppdatér galleri" #: ../functions.php:276 msgid "Select a menu" msgstr "Velg en meny" #: ../functions.php:383 msgid "Solid" msgstr "Solid" #: ../functions.php:384 msgid "Dotted" msgstr "Prikket" #: ../functions.php:385 msgid "Dashed" msgstr "Streket" #: ../functions.php:386 msgid "Double" msgstr "Dobbel" #: ../functions.php:387 msgid "Groove" msgstr "Renne" #: ../functions.php:388 msgid "Ridge" msgstr "Kant" #: ../functions.php:389 msgid "Inset" msgstr "Innfelt" #: ../functions.php:390 msgid "Outset" msgstr "Utfelt" #: ../functions.php:1112 #, php-format msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s widget-område har blitt laget. Du kan lage flere " "områder. Så fort du er ferdig, oppdatér siden for å se alle områder." #: ../functions.php:1136 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "" "Du har ikke tilstrekkelig tilgang til å eksportere innhold på denne siden." #: ../functions.php:1140 msgid "Export Divi Builder Layouts" msgstr "Eksporter byggeplaner fra Divi" #: ../functions.php:1141 msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "Når du klikker på knappen under vil WordPress lage en XML fil for deg til å " "lagre på din datamaskin." #: ../functions.php:1142 msgid "" "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all " "layouts you created using the Page Builder." msgstr "" "Dette formatet, som vi kaller WordPress extended RSS eller WXR, vil " "inneholde alle nettsideelementer du laget ved bruk av sidebyggeren." #: ../functions.php:1143 msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function " "in another WordPress installation to import all layouts from this site." msgstr "" "Så snart du har lagret den nedlastede filen, kan du bruke " "importeringsfunksjonen i en annen WordPress installasjon til å importere " "alle nettsideelementene fra denne siden." #: ../functions.php:1144 msgid "Select Templates you want to export:" msgstr "Velg maler du vil eksportere:" #: ../functions.php:1177 msgid "Download Export File" msgstr "Last ned eksportfil" #: ../functions.php:1182 msgid "Export Divi Layouts" msgstr "Eksporter layouter fra Divi" #: ../functions.php:1186 msgid "Manage Categories" msgstr "Administrer kategorier" #: ../functions.php:1331 ../functions.php:1333 msgid "Use Default Editor" msgstr "Bruk opprinnelig editor" #: ../functions.php:1331 ../functions.php:1332 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Bruk Divi-byggeren" #: ../functions.php:1368 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "Her kan du lage nye widget-områder for bruk i sidespaltemodulen" #: ../functions.php:1369 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Merk: Navngivning av widget-området med \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", " "\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" vil forårsake konflikter med " "dette temaet" #: ../functions.php:1370 msgid "Widget Name" msgstr "Widget-navn" #: ../functions.php:1371 msgid "Create" msgstr "Lag" #: ../functions.php:1373 ../functions.php:1456 ../functions.php:2471 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: ../functions.php:1414 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Erstatt eksisterende innhold med det nye utseendet" #: ../functions.php:1453 msgid "Load" msgstr "Last" #: ../functions.php:1555 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Du har ikke lagret noe i ditt Divi-bibliotek enda. Når noe blir lagret i " "biblioteket ditt, kommer det til å vises her for lettvint bruk." #: ../functions.php:1791 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Seksjonen bør ha minst en rad." #: ../functions.php:1792 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "Fullbreddemodus kan ikke brukes utenfor fullbreddeseksjonen." #: ../functions.php:1793 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3 kolonnerad kan ikke brukes i denne kolonnen." #: ../functions.php:1794 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: ../functions.php:1796 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Stillbilder kan ikke genereres fra denne videotjenesten og/eller dette " "videoformatet" #: ../functions.php:1797 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geokode var ikke vellykket av følgende årsak" #: ../functions.php:1798 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geokoder feilet grunnet" #: ../functions.php:1799 msgid "No results found" msgstr "Ingen resultater funnet" #: ../functions.php:1800 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Ingen tilgjengelige muligheter for denne konfigurasjonen." #: ../functions.php:1801 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Du er i ferd med å oppdatere en global modul. Denne endringen vil bli brukt " "på alle sidene der du bruker denne modulen. Trykk OK dersom du vil oppdatere " "denne modulen." #: ../functions.php:1802 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Du kan ikke legge til globale rekker i globale seksjoner." #: ../functions.php:1803 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Du kan ikke legge til globale moduler i globale seksjoner eller rekker" #: ../functions.php:1819 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi-byggeren" #: ../functions.php:1830 #, php-format msgid "Posts by %s" msgstr "Innlegg av %s" #: ../functions.php:1845 msgid "% Comments" msgstr "% Kommentarer" #: ../functions.php:1847 msgid "No Comments" msgstr "Ingen kommentarer" #: ../functions.php:1849 msgid "1 Comment" msgstr "1 Kommentar" #: ../functions.php:1860 msgid "by" msgstr "av" #: ../functions.php:2156 msgid "Save to Library" msgstr "Lagre til bibliotek" #: ../functions.php:2157 msgid "Load From Library" msgstr "Last fra bibliotek" #: ../functions.php:2158 ../functions.php:2516 msgid "Clear Layout" msgstr "Fjern Clear layout" #: ../functions.php:2174 ../functions.php:2223 ../functions.php:2472 msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" #: ../functions.php:2175 msgid "Clone Section" msgstr "Klon seksjon" #: ../functions.php:2176 msgid "Delete Section" msgstr "Slett seksjon" #: ../functions.php:2187 msgid "Standard Section" msgstr "Standard seksjon" #: ../functions.php:2188 ../layouts.php:178 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Seksjon med full bredde" #: ../functions.php:2189 ../layouts.php:179 msgid "Specialty Section" msgstr "Spesiell seksjon" #: ../functions.php:2190 ../functions.php:2373 ../functions.php:2411 #: ../functions.php:2441 msgid "Add From Library" msgstr "Legg til fra bibliotek" #: ../functions.php:2224 msgid "Clone Row" msgstr "Klon rad" #: ../functions.php:2225 msgid "Delete Row" msgstr "Slett rad" #: ../functions.php:2226 msgid "Change Structure" msgstr "Endre struktur" #: ../functions.php:2239 msgid "Add Row" msgstr "Legg til rad" #: ../functions.php:2256 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Sett inn kolonne(r)" #: ../functions.php:2268 ../functions.php:2473 msgid "Clone Module" msgstr "Klon modul" #: ../functions.php:2276 msgid "Remove Module" msgstr "Fjern modul" #: ../functions.php:2287 msgid "Module Settings" msgstr "Modulinnstillinger" #: ../functions.php:2300 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Lagre og legg til i bibliotek" #: ../functions.php:2322 ../functions.php:2491 ../functions.php:2546 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../functions.php:2324 msgid "Save & Exit" msgstr "Lagre og avslutt" #: ../functions.php:2370 msgid "Insert Columns" msgstr "Sett inn kolonner" #: ../functions.php:2372 msgid "New Row" msgstr "Ny rekke" #: ../functions.php:2409 msgid "Insert Module" msgstr "Sett inn modul" #: ../functions.php:2410 msgid "New Module" msgstr "Ny modul" #: ../functions.php:2439 msgid "Load Layout" msgstr "Last layout" #: ../functions.php:2440 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Forhåndsdefinerte layouter" #: ../functions.php:2452 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Sett inn modul(er)" #: ../functions.php:2492 ../functions.php:2547 msgid "Save" msgstr "Lagre" #: ../functions.php:2503 msgid "Disable Builder" msgstr "Deaktiver bygger" #: ../functions.php:2504 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Alt innhold laget i Divi-byggeren vil gå tapt. Det forrige innholdet vil bli " "gjenopprettet." #: ../functions.php:2505 ../functions.php:2518 ../functions.php:2529 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Ønsker du å fortsette?" #: ../functions.php:2517 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Alt ditt nåværende sideinnhold vil gå tapt." #: ../functions.php:2528 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Alle avanserte modulinnstillinger vil gå tapt." #: ../functions.php:2560 msgid "Save To Library" msgstr "Lagre til bibliotek" #: ../functions.php:2561 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Lagre din nåværende side til Divi-biblioteket for senere bruk." #: ../functions.php:2562 msgid "Layout Name:" msgstr "Navn på layout:" #: ../functions.php:2576 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Lagre og legg til i bibliotek" #: ../functions.php:2583 msgid "Add To Categories:" msgstr "Legg til i kategorier" #: ../functions.php:2604 msgid "Create New Category" msgstr "Opprett ny kategori" #: ../functions.php:2659 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Her kan du lagre den nåværende artikkelen og også legge den til i ditt Divi-" "bibliotek for senere bruk." #: ../functions.php:2660 msgid "Template Name" msgstr "Navn på mal" #: ../functions.php:2661 msgid "Selective Sync" msgstr "Selektiv synkronisering" #: ../functions.php:2662 msgid "Include General settings" msgstr "Inkluder generelle innstillinger" #: ../functions.php:2663 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Inkluder avanserte design-innstillinger" #: ../functions.php:2664 ../layouts.php:185 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Inkluder tilpassed CSS" #: ../functions.php:2665 ../layouts.php:186 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Vennligst velg minst 1 fane for å lagre" #: ../functions.php:2666 msgid "Save as Global:" msgstr "Lagre som global:" #: ../functions.php:2667 msgid "Make this a global item" msgstr "Gjør dette til en global artikkel" #: ../functions.php:2695 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Legg til spesialseksjon" #: ../layouts.php:5 ../layouts.php:180 ../main-modules.php:365 #: ../main-modules.php:4965 ../main-modules.php:5323 ../main-modules.php:7749 #: ../main-modules.php:10712 msgid "Layout" msgstr "Nettsideelement" #: ../layouts.php:6 msgid "Add New" msgstr "Legg til ny" #: ../layouts.php:7 msgid "Add New Layout" msgstr "Legg til nytt nettsideelement" #: ../layouts.php:8 msgid "Edit Layout" msgstr "Rediger nettsideelement" #: ../layouts.php:9 msgid "New Layout" msgstr "Nytt nettsideelement" #: ../layouts.php:11 msgid "View Layout" msgstr "Se nettsideelement" #: ../layouts.php:12 msgid "Search Layouts" msgstr "Søk etter nettsideelement" #: ../layouts.php:13 msgid "Nothing found" msgstr "Intet funnet" #: ../layouts.php:14 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Intet funnet i søppel" #: ../layouts.php:38 msgid "Scope" msgstr "Definisjonsområde" #: ../layouts.php:51 msgid "Layout Type" msgstr "Layout-type" #: ../layouts.php:64 msgid "Module Width" msgstr "Modulbredde" #: ../layouts.php:77 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: ../layouts.php:171 msgid "New Template Settings" msgstr "Nye innstillinger for mal" #: ../layouts.php:172 msgid "Template Name:" msgstr "Navn på mal" #: ../layouts.php:173 msgid "Template Type:" msgstr "Type mal" #: ../layouts.php:175 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Fullbredde modul" #: ../layouts.php:176 ../main-structure-elements.php:604 #: ../main-structure-elements.php:1188 msgid "Row" msgstr "Rekke" #: ../layouts.php:177 ../main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Seksjon" #: ../layouts.php:182 msgid "Close Modal Window" msgstr "Lukk Modusvindu" #: ../layouts.php:183 msgid "Include General Settings" msgstr "Inkluder generelle innstillinger" #: ../layouts.php:184 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Inkluder avanserte design-innstillinger" #: ../layouts.php:187 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "Velg kategori(er) for ny mal eller skriv inn et nytt navn (valgfritt)" #: ../layouts.php:252 msgid "Homepage Basic" msgstr "Det nødvendige om hjemmesider" #: ../layouts.php:260 msgid "Homepage Shop" msgstr "Butikk-hjemmeside" #: ../layouts.php:270 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Samlemappe for hjemmeside" #: ../layouts.php:278 msgid "Homepage Company" msgstr "Bedriftshjemmeside" #: ../layouts.php:286 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Bedriftshjemmeside" #: ../layouts.php:297 msgid "Homepage Extended" msgstr "Hjemmeside utvidet" #: ../layouts.php:306 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Side med full bredde" #: ../layouts.php:340 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Side med høyre sidespalte" #: ../layouts.php:374 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Side med venstre sidespalte" #: ../layouts.php:408 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Side med to sidespalter" #: ../layouts.php:430 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Rutenett for samlemappe" #: ../layouts.php:438 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Samlemappe med én kolonne" #: ../layouts.php:446 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Samlemappe med karusell med full bredde" #: ../layouts.php:454 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Samlemappe med rutenett med full bredde" #: ../layouts.php:462 msgid "Project Extended" msgstr "Prosjekt forlenget" #: ../layouts.php:472 msgid "Project Extended 2" msgstr "Prosjekt forlenget 2" #: ../layouts.php:485 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blogg-rutenett" #: ../layouts.php:493 msgid "Blog Standard" msgstr "Bloggstandard" #: ../layouts.php:501 msgid "Shop Basic" msgstr "Det nødvendige for butikk" #: ../layouts.php:509 msgid "Shop Extended" msgstr "Butikk utvidet" #: ../layouts.php:517 msgid "Splash Page" msgstr "Splash side" #: ../layouts.php:528 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Vedlikeholdsmodus" #: ../layouts.php:537 msgid "Coming Soon" msgstr "Kommer snart" #: ../layouts.php:545 msgid "Landing Page" msgstr "Landingsside" #: ../layouts.php:554 msgid "About Me" msgstr "Om meg" #: ../layouts.php:563 msgid "About Us" msgstr "Om oss" #: ../layouts.php:572 msgid "Contact Us" msgstr "Kontakt oss" #: ../layouts.php:588 msgid "Our Team" msgstr "Vårt team" #: ../layouts.php:701 msgid "Creative Agency" msgstr "Kreativt agentbyrå" #: ../layouts.php:710 msgid "Sales Page" msgstr "Salgsside" #: ../layouts.php:746 msgid "Case Study" msgstr "Case-studie" #: ../layouts.php:756 msgid "Product Features" msgstr "Produktspesifikasjoner" #: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1426 ../main-modules.php:8173 msgid "Image" msgstr "Bilde" #: ../main-modules.php:46 ../main-modules.php:1451 ../main-modules.php:7480 #: ../main-modules.php:11234 msgid "Left To Right" msgstr "Venstre til høyre" #: ../main-modules.php:47 ../main-modules.php:1452 ../main-modules.php:7481 #: ../main-modules.php:11235 msgid "Right To Left" msgstr "Høyre til venstre" #: ../main-modules.php:48 ../main-modules.php:1450 ../main-modules.php:7482 #: ../main-modules.php:11236 msgid "Top To Bottom" msgstr "Topp til bunn" #: ../main-modules.php:49 ../main-modules.php:1453 ../main-modules.php:7483 #: ../main-modules.php:11237 msgid "Bottom To Top" msgstr "Bunn til topp" #: ../main-modules.php:50 ../main-modules.php:7479 ../main-modules.php:11238 msgid "Fade In" msgstr "Bli gradvis tydeligere" #: ../main-modules.php:51 ../main-modules.php:1454 ../main-modules.php:7478 #: ../main-modules.php:11239 msgid "No Animation" msgstr "Ingen animasjon" #: ../main-modules.php:75 ../main-modules.php:7467 ../main-modules.php:11184 msgid "Image URL" msgstr "Bilde-URL" #: ../main-modules.php:78 ../main-modules.php:674 ../main-modules.php:1008 #: ../main-modules.php:1429 ../main-modules.php:2804 ../main-modules.php:3968 #: ../main-modules.php:7470 ../main-modules.php:9734 ../main-modules.php:9773 #: ../main-modules.php:9792 ../main-modules.php:11187 msgid "Choose an Image" msgstr "Velg et bilde" #: ../main-modules.php:79 ../main-modules.php:675 ../main-modules.php:1009 #: ../main-modules.php:1430 ../main-modules.php:2805 ../main-modules.php:3969 #: ../main-modules.php:7471 ../main-modules.php:9735 ../main-modules.php:9774 #: ../main-modules.php:9793 ../main-modules.php:11188 msgid "Set As Image" msgstr "Sett som bilde" #: ../main-modules.php:80 ../main-modules.php:2806 ../main-modules.php:3970 #: ../main-modules.php:7472 ../main-modules.php:9736 ../main-modules.php:9775 #: ../main-modules.php:9794 ../main-modules.php:11189 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Last opp ditt ønskede bilde, eller skriv inn URL-en til bildet du ønsker å " "fremvise." #: ../main-modules.php:83 ../main-modules.php:2425 ../main-modules.php:11192 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternativ tekst for bilde" #: ../main-modules.php:85 ../main-modules.php:11194 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Dette definerer bildets alternative tekst. En kort beskrivelse av bildet " "ditt kan plasseres her." #: ../main-modules.php:88 ../main-modules.php:11197 msgid "Image Title Text" msgstr "Titteltekst for bilde" #: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:11199 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Dette definerer HTML-tittelteksten." #: ../main-modules.php:93 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Åpne i Lightbox" #: ../main-modules.php:103 ../main-modules.php:11212 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Her kan du velge om bildet skal åpne i Lightbox eller ikke. Merk: dersom du " "velger at bildet skal åpnes i Lightbox, vil URL-alternativene nedenfor " "ignoreres." #: ../main-modules.php:106 ../main-modules.php:11215 msgid "Link URL" msgstr "URL-lenke" #: ../main-modules.php:109 ../main-modules.php:11218 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Hvis du ønsker at bildet ditt skal være en lenke, skriv inn URL-" "destinasjonen her. Ingen lenke vil lages dersom dette feltet forblir blankt." #: ../main-modules.php:112 ../main-modules.php:1347 ../main-modules.php:3726 #: ../main-modules.php:8860 ../main-modules.php:11221 msgid "Url Opens" msgstr "URL åpner" #: ../main-modules.php:115 ../main-modules.php:1350 ../main-modules.php:2795 #: ../main-modules.php:3729 ../main-modules.php:8863 ../main-modules.php:11224 msgid "In The Same Window" msgstr "I det samme vinduet" #: ../main-modules.php:116 ../main-modules.php:1351 ../main-modules.php:2796 #: ../main-modules.php:3730 ../main-modules.php:8864 ../main-modules.php:11225 msgid "In The New Tab" msgstr "I en ny fane" #: ../main-modules.php:119 ../main-modules.php:1353 ../main-modules.php:3732 #: ../main-modules.php:8866 ../main-modules.php:11228 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "" "Her kan du velge om du vil at lenken skal åpnes i et nytt vindu eller ikke" #: ../main-modules.php:122 ../main-modules.php:7475 ../main-modules.php:11231 msgid "Animation" msgstr "Animasjon" #: ../main-modules.php:125 ../main-modules.php:1456 ../main-modules.php:7485 #: ../main-modules.php:11241 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Dette kontrollerer retningen på animasjonen." #: ../main-modules.php:128 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Fjern plass under bildet" #: ../main-modules.php:134 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Her kan du velge om det skal være plass under bildet eller ikke." #: ../main-modules.php:137 msgid "Image Alignment" msgstr "Bildeplassering" #: ../main-modules.php:144 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Her kan du velge bildeplassering." #: ../main-modules.php:147 ../main-modules.php:433 ../main-modules.php:690 #: ../main-modules.php:857 ../main-modules.php:982 ../main-modules.php:1171 #: ../main-modules.php:1479 ../main-modules.php:1716 ../main-modules.php:2088 #: ../main-modules.php:2856 ../main-modules.php:3164 ../main-modules.php:3778 #: ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:4264 ../main-modules.php:4664 #: ../main-modules.php:5020 ../main-modules.php:5378 ../main-modules.php:5707 #: ../main-modules.php:6059 ../main-modules.php:6236 ../main-modules.php:6366 #: ../main-modules.php:6630 ../main-modules.php:6824 ../main-modules.php:7116 #: ../main-modules.php:7254 ../main-modules.php:7522 ../main-modules.php:7862 #: ../main-modules.php:8242 ../main-modules.php:8475 ../main-modules.php:8633 #: ../main-modules.php:8878 ../main-modules.php:9332 ../main-modules.php:9813 #: ../main-modules.php:10189 ../main-modules.php:10497 #: ../main-modules.php:10776 ../main-modules.php:10958 #: ../main-modules.php:11030 ../main-modules.php:11108 #: ../main-modules.php:11244 ../main-modules.php:11558 msgid "Admin Label" msgstr "Merkelapp for administrasjon" #: ../main-modules.php:149 ../main-modules.php:435 ../main-modules.php:692 #: ../main-modules.php:859 ../main-modules.php:1173 ../main-modules.php:1481 #: ../main-modules.php:1718 ../main-modules.php:2090 ../main-modules.php:2858 #: ../main-modules.php:3166 ../main-modules.php:3780 ../main-modules.php:3989 #: ../main-modules.php:4266 ../main-modules.php:4666 ../main-modules.php:5022 #: ../main-modules.php:5380 ../main-modules.php:5709 ../main-modules.php:6061 #: ../main-modules.php:6238 ../main-modules.php:6368 ../main-modules.php:6632 #: ../main-modules.php:6826 ../main-modules.php:7118 ../main-modules.php:7256 #: ../main-modules.php:7524 ../main-modules.php:7864 ../main-modules.php:8244 #: ../main-modules.php:8477 ../main-modules.php:8635 ../main-modules.php:8880 #: ../main-modules.php:9334 ../main-modules.php:9815 ../main-modules.php:10191 #: ../main-modules.php:10499 ../main-modules.php:10778 #: ../main-modules.php:10960 ../main-modules.php:11032 #: ../main-modules.php:11110 ../main-modules.php:11246 #: ../main-modules.php:11560 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette vil endre merkelappen for modulen i byggeren for enkel identifisering." #: ../main-modules.php:152 ../main-modules.php:438 ../main-modules.php:695 #: ../main-modules.php:862 ../main-modules.php:1176 ../main-modules.php:1484 #: ../main-modules.php:1721 ../main-modules.php:2093 ../main-modules.php:2861 #: ../main-modules.php:3169 ../main-modules.php:3783 ../main-modules.php:3992 #: ../main-modules.php:4269 ../main-modules.php:4669 ../main-modules.php:5025 #: ../main-modules.php:5383 ../main-modules.php:5712 ../main-modules.php:6064 #: ../main-modules.php:6241 ../main-modules.php:6371 ../main-modules.php:6635 #: ../main-modules.php:6829 ../main-modules.php:7121 ../main-modules.php:7259 #: ../main-modules.php:7527 ../main-modules.php:7867 ../main-modules.php:8247 #: ../main-modules.php:8480 ../main-modules.php:8638 ../main-modules.php:8883 #: ../main-modules.php:9337 ../main-modules.php:9818 ../main-modules.php:10194 #: ../main-modules.php:10502 ../main-modules.php:10781 #: ../main-modules.php:10963 ../main-modules.php:11035 #: ../main-modules.php:11113 ../main-modules.php:11249 #: ../main-modules.php:11563 ../main-structure-elements.php:206 #: ../main-structure-elements.php:800 ../main-structure-elements.php:1287 msgid "CSS ID" msgstr "CSS-ID" #: ../main-modules.php:154 ../main-modules.php:440 ../main-modules.php:697 #: ../main-modules.php:864 ../main-modules.php:1178 ../main-modules.php:1486 #: ../main-modules.php:1723 ../main-modules.php:2095 ../main-modules.php:2863 #: ../main-modules.php:3171 ../main-modules.php:3785 ../main-modules.php:3994 #: ../main-modules.php:4271 ../main-modules.php:4671 ../main-modules.php:5027 #: ../main-modules.php:5385 ../main-modules.php:5714 ../main-modules.php:6066 #: ../main-modules.php:6243 ../main-modules.php:6373 ../main-modules.php:6637 #: ../main-modules.php:6831 ../main-modules.php:7123 ../main-modules.php:7261 #: ../main-modules.php:7529 ../main-modules.php:7869 ../main-modules.php:8249 #: ../main-modules.php:8482 ../main-modules.php:8640 ../main-modules.php:8885 #: ../main-modules.php:9339 ../main-modules.php:9820 ../main-modules.php:10196 #: ../main-modules.php:10504 ../main-modules.php:10783 #: ../main-modules.php:10965 ../main-modules.php:11037 #: ../main-modules.php:11115 ../main-modules.php:11251 #: ../main-modules.php:11565 ../main-structure-elements.php:208 #: ../main-structure-elements.php:802 ../main-structure-elements.php:1289 msgid "" "Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to " "create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your " "page." msgstr "" "Skriv inn en valgfri CSS-ID som skal brukes for denne modulen. En ID kan " "brukes for å lage skreddersydde CSS-stiler, eller for å lage lenker til " "bestemte seksjoner av siden din." #: ../main-modules.php:157 ../main-modules.php:443 ../main-modules.php:700 #: ../main-modules.php:867 ../main-modules.php:1181 ../main-modules.php:1489 #: ../main-modules.php:1726 ../main-modules.php:2098 ../main-modules.php:2866 #: ../main-modules.php:3174 ../main-modules.php:3788 ../main-modules.php:3997 #: ../main-modules.php:4274 ../main-modules.php:4674 ../main-modules.php:5030 #: ../main-modules.php:5388 ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:6069 #: ../main-modules.php:6246 ../main-modules.php:6376 ../main-modules.php:6640 #: ../main-modules.php:6834 ../main-modules.php:7126 ../main-modules.php:7264 #: ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:7872 ../main-modules.php:8252 #: ../main-modules.php:8485 ../main-modules.php:8643 ../main-modules.php:8888 #: ../main-modules.php:9342 ../main-modules.php:9823 ../main-modules.php:10199 #: ../main-modules.php:10507 ../main-modules.php:10786 #: ../main-modules.php:10968 ../main-modules.php:11040 #: ../main-modules.php:11118 ../main-modules.php:11254 #: ../main-modules.php:11568 ../main-structure-elements.php:211 #: ../main-structure-elements.php:805 ../main-structure-elements.php:1292 msgid "CSS Class" msgstr "CSS-klasse" #: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:445 ../main-modules.php:702 #: ../main-modules.php:869 ../main-modules.php:1183 ../main-modules.php:1491 #: ../main-modules.php:1728 ../main-modules.php:2100 ../main-modules.php:2868 #: ../main-modules.php:3176 ../main-modules.php:3790 ../main-modules.php:3999 #: ../main-modules.php:4276 ../main-modules.php:4676 ../main-modules.php:5032 #: ../main-modules.php:5390 ../main-modules.php:5719 ../main-modules.php:6071 #: ../main-modules.php:6248 ../main-modules.php:6378 ../main-modules.php:6642 #: ../main-modules.php:6836 ../main-modules.php:7128 ../main-modules.php:7266 #: ../main-modules.php:7534 ../main-modules.php:7874 ../main-modules.php:8254 #: ../main-modules.php:8487 ../main-modules.php:8645 ../main-modules.php:8890 #: ../main-modules.php:9344 ../main-modules.php:9825 ../main-modules.php:10201 #: ../main-modules.php:10509 ../main-modules.php:10788 #: ../main-modules.php:10970 ../main-modules.php:11042 #: ../main-modules.php:11120 ../main-modules.php:11256 #: ../main-modules.php:11570 ../main-structure-elements.php:213 #: ../main-structure-elements.php:807 ../main-structure-elements.php:1294 msgid "" "Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be " "used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated " "with a space." msgstr "" "Skriv inn valgfrie CSS-klasser som skal brukes for denne modulen. En CSS-" "klasse kan brukes for å lage skreddersydde CSS-stiler. Du kan legge til " "flere klasser, separert med et mellomrom." #: ../main-modules.php:162 ../main-modules.php:1494 msgid "Image Max Width" msgstr "Bildets maksimale bredde" #: ../main-modules.php:167 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Gjør til fullbredde" #: ../main-modules.php:176 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Alltid midtstill bilde på mobil" #: ../main-modules.php:277 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" #: ../main-modules.php:313 ../main-modules.php:3907 ../main-modules.php:4925 #: ../main-modules.php:5269 msgid "Caption" msgstr "Bildetekst" #: ../main-modules.php:320 ../main-modules.php:1337 ../main-modules.php:1862 #: ../main-modules.php:3529 ../main-modules.php:3716 ../main-modules.php:3901 #: ../main-modules.php:3950 ../main-modules.php:4216 ../main-modules.php:4612 #: ../main-modules.php:4919 ../main-modules.php:5263 ../main-modules.php:5640 #: ../main-modules.php:5814 ../main-modules.php:5996 ../main-modules.php:6025 #: ../main-modules.php:6166 ../main-modules.php:6203 ../main-modules.php:6495 #: ../main-modules.php:6566 ../main-modules.php:6611 ../main-modules.php:6764 #: ../main-modules.php:6819 ../main-modules.php:7084 ../main-modules.php:7440 #: ../main-modules.php:7732 ../main-modules.php:8150 ../main-modules.php:8181 #: ../main-modules.php:8425 ../main-modules.php:8731 ../main-modules.php:9147 #: ../main-modules.php:9584 ../main-modules.php:11373 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: ../main-modules.php:331 msgid "Gallery Item" msgstr "Galleriartikkel" #: ../main-modules.php:335 ../main-modules.php:4944 ../main-modules.php:5302 #: ../main-modules.php:8177 msgid "Overlay" msgstr "Overlegg" #: ../main-modules.php:339 ../main-modules.php:4948 ../main-modules.php:5306 msgid "Overlay Icon" msgstr "Overleggsikon" #: ../main-modules.php:343 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Tittel galleriartikkel" #: ../main-modules.php:352 ../main-modules.php:360 msgid "Gallery Images" msgstr "Galleribilder" #: ../main-modules.php:368 ../main-modules.php:1904 msgid "Slider" msgstr "Glider" #: ../main-modules.php:369 ../main-modules.php:4969 ../main-modules.php:5327 #: ../main-modules.php:7753 ../main-modules.php:10716 msgid "Grid" msgstr "Rutenett" #: ../main-modules.php:371 ../main-modules.php:7759 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Veksle mellom de ulike typene blogg-layouter." #: ../main-modules.php:382 msgid "Images Number" msgstr "Antall bilder" #: ../main-modules.php:384 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Definér antallet bilder som skal fremvises på hver side." #: ../main-modules.php:387 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Vis tittel og bildetekst" #: ../main-modules.php:393 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Her kan du velge om bildets tittel og bildetekst skal vises - hvis bildet " "har det." #: ../main-modules.php:396 ../main-modules.php:5002 ../main-modules.php:5360 #: ../main-modules.php:7838 msgid "Show Pagination" msgstr "Vis sidenummerering" #: ../main-modules.php:402 ../main-modules.php:5008 ../main-modules.php:5366 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Aktivér eller deaktivér sidenummerering for denne påleggeren." #: ../main-modules.php:405 ../main-modules.php:1151 ../main-modules.php:1459 #: ../main-modules.php:2430 ../main-modules.php:2836 ../main-modules.php:3758 #: ../main-modules.php:3978 ../main-modules.php:4244 ../main-modules.php:4644 #: ../main-modules.php:5011 ../main-modules.php:5369 ../main-modules.php:5680 #: ../main-modules.php:6045 ../main-modules.php:6227 ../main-modules.php:7107 #: ../main-modules.php:7488 ../main-modules.php:7852 ../main-modules.php:8448 #: ../main-modules.php:8851 ../main-modules.php:9300 ../main-modules.php:9594 #: ../main-modules.php:10165 ../main-modules.php:10749 #: ../main-modules.php:11526 msgid "Text Color" msgstr "Tekstfarge" #: ../main-modules.php:408 ../main-modules.php:852 ../main-modules.php:1022 #: ../main-modules.php:1154 ../main-modules.php:1462 ../main-modules.php:2434 #: ../main-modules.php:2839 ../main-modules.php:3762 ../main-modules.php:3982 #: ../main-modules.php:4248 ../main-modules.php:4648 ../main-modules.php:5014 #: ../main-modules.php:5372 ../main-modules.php:5683 ../main-modules.php:6048 #: ../main-modules.php:6230 ../main-modules.php:7110 ../main-modules.php:7491 #: ../main-modules.php:7855 ../main-modules.php:8451 ../main-modules.php:8854 #: ../main-modules.php:9303 ../main-modules.php:9597 ../main-modules.php:10168 #: ../main-modules.php:10752 ../main-modules.php:11529 msgid "Dark" msgstr "Mørk" #: ../main-modules.php:409 ../main-modules.php:851 ../main-modules.php:1021 #: ../main-modules.php:1155 ../main-modules.php:1463 ../main-modules.php:2433 #: ../main-modules.php:2840 ../main-modules.php:3761 ../main-modules.php:3981 #: ../main-modules.php:4247 ../main-modules.php:4647 ../main-modules.php:5015 #: ../main-modules.php:5373 ../main-modules.php:5684 ../main-modules.php:6049 #: ../main-modules.php:6231 ../main-modules.php:7111 ../main-modules.php:7492 #: ../main-modules.php:7856 ../main-modules.php:8452 ../main-modules.php:8855 #: ../main-modules.php:9304 ../main-modules.php:9598 ../main-modules.php:10169 #: ../main-modules.php:10753 ../main-modules.php:11530 msgid "Light" msgstr "Lys" #: ../main-modules.php:411 ../main-modules.php:1465 ../main-modules.php:2842 #: ../main-modules.php:3764 ../main-modules.php:3984 ../main-modules.php:4250 #: ../main-modules.php:4650 ../main-modules.php:5017 ../main-modules.php:5375 #: ../main-modules.php:5686 ../main-modules.php:6051 ../main-modules.php:7113 #: ../main-modules.php:7859 ../main-modules.php:8454 ../main-modules.php:8857 #: ../main-modules.php:10755 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Her kan du velge om teksten skal være lys eller mørk. Hvis du arbeider med " "en mørk bakgrunn, bør teksten din være lys. Dersom bakgrunnen er lys, bør " "teksten din være mørk." #: ../main-modules.php:414 ../main-modules.php:2012 ../main-modules.php:10423 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatisk animasjon" #: ../main-modules.php:424 ../main-modules.php:2021 ../main-modules.php:10432 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Dersom du vil at glideren skal gli automatisk, uten at gjesten må klikke på " "neste-knappen, aktivér dette alternativet og justér deretter " "roteringshastigheten nedenfor om ønsket." #: ../main-modules.php:427 ../main-modules.php:2024 ../main-modules.php:10435 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Automatisk animasjonshastighet (i millisekunder)" #: ../main-modules.php:430 ../main-modules.php:2027 ../main-modules.php:10438 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Her kan du angi hvor fort glideren toner over mellom hver gli, dersom " "'Automatisk animasjon'-alternativet ovenfor er aktivert. Jo høyere tallet " "er, desto lengre pause er det mellom hver rotering." #: ../main-modules.php:448 ../main-modules.php:5035 ../main-modules.php:5401 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Farge på zoome-ikon" #: ../main-modules.php:455 ../main-modules.php:5041 ../main-modules.php:5407 #: ../main-modules.php:8269 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Farge på sveveoverlegg" #: ../main-modules.php:462 ../main-modules.php:5047 ../main-modules.php:5393 #: ../main-modules.php:8275 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Velg sveveikon" #: ../main-modules.php:629 ../main-modules.php:786 ../main-modules.php:959 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../main-modules.php:644 msgid "Video Icon" msgstr "Video-ikon" #: ../main-modules.php:653 ../main-modules.php:987 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video .MP4 URL" #: ../main-modules.php:656 ../main-modules.php:665 ../main-modules.php:990 #: ../main-modules.php:999 ../main-modules.php:2442 ../main-modules.php:2451 #: ../main-structure-elements.php:126 ../main-structure-elements.php:135 #: ../main-structure-elements.php:827 ../main-structure-elements.php:836 msgid "Upload a video" msgstr "Last opp video" #: ../main-modules.php:657 ../main-modules.php:991 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Velg en videofil av typen .MP4" #: ../main-modules.php:658 ../main-modules.php:667 ../main-modules.php:992 #: ../main-modules.php:1001 msgid "Set As Video" msgstr "Sett som video" #: ../main-modules.php:659 ../main-modules.php:993 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Last opp din ønskede video i .MP4-format, eller skriv inn URL'en til videoen " "som du vil vise." #: ../main-modules.php:662 ../main-modules.php:996 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM" #: ../main-modules.php:666 ../main-modules.php:1000 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Velg en videofil av typen .WEBM" #: ../main-modules.php:668 ../main-modules.php:1002 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Last opp .WEBM-versjonen av videoen din her. Alle opplastede videoer må være " "i både .MP4- .WEBMformater for å sikre maksimum kompatibilitet med alle " "nettlesere." #: ../main-modules.php:671 ../main-modules.php:1005 msgid "Image Overlay URL" msgstr "URL for bildeoverlegg" #: ../main-modules.php:678 ../main-modules.php:1012 msgid "Generate From Video" msgstr "Lag fra video" #: ../main-modules.php:681 ../main-modules.php:1015 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Last opp ditt ønskede bilde, eller skriv inn URL'en til bildet du vil vise " "over videoen din. Du kan også generere et stillbilde fra videoen din." #: ../main-modules.php:684 ../main-modules.php:872 msgid "Play Icon Color" msgstr "Farge på avspillingsikon" #: ../main-modules.php:783 msgid "Video Slider" msgstr "Videoglider" #: ../main-modules.php:808 msgid "Play Button" msgstr "Avspillingsknapp" #: ../main-modules.php:812 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Thumbnail-artikkel" #: ../main-modules.php:821 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Fremvis bildeoverlegg på hovedvideo" #: ../main-modules.php:824 msgid "Hide" msgstr "Skjul" #: ../main-modules.php:825 msgid "Show" msgstr "Vis" #: ../main-modules.php:827 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Dette alternativet vil dekke spillergrensesnittet på hovedvideoen. Dette " "bildet kan enten lastes opp i hver videoinnstilling eller genereres " "automatisk av Divi." #: ../main-modules.php:830 ../main-modules.php:1994 ../main-modules.php:10405 msgid "Arrows" msgstr "Piler" #: ../main-modules.php:833 ../main-modules.php:1997 ../main-modules.php:10408 msgid "Show Arrows" msgstr "Vis piler" #: ../main-modules.php:834 ../main-modules.php:1998 ../main-modules.php:10409 msgid "Hide Arrows" msgstr "Skjul piler" #: ../main-modules.php:836 ../main-modules.php:2000 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Denne innstillingen vil skru navigasjonspilene av og på." #: ../main-modules.php:839 msgid "Slider Controls" msgstr "Glliderkontroller" #: ../main-modules.php:842 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Bruk thumbnail-nett" #: ../main-modules.php:843 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Bruk Dot-navigasjon" #: ../main-modules.php:845 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Denne innstillingen vil la deg velge mellom å bruke kontrollene for " "thumbnail-nettet under glideren eller dot-navigeringen nederst på glideren." #: ../main-modules.php:848 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Farge på gliderkontroller" #: ../main-modules.php:854 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Denne innstillingen vil gjøre gliderkontrollene dine enten lyse eller mørke " "i farge. Gliderkontroller er enten pilene i thumbnail-nettet eller sirklene " "i dot-navigeringen." #: ../main-modules.php:878 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Overleggsfarge på thumbnail" #: ../main-modules.php:963 msgid "New Video" msgstr "Ny video" #: ../main-modules.php:964 msgid "Video Settings" msgstr "Videoinnstillinger" #: ../main-modules.php:984 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette vil endre merkelappen på videoen i byggeren for enkel identifisering." #: ../main-modules.php:1018 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Farge på gliderpiler" #: ../main-modules.php:1024 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Denne innstillingen vil gjøre gliderpilene dine enten lyse eller mørke i " "farge." #: ../main-modules.php:1114 ../main-modules.php:1136 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../main-modules.php:1157 ../main-modules.php:7494 ../main-modules.php:9600 #: ../main-modules.php:10171 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Her kan du velge verdien på teksten din. Hvis du arbeider med en mørk " "bakgrunn, bør teksten din settes til lys. Dersom du arbeider med en lys " "bakgrunn, bør teksten din være mørk." #: ../main-modules.php:1160 ../main-modules.php:1468 ../main-modules.php:2845 #: ../main-modules.php:3767 ../main-modules.php:4253 ../main-modules.php:4653 #: ../main-modules.php:9290 ../main-modules.php:10174 #: ../main-modules.php:11516 msgid "Text Orientation" msgstr "Tekstorientering" #: ../main-modules.php:1163 ../main-modules.php:9606 ../main-modules.php:10177 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Dette kontrollerer hvordan teksten din er justert inni modulen." #: ../main-modules.php:1168 ../main-modules.php:11027 #: ../main-modules.php:11105 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Her kan du lage innholdet som vil brukes inni modulen." #: ../main-modules.php:1186 ../main-modules.php:3793 ../main-modules.php:11045 msgid "Max Width" msgstr "Maksimal bredde" #: ../main-modules.php:1236 msgid "Blurb" msgstr "Reklametekst" #: ../main-modules.php:1286 ../main-modules.php:1948 ../main-modules.php:2320 #: ../main-modules.php:3112 ../main-modules.php:3473 ../main-modules.php:3674 #: ../main-modules.php:4123 ../main-modules.php:4573 ../main-modules.php:7065 #: ../main-modules.php:7410 ../main-modules.php:7710 ../main-modules.php:8394 #: ../main-modules.php:10356 msgid "Header" msgstr "Overskrift" #: ../main-modules.php:1292 ../main-modules.php:1680 ../main-modules.php:1841 #: ../main-modules.php:1954 ../main-modules.php:2327 ../main-modules.php:2733 #: ../main-modules.php:3130 ../main-modules.php:3491 ../main-modules.php:3680 #: ../main-modules.php:4129 ../main-modules.php:4579 ../main-modules.php:6314 #: ../main-modules.php:6572 ../main-modules.php:7071 ../main-modules.php:7416 #: ../main-modules.php:7722 ../main-modules.php:10365 msgid "Body" msgstr "Dokumentkropp" #: ../main-modules.php:1308 msgid "Blurb Image" msgstr "Blurb-bilde" #: ../main-modules.php:1312 msgid "Blurb Title" msgstr "Blurb-tittel" #: ../main-modules.php:1316 msgid "Blurb Content" msgstr "Blurb-innhold" #: ../main-modules.php:1339 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "" "Tittelen på reklameteksten din vil være synlig i fet skrift under " "reklametekst-bildet ditt." #: ../main-modules.php:1342 msgid "Url" msgstr "Url" #: ../main-modules.php:1344 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Dersom du vil at reklameteksten din skal være en lenke, skriv inn URL-" "destinasjonen her." #: ../main-modules.php:1356 msgid "Use Icon" msgstr "Bruk ikon" #: ../main-modules.php:1369 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Her kan du velge om ikonet skal brukes eller ikke." #: ../main-modules.php:1372 ../main-modules.php:9634 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: ../main-modules.php:1377 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Velg et ikon som skal fremvises sammen med reklameteksten din." #: ../main-modules.php:1381 ../main-modules.php:6393 ../main-modules.php:6529 #: ../main-modules.php:6657 ../main-modules.php:7537 ../main-modules.php:9035 msgid "Icon Color" msgstr "Ikonfarge" #: ../main-modules.php:1383 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Her kan du presisere en bestemt farge for ikonet ditt." #: ../main-modules.php:1387 msgid "Circle Icon" msgstr "Sirkelikon" #: ../main-modules.php:1397 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "Her kan du velge om et ikon skal fremvises inni en sirkel." #: ../main-modules.php:1401 ../main-modules.php:6074 msgid "Circle Color" msgstr "Sirkelfarge" #: ../main-modules.php:1403 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Her kan du presisere en bestemt farge for sirkelikonet." #: ../main-modules.php:1407 msgid "Show Circle Border" msgstr "Vis sirkelutkant" #: ../main-modules.php:1416 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Her kan du velge om sirkelutkanten for ikonet skal vises." #: ../main-modules.php:1420 msgid "Circle Border Color" msgstr "Farge på sirkelutkant" #: ../main-modules.php:1422 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Her kan du presisere hvilken farge sirkelutkanten på ikonet skal være." #: ../main-modules.php:1432 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Last opp et bilde for å vise øverst på reklameteksten din." #: ../main-modules.php:1435 msgid "Image Alt Text" msgstr "Alternativ bildetekst" #: ../main-modules.php:1437 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Definér den alternative teksten for bildet ditt her." #: ../main-modules.php:1441 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Bilde-/ikonplassering" #: ../main-modules.php:1444 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Her kan du velge hvor du vil plassere ikonet." #: ../main-modules.php:1447 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Bilde-/ikonanimasjon" #: ../main-modules.php:1471 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Dette vil kontrollere hvordan reklameteksten din er justert." #: ../main-modules.php:1476 ../main-modules.php:2853 ../main-modules.php:3775 #: ../main-modules.php:4261 ../main-modules.php:4661 ../main-modules.php:6627 #: ../main-modules.php:7519 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Skriv inn hovedtekstinnholdet for modulen din her." #: ../main-modules.php:1499 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Bruk skriftstørrelse for ikon" #: ../main-modules.php:1511 msgid "Icon Font Size" msgstr "Skriftstørrelse for ikon" #: ../main-modules.php:1656 msgid "Tabs" msgstr "Faner" #: ../main-modules.php:1659 ../main-modules.php:1673 ../main-modules.php:1703 #: ../main-modules.php:1817 ../main-modules.php:1833 ../main-modules.php:1885 msgid "Tab" msgstr "Kategori" #: ../main-modules.php:1699 msgid "Tabs Controls" msgstr "Faneinnstillinger" #: ../main-modules.php:1707 msgid "Active Tab" msgstr "Aktiv fane" #: ../main-modules.php:1731 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Aktiv fane bakgrunnsfarge" #: ../main-modules.php:1737 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Inaktiv fane bakgrunnsfarge" #: ../main-modules.php:1827 msgid "New Tab" msgstr "Ny fane" #: ../main-modules.php:1828 msgid "Tab Settings" msgstr "Faneinnstillinger" #: ../main-modules.php:1864 ../main-modules.php:8733 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Tittelen vil brukes inni fane-knappen for denne fanen." #: ../main-modules.php:1907 ../main-modules.php:2276 ../main-modules.php:10315 msgid "Slide" msgstr "Lysbilde" #: ../main-modules.php:1963 ../main-modules.php:2337 ../main-modules.php:3155 #: ../main-modules.php:3508 ../main-modules.php:3697 ../main-modules.php:4139 #: ../main-modules.php:4589 ../main-modules.php:6786 ../main-modules.php:10374 msgid "Button" msgstr "" #: ../main-modules.php:1969 ../main-modules.php:10380 msgid "Slide Description" msgstr "Lysbildebeskrivelse" #: ../main-modules.php:1973 ../main-modules.php:10384 msgid "Slide Title" msgstr "Lysbildetittel" #: ../main-modules.php:1977 ../main-modules.php:10388 msgid "Slide Button" msgstr "Lysbildeknapp" #: ../main-modules.php:1981 ../main-modules.php:10392 msgid "Slide Controllers" msgstr "Lysbildekontroller" #: ../main-modules.php:1985 ../main-modules.php:10396 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Lysbilde aktiv kontroll" #: ../main-modules.php:2003 ../main-modules.php:10414 msgid "Controls" msgstr "Kontroller" #: ../main-modules.php:2006 ../main-modules.php:10417 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Vis gliderkontroller" #: ../main-modules.php:2007 ../main-modules.php:10418 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Skjul gliderkontroller" #: ../main-modules.php:2009 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Denne innstillingen vil skru sirkelknappene nederst på glideren av og på." #: ../main-modules.php:2030 ../main-modules.php:9747 ../main-modules.php:10441 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Bruk parallakseeffekt" #: ../main-modules.php:2041 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Aktivering av dette alternativet vil gi bakgrunnsbildene dine en fiksert " "poisisjon når du scroller." #: ../main-modules.php:2044 ../main-modules.php:9759 ../main-modules.php:10453 msgid "Parallax method" msgstr "Parallakse-metode" #: ../main-modules.php:2047 ../main-modules.php:9283 ../main-modules.php:9762 #: ../main-modules.php:10456 ../main-modules.php:11509 #: ../main-structure-elements.php:184 ../main-structure-elements.php:876 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: ../main-modules.php:2048 ../main-modules.php:9284 ../main-modules.php:9763 #: ../main-modules.php:10457 ../main-modules.php:11510 #: ../main-structure-elements.php:185 ../main-structure-elements.php:877 msgid "True Parallax" msgstr "Sann parallakse" #: ../main-modules.php:2051 ../main-modules.php:9766 ../main-modules.php:10460 #: ../main-structure-elements.php:188 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Definér metoden brukt for parallakse-effekten." #: ../main-modules.php:2054 ../main-modules.php:10463 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Fjern indre skygge" #: ../main-modules.php:2062 ../main-modules.php:2372 ../main-modules.php:10471 msgid "Background Image Position" msgstr "" #: ../main-modules.php:2066 ../main-modules.php:2377 ../main-modules.php:10475 msgid "Top Left" msgstr "" #: ../main-modules.php:2067 ../main-modules.php:2378 ../main-modules.php:10476 msgid "Top Center" msgstr "" #: ../main-modules.php:2068 ../main-modules.php:2379 ../main-modules.php:10477 msgid "Top Right" msgstr "" #: ../main-modules.php:2069 ../main-modules.php:2380 ../main-modules.php:10478 msgid "Center Right" msgstr "" #: ../main-modules.php:2070 ../main-modules.php:2381 ../main-modules.php:10479 msgid "Center Left" msgstr "" #: ../main-modules.php:2071 ../main-modules.php:2382 ../main-modules.php:10480 msgid "Bottom Left" msgstr "" #: ../main-modules.php:2072 ../main-modules.php:2383 ../main-modules.php:10481 msgid "Bottom Center" msgstr "" #: ../main-modules.php:2073 ../main-modules.php:2384 ../main-modules.php:10482 msgid "Bottom Right" msgstr "" #: ../main-modules.php:2078 ../main-modules.php:2388 ../main-modules.php:10487 msgid "Background Image Size" msgstr "" #: ../main-modules.php:2082 ../main-modules.php:2393 ../main-modules.php:10491 msgid "Fit" msgstr "" #: ../main-modules.php:2083 ../main-modules.php:2394 ../main-modules.php:10492 msgid "Actual Size" msgstr "" #: ../main-modules.php:2103 ../main-modules.php:10512 msgid "Top Padding" msgstr "Topp - tomrom" #: ../main-modules.php:2108 ../main-modules.php:10517 msgid "Bottom Padding" msgstr "Bunn - tomrom" #: ../main-modules.php:2113 ../main-modules.php:10522 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Skjul innhold på mobil" #: ../main-modules.php:2122 ../main-modules.php:10531 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Skjul CTA på mobil" #: ../main-modules.php:2131 ../main-modules.php:10540 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Vis bilde/video på mobil" #: ../main-modules.php:2314 msgid "New Slide" msgstr "Nytt lysbilde" #: ../main-modules.php:2315 msgid "Slide Settings" msgstr "Innstillinger for lysbilder" #: ../main-modules.php:2349 msgid "Heading" msgstr "Overskrift" #: ../main-modules.php:2351 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Definér tittelteksten for lysbildet ditt." #: ../main-modules.php:2354 ../main-modules.php:3559 ../main-modules.php:3735 #: ../main-modules.php:4221 msgid "Button Text" msgstr "Knapp-tekst" #: ../main-modules.php:2356 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Definér teksten for lysbilde-knappen" #: ../main-modules.php:2359 ../main-modules.php:3554 ../main-modules.php:3721 msgid "Button URL" msgstr "URL for knapp" #: ../main-modules.php:2361 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Skriv inn en URL-destinasjon for lysbildeknappen." #: ../main-modules.php:2369 ../main-structure-elements.php:102 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Dette bildet vil bli brukt som bakgrunnen for denne modulen hvis definert. " "For å fjerne et bakgrunnsbilde, slett simpelthen URL fra innstillingsfeltet." #: ../main-modules.php:2392 msgid "Cover" msgstr "" #: ../main-modules.php:2400 ../main-modules.php:10162 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Bruk fargevelgeren for å velge bakgrunnsfarge for denne modulen." #: ../main-modules.php:2403 msgid "Slide Image" msgstr "Lysbilde-illustrasjon" #: ../main-modules.php:2406 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Velg en lysbilde-illustrasjon" #: ../main-modules.php:2407 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Sett som lysbilde-illustrasjon" #: ../main-modules.php:2408 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Ved definering vil denne lysbilde-illustrasjonen være synlig til venstre for " "lysbildeteksten. Last opp et bilde, eller la det være blankt for et lysbilde " "med kun tekst." #: ../main-modules.php:2411 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikal justering av lysbilde-illustrasjon" #: ../main-modules.php:2417 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Denne innstillingen bestemmer den vertikale justeringen av lysbilde-" "illustrasjonen din. Bildet ditt kan enten være midtstilt vertikalt, eller " "være plassert nederst på lysbildet ditt." #: ../main-modules.php:2420 msgid "Slide Video" msgstr "Lysbildevideo" #: ../main-modules.php:2422 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Ved presisering vil denne videoen være synlig til venstre av lysbildeteksten " "din. Skriv inn URL'en til Youtube- eller Vimeo-siden, eller la feltet være " "blankt for et lysbilde med kun tekst." #: ../main-modules.php:2427 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Dersom du har definert en lysbilde-illustrasjon, skriv inn bildets " "alternative bildetekst her." #: ../main-modules.php:2436 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Her kan du velge om teksten din skal være lys eller mørk. Velg lys tekst " "hvis du har et lysbilde med en mørk bakgrunn. Bruk mørk tekst dersom du har " "en lys bakgrunn." #: ../main-modules.php:2439 ../main-structure-elements.php:123 #: ../main-structure-elements.php:824 msgid "Background Video MP4" msgstr "Bakgrunnsvideo .MP4" #: ../main-modules.php:2443 ../main-structure-elements.php:127 #: ../main-structure-elements.php:828 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Velg en bakgrunnsvideo .MP4-fil" #: ../main-modules.php:2444 ../main-modules.php:2453 #: ../main-structure-elements.php:128 ../main-structure-elements.php:137 #: ../main-structure-elements.php:829 ../main-structure-elements.php:838 msgid "Set As Background Video" msgstr "Sett som bakgrunnsvideo" #: ../main-modules.php:2445 ../main-structure-elements.php:129 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle videoer må lastes opp i både .MP4- og .WEBM-formater for å sikre " "maksimum kompatibilitet med alle nettlesere. Last opp .MP4-versjonen her. " "Viktig anmerkning: Videobakgrunner er deaktivert på mobile apparater. I " "stedet vil bakgrunnsbildet ditt brukes. Av den grunn bør du definere både et " "bakgrunnsbilde og en bakgrunnsvideo for å sikre beste resultater." #: ../main-modules.php:2448 ../main-structure-elements.php:132 #: ../main-structure-elements.php:833 msgid "Background Video Webm" msgstr "Bakgrunnsvideo .WEBM" #: ../main-modules.php:2452 ../main-structure-elements.php:136 #: ../main-structure-elements.php:837 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Velg en bakgrunnsvideo som er en .WEBM-fil" #: ../main-modules.php:2454 ../main-structure-elements.php:138 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle videoer må lastes opp i både .MP4- .WEBM-formater for å sikre maksimum " "kompatibilitet med alle nettlesere. Last opp .WEBM-versjonen her. Viktig " "anmerkning: Videobakgrunner er deaktivert på mobile apparater. I stedet vil " "bakgrunnsbildet ditt brukes. Av den grunn bør du definere både et " "bakgrunnsbilde og en bakgrunnsvideo for å sikre beste resultater." #: ../main-modules.php:2457 ../main-structure-elements.php:141 #: ../main-structure-elements.php:842 msgid "Background Video Width" msgstr "Bredde på bakgrunnsvideo" #: ../main-modules.php:2459 ../main-structure-elements.php:143 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "For å formatere videoer i riktig størrelse, må du skrive inn den eksakte " "bredden (i piksler) på videoen din her." #: ../main-modules.php:2462 ../main-structure-elements.php:146 #: ../main-structure-elements.php:847 msgid "Background Video Height" msgstr "Høyde på bakgrunnsvideo" #: ../main-modules.php:2464 ../main-structure-elements.php:148 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "For å formatere videoer i riktig størrelse, må du skrive inn den eksakte " "høyden (i piksler) på videoen din her." #: ../main-modules.php:2467 ../main-structure-elements.php:151 #: ../main-structure-elements.php:852 msgid "Pause Video" msgstr "Stanse video" #: ../main-modules.php:2473 ../main-structure-elements.php:157 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "La videoen stanses av andre spillere når de starter avspilling" #: ../main-modules.php:2478 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Skriv inn tekstinnholdet for hovedlysbildet ditt her." #: ../main-modules.php:2481 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Tilpass farge på pilknapper" #: ../main-modules.php:2487 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Tilpass farge på punktnavigering" #: ../main-modules.php:2694 msgid "Testimonial" msgstr "Attest" #: ../main-modules.php:2751 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Anbefaling - portrett" #: ../main-modules.php:2755 msgid "Testimonial Description" msgstr "Anbefaling - beskrivelse" #: ../main-modules.php:2759 msgid "Testimonial Author" msgstr "Anbefaling - forfatter" #: ../main-modules.php:2763 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Anbefaling - meta" #: ../main-modules.php:2772 msgid "Author Name" msgstr "Navn på forfatter" #: ../main-modules.php:2774 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Skriv inn navnet på attestforfatteren." #: ../main-modules.php:2777 msgid "Job Title" msgstr "Jobbtittel" #: ../main-modules.php:2779 msgid "Input the job title." msgstr "Skriv inn jobbtittelen." #: ../main-modules.php:2782 msgid "Company Name" msgstr "Firmanavn" #: ../main-modules.php:2784 msgid "Input the name of the company." msgstr "Skriv inn firmanavnet." #: ../main-modules.php:2787 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL til forfatter/firma" #: ../main-modules.php:2789 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "" "Skriv inn hjemmesiden til forfatteren eller la feltet stå tomt for ingen " "lenke." #: ../main-modules.php:2792 msgid "URLs Open" msgstr "Åpne URLs" #: ../main-modules.php:2798 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Velg om URL'en skal åpnes i et nytt vindu eller ikke." #: ../main-modules.php:2801 msgid "Portrait Image URL" msgstr "URL for portrettbilde" #: ../main-modules.php:2809 msgid "Quote Icon" msgstr "Sitatikon" #: ../main-modules.php:2812 msgid "Visible" msgstr "Synlig" #: ../main-modules.php:2813 msgid "Hidden" msgstr "Skjult" #: ../main-modules.php:2815 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Velg om sitatikonet skal være synlig eller ikke." #: ../main-modules.php:2818 ../main-modules.php:3740 ../main-modules.php:4226 #: ../main-modules.php:4626 ../main-modules.php:8457 msgid "Use Background Color" msgstr "Bruk bakgrunnsfarge" #: ../main-modules.php:2827 ../main-modules.php:3749 ../main-modules.php:4235 #: ../main-modules.php:4635 ../main-modules.php:8466 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Her kan du velge om bakgrunnsfargeinnstillingen nedenfor skal brukes eller " "ikke." #: ../main-modules.php:2832 ../main-modules.php:3755 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Her kan du presisere en bestemt bakgrunnsfarge for oppfordringslenken din." #: ../main-modules.php:2848 ../main-modules.php:3770 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Dette vil justere plasseringen av modulteksten." #: ../main-modules.php:2871 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Farge på sitat-ikon" #: ../main-modules.php:2877 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Portrett - rammeradius" #: ../main-modules.php:2882 msgid "Portrait Width" msgstr "Portrettbredde" #: ../main-modules.php:2887 msgid "Portrait Height" msgstr "Portretthøyde" #: ../main-modules.php:3047 msgid "Pricing Tables" msgstr "Pristabeller" #: ../main-modules.php:3051 ../main-modules.php:3445 msgid "Pricing Table" msgstr "Pristabell" #: ../main-modules.php:3081 msgid "Pricing Heading" msgstr "Underoverskrift på pristabell" #: ../main-modules.php:3085 msgid "Pricing Title" msgstr "Tittel på pristabell" #: ../main-modules.php:3089 msgid "Pricing Top" msgstr "Topp av pristabell" #: ../main-modules.php:3093 ../main-modules.php:3124 ../main-modules.php:3485 #: ../main-modules.php:3549 ../main-modules.php:8156 ../main-modules.php:8189 msgid "Price" msgstr "Pris" #: ../main-modules.php:3097 msgid "Pricing Content" msgstr "Innhold i pristabell" #: ../main-modules.php:3101 msgid "Pricing Button" msgstr "Kjøpsknapp i pristabell" #: ../main-modules.php:3105 msgid "Featured Table" msgstr "Fremhevet tabell" #: ../main-modules.php:3118 ../main-modules.php:3479 msgid "Subheader" msgstr "Underoverskrift" #: ../main-modules.php:3179 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Fremhevet tabell bakgrunnsfarge" #: ../main-modules.php:3186 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Tabelloverskrift bakgrunnsfarge" #: ../main-modules.php:3192 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Fremhevet tabell bakgrunnsfarge på overskrift" #: ../main-modules.php:3199 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Fremhevet tabell tekstfarge på overskrift" #: ../main-modules.php:3206 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Fremhevet tabell tekstfarge på underoverskrift" #: ../main-modules.php:3213 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Fremhevet tabell prisfarge" #: ../main-modules.php:3220 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Fremhevet tabell tekstfarge hovedinnhold" #: ../main-modules.php:3227 msgid "Show Bullet" msgstr "Vis prikk" #: ../main-modules.php:3239 msgid "Bullet Color" msgstr "Prikkfarge" #: ../main-modules.php:3246 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Fremhevet tabell prikkfarge" #: ../main-modules.php:3253 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Fjern bakgrunnsskygge på fremhevet tabell" #: ../main-modules.php:3263 msgid "Center List Items" msgstr "Midtstill listeartikler" #: ../main-modules.php:3467 msgid "New Pricing Table" msgstr "Ny pristabell" #: ../main-modules.php:3468 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Innstillinger for pristabeller" #: ../main-modules.php:3520 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Gjør denne tabellen fremhevet" #: ../main-modules.php:3526 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Fremheving av en tabell vil gjøre at den skiller seg ut fra resten." #: ../main-modules.php:3531 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Definér en tittel for pristabellen." #: ../main-modules.php:3534 msgid "Subtitle" msgstr "Undertittel" #: ../main-modules.php:3536 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Definér en undertittel for tabellen om ønsket." #: ../main-modules.php:3539 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: ../main-modules.php:3541 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Skriv inn ønsket valutasymbol her." #: ../main-modules.php:3544 msgid "Per" msgstr "Per" #: ../main-modules.php:3546 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Hvis prisingen din er basert på abonnering, skriv inn betalingssyklusen for " "abonnementet her." #: ../main-modules.php:3551 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Skriv inn verdien på produktet her." #: ../main-modules.php:3556 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Skriv inn URL-destinasjonen for abonneringsknappen." #: ../main-modules.php:3561 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Tilpass teksten brukt fra abonneringsknappen." #: ../main-modules.php:3568 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Skriv inn en liste med funksjoner som er inkludert/ikke inkludert i " "produktet. Separate gjenstander på en ny linje, og start med symbolet + " "eller -. " #: ../main-modules.php:3569 msgid "Included option" msgstr "Inkludert alternativ" #: ../main-modules.php:3570 msgid "Excluded option" msgstr "Ekskludert alternativ" #: ../main-modules.php:3643 msgid "Call To Action" msgstr "Oppfordringslenke" #: ../main-modules.php:3703 msgid "Promo Description" msgstr "Beskrivelse" #: ../main-modules.php:3707 msgid "Promo Button" msgstr "Knapp" #: ../main-modules.php:3718 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Skriv inn verdien din på oppfordringstittelen her." #: ../main-modules.php:3723 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Skriv inn URL-destinasjonen for knappen til oppfordringslenke." #: ../main-modules.php:3737 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "" "Skriv inn ønsket teskt for knappen, eller la det stå tomt for ingen knapp." #: ../main-modules.php:3876 ../main-modules.php:3941 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ../main-modules.php:3924 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Lydbilde" #: ../main-modules.php:3928 msgid "Audio Content" msgstr "Lydinnhold" #: ../main-modules.php:3932 msgid "Audio Meta" msgstr "Lyd - meta" #: ../main-modules.php:3944 msgid "Upload an audio file" msgstr "Last opp en audiofil" #: ../main-modules.php:3945 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Velg en audiofil" #: ../main-modules.php:3946 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Sett som audio for modulen" #: ../main-modules.php:3947 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Definér audiofilen for bruk i modulen. For å fjerne en audiofil fra modulen, " "slett enkelt og greit URL'en fra innstillingsfeltet." #: ../main-modules.php:3952 msgid "Define a title." msgstr "Definér en tittel." #: ../main-modules.php:3955 msgid "Artist Name" msgstr "Artistnavn" #: ../main-modules.php:3957 msgid "Define an artist name." msgstr "Definér et artistnavn." #: ../main-modules.php:3960 msgid "Album name" msgstr "Albumnavn" #: ../main-modules.php:3962 msgid "Define an album name." msgstr "Definér et albumnavn." #: ../main-modules.php:3965 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL til Cover Art-bilde" #: ../main-modules.php:3975 ../main-modules.php:4240 ../main-modules.php:4640 #: ../main-structure-elements.php:120 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Definér en bestemt bakgrunnsfarge for modulen din, eller la det være blankt " "for å bruke standardfargen." #: ../main-modules.php:4032 #, php-format msgid "by %1$s" msgstr "av %1$s" #: ../main-modules.php:4083 msgid "Signup" msgstr "Innmelding" #: ../main-modules.php:4111 msgid "Subscribe" msgstr "Abonner" #: ../main-modules.php:4145 ../main-modules.php:4595 msgid "Newsletter Description" msgstr "Beskrivelse av nyhetsbrev" #: ../main-modules.php:4149 ../main-modules.php:4599 msgid "Newsletter Form" msgstr "Skjema for nyhetsbrev" #: ../main-modules.php:4153 ../main-modules.php:4603 msgid "Newsletter Button" msgstr "Knapp for nyhetsbrev" #: ../main-modules.php:4160 msgid "Select the list" msgstr "Velg listen" #: ../main-modules.php:4181 msgid "Service Provider" msgstr "Tjenestetilbyder" #: ../main-modules.php:4184 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: ../main-modules.php:4185 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: ../main-modules.php:4186 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: ../main-modules.php:4193 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Her kan du velge en tjenestetilbyder." #: ../main-modules.php:4196 msgid "Feed Title" msgstr "Påleggertittel" #: ../main-modules.php:4202 msgid "MailChimp lists" msgstr "MailChimp-lister" #: ../main-modules.php:4205 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in ePanel and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in ePanel. " "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Her kan du velge MailChimp-liste for å legge til kunder. Dersom du ikke ser " "noen lister her, må du sørge for at MailChimp API-nøkkelen er satt i ePanel " "og at du har minst en liste på en MailChimp-konto. Hvis du la til en ny " "liste som ikke er synlig her, aktivér Forny MailChimp-lister i ePanel. Glem " "ikke å deaktivere det så fort listen har blitt fornyet." #: ../main-modules.php:4209 msgid "Aweber lists" msgstr "Aweber-lister" #: ../main-modules.php:4212 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in ePanel and " "you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but " "it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in ePanel. " "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Her kan du velge Aweber-lister å legge kunder til i. Hvis du ikke ser noen " "lister her, må du sørge for at Aweber er innstilt ordentlig i ePanel og at " "du har minst én liste på i Aweber-konto. Hvis du la til en ny liste som ikke " "er synlig her, aktivér 'Forny Aweber-Lister'-alternativet i ePanel. Glem " "ikke å deaktivere det så fort listen har blitt fornyet." #: ../main-modules.php:4218 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Velg en tittel for registreringsboksen din." #: ../main-modules.php:4223 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Her kan du endre teksten brukt for registreringsknappen." #: ../main-modules.php:4256 ../main-modules.php:4656 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Her kan du justere plasseringen av teksten din." #: ../main-modules.php:4279 ../main-modules.php:4679 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge for skjemafelt" #: ../main-modules.php:4285 ../main-modules.php:4685 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Tekstfarge for skjemafelt" #: ../main-modules.php:4291 ../main-modules.php:4691 msgid "Focus Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge for valgt felt" #: ../main-modules.php:4297 ../main-modules.php:4697 msgid "Focus Text Color" msgstr "Tekstfarge for valgt felt" #: ../main-modules.php:4303 ../main-modules.php:4703 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Bruk rammefarge for valgt felt" #: ../main-modules.php:4315 ../main-modules.php:4715 msgid "Focus Border Color" msgstr "Rammefarge for valgt felt" #: ../main-modules.php:4407 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" #: ../main-modules.php:4408 msgid "Last Name" msgstr "Etternavn" #: ../main-modules.php:4409 ../main-modules.php:6954 msgid "Email Address" msgstr "E-postadresse" #: ../main-modules.php:4476 ../main-modules.php:6953 ../main-modules.php:7457 msgid "Name" msgstr "Navn" #: ../main-modules.php:4538 ../main-modules.php:4847 msgid "Login" msgstr "Innlogging" #: ../main-modules.php:4614 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Velg en tittel for innloggingsboksen din." #: ../main-modules.php:4617 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Omadressér til den kurante siden" #: ../main-modules.php:4623 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "Her kan du velge om brukeren skal videresendes til den kurante siden." #: ../main-modules.php:4808 #, php-format msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Innlogget som %1$s" #: ../main-modules.php:4810 msgid "Log out" msgstr "Logg ut" #: ../main-modules.php:4819 msgid "Username" msgstr "Brukernavn" #: ../main-modules.php:4820 msgid "Password" msgstr "Passord" #: ../main-modules.php:4840 msgid "Forgot your password?" msgstr "Har du glemt ditt passord?" #: ../main-modules.php:4887 msgid "Portfolio" msgstr "Samlemappe" #: ../main-modules.php:4940 ../main-modules.php:5298 msgid "Portfolio Image" msgstr "Porteføljebilde" #: ../main-modules.php:4952 ../main-modules.php:5310 ../main-modules.php:10707 msgid "Portfolio Title" msgstr "Samlemappe-tittel" #: ../main-modules.php:4956 ../main-modules.php:5314 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Porteføljetekst meta (forfatter, dato, kategori etc)" #: ../main-modules.php:4968 ../main-modules.php:5326 ../main-modules.php:7752 msgid "Fullwidth" msgstr "Full bredde" #: ../main-modules.php:4971 ../main-modules.php:5329 ../main-modules.php:10718 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Velg din ønsket layout-stil for samlemappen." #: ../main-modules.php:4974 ../main-modules.php:5332 ../main-modules.php:7762 #: ../main-modules.php:8210 ../main-modules.php:10726 msgid "Posts Number" msgstr "Innlegg-nummer" #: ../main-modules.php:4976 ../main-modules.php:5334 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Definér antallet prosjekter som skal vises per side." #: ../main-modules.php:4979 ../main-modules.php:5337 ../main-modules.php:7767 #: ../main-modules.php:10721 msgid "Include Categories" msgstr "Inkludér kategorier" #: ../main-modules.php:4981 ../main-modules.php:5339 ../main-modules.php:10723 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Velg kategoriene som du vil inkludere i matingen." #: ../main-modules.php:4984 ../main-modules.php:5342 ../main-modules.php:9166 #: ../main-modules.php:10731 ../main-modules.php:11392 msgid "Show Title" msgstr "Vis tittel" #: ../main-modules.php:4990 ../main-modules.php:5348 ../main-modules.php:10737 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Skru prosjekttitler av eller på." #: ../main-modules.php:4993 ../main-modules.php:5351 ../main-modules.php:7829 msgid "Show Categories" msgstr "Vis kategorier" #: ../main-modules.php:4999 ../main-modules.php:5357 ../main-modules.php:7835 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Skru kategori-lenken på eller av." #: ../main-modules.php:5231 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filtrerbar samlemappe" #: ../main-modules.php:5275 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: ../main-modules.php:5290 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Porteføljefiltre" #: ../main-modules.php:5294 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Aktivt porteføljefilter" #: ../main-modules.php:5568 msgid "All" msgstr "Alle" #: ../main-modules.php:5608 msgid "Bar Counters" msgstr "Stolpediagram-tellere" #: ../main-modules.php:5611 ../main-modules.php:5786 msgid "Bar Counter" msgstr "Søyleteller" #: ../main-modules.php:5646 ../main-modules.php:5819 ../main-modules.php:6012 #: ../main-modules.php:6190 msgid "Percent" msgstr "Prosent" #: ../main-modules.php:5663 msgid "Counter Title" msgstr "Tellertittel" #: ../main-modules.php:5667 msgid "Counter Container" msgstr "Tellerboks" #: ../main-modules.php:5671 msgid "Counter Amount" msgstr "Tellernummer" #: ../main-modules.php:5691 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Dette vil justere fargen på det tomme området i stolpen (nå grått)." #: ../main-modules.php:5694 ../main-modules.php:5830 ../main-modules.php:6054 msgid "Bar Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge på stolpediagram" #: ../main-modules.php:5696 ../main-modules.php:6056 ../main-modules.php:6224 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Dette vil endre fyllfargen for stolpediagrammet." #: ../main-modules.php:5699 msgid "Use Percentages" msgstr "Bruk prosenter" #: ../main-modules.php:5722 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Søyle tomrom på topp" #: ../main-modules.php:5727 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Søyle tomrom på bunn" #: ../main-modules.php:5732 msgid "Border Radius" msgstr "Rammeradius" #: ../main-modules.php:5804 msgid "New Bar Counter" msgstr "Ny stolpediagram-teller" #: ../main-modules.php:5805 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Stolpediagram-innstillinger" #: ../main-modules.php:5816 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Skriv inn en tittel for stolpediagrammet ditt." #: ../main-modules.php:5821 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Angi en prosentdel for denne stolpen." #: ../main-modules.php:5836 msgid "Label Color" msgstr "Etikettfarge" #: ../main-modules.php:5842 msgid "Percentage Color" msgstr "Prosentfarge" #: ../main-modules.php:5969 msgid "Circle Counter" msgstr "Sirkelteller" #: ../main-modules.php:6002 ../main-modules.php:6030 ../main-modules.php:6172 #: ../main-modules.php:6208 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: ../main-modules.php:6016 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Sirkelteller - tittel" #: ../main-modules.php:6027 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Skriv inn en tittel for sirkeltelleren." #: ../main-modules.php:6033 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Angi et nummer for sirkeltelleren. (Ikke inkluder et prosenttegn, bruk " "alternativet nedenfor). Merk: Du kan bare bruke hele tall fra 0 til 100" #: ../main-modules.php:6036 ../main-modules.php:6213 msgid "Percent Sign" msgstr "Prosenttegn" #: ../main-modules.php:6042 ../main-modules.php:6219 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Her kan du velge om prosenttegnet skal legges til etter tallene ovenfor." #: ../main-modules.php:6080 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Sirkel - fargeopasitet" #: ../main-modules.php:6141 msgid "Number Counter" msgstr "Nummerteller" #: ../main-modules.php:6194 msgid "Number Counter Title" msgstr "Nummerteller - tittel" #: ../main-modules.php:6205 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Skriv inn en tittel for telleren." #: ../main-modules.php:6210 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Angi et nummer for telleren. (Ikke inkluder prosenttegnet, bruk alternativet " "nedenfor.)" #: ../main-modules.php:6222 msgid "Counter Text Color" msgstr "Tekstfarge på teller" #: ../main-modules.php:6233 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Her kan du velge om tittelteksten skal være lys eller mørk. Dersom du " "arbeider med en mørk bakgrunn, bør teksten din være lys. Hvis bakgrunnen er " "lys, bør teksten angis som mørk." #: ../main-modules.php:6291 ../main-modules.php:6466 msgid "Accordion" msgstr "Akkordeon" #: ../main-modules.php:6308 ../main-modules.php:6341 ../main-modules.php:6542 msgid "Toggle" msgstr "Vekselbryter" #: ../main-modules.php:6345 ../main-modules.php:6590 msgid "Open Toggle" msgstr "Åpen bryter" #: ../main-modules.php:6349 ../main-modules.php:6594 msgid "Toggle Title" msgstr "Brytertittel" #: ../main-modules.php:6353 ../main-modules.php:6598 msgid "Toggle Icon" msgstr "Bryterikon" #: ../main-modules.php:6357 ../main-modules.php:6602 msgid "Toggle Content" msgstr "Bryterinnhold" #: ../main-modules.php:6381 ../main-modules.php:6505 ../main-modules.php:6645 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Åpen bryter - bakgrunnsfarge" #: ../main-modules.php:6387 ../main-modules.php:6517 ../main-modules.php:6651 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Lukket bryter - bakgrunnsfarge" #: ../main-modules.php:6497 ../main-modules.php:6613 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Vekselbryter-tittelen vil være synlig over innholdet når vekselbryteren er " "lukket." #: ../main-modules.php:6511 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Åpen bryter - tekstfarge" #: ../main-modules.php:6523 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Lukket bryter - tekstfarge" #: ../main-modules.php:6616 msgid "State" msgstr "Tilstand" #: ../main-modules.php:6619 msgid "Close" msgstr "Lukk" #: ../main-modules.php:6620 msgid "Open" msgstr "Åpne" #: ../main-modules.php:6622 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "Velg om denne vekselbryteren skal starte i åpen eller lukket tilstand." #: ../main-modules.php:6742 msgid "Contact Form" msgstr "Kontaktskjema" #: ../main-modules.php:6770 msgid "Form Field" msgstr "Skjemafelt" #: ../main-modules.php:6792 msgid "Contact Title" msgstr "Kontakttittel" #: ../main-modules.php:6796 msgid "Contact Button" msgstr "Kontaktknapp" #: ../main-modules.php:6805 msgid "Display Captcha" msgstr "Vis Captcha" #: ../main-modules.php:6811 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Skru Captcha'en av eller på ved bruk av dette alternativet." #: ../main-modules.php:6814 msgid "Email" msgstr "E-post" #: ../main-modules.php:6816 msgid "Input the email address where messages should be sent." msgstr "Skriv inn e-postadressen som meldinger skal sendes til." #: ../main-modules.php:6821 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Definér en tittel for kontaktskjemaet ditt." #: ../main-modules.php:6839 msgid "Form Background Color" msgstr "Skjema - bakgrunnsfarge" #: ../main-modules.php:6845 msgid "Input Border Radius" msgstr "Inndata - rammeradius" #: ../main-modules.php:6894 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Forsikr deg om at du skrev inn captcha" #: ../main-modules.php:6897 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Du skrev inn feil nummer i captcha." #: ../main-modules.php:6904 msgid "Make sure you fill all fields." msgstr "Forsikr deg om at du fyller inn alle felter." #: ../main-modules.php:6909 msgid "Invalid Email." msgstr "Ugyldig e-post." #: ../main-modules.php:6943 #, php-format msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Ny melding fra %1$s%2$s" #: ../main-modules.php:6945 #, php-format msgid " - %s" msgstr " - %s" #: ../main-modules.php:6948 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Takk for at du kontakter oss" #: ../main-modules.php:6955 msgid "Message" msgstr "Melding" #: ../main-modules.php:7008 msgid "Submit" msgstr "Send" #: ../main-modules.php:7042 msgid "Sidebar" msgstr "Sidespalte" #: ../main-modules.php:7080 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: ../main-modules.php:7093 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: ../main-modules.php:7099 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Velg hvilken side sidespalten skal være på. Denne innstillingen kontrollerer " "tekstorientering og utkantposisjon." #: ../main-modules.php:7102 msgid "Widget Area" msgstr "Widget-område" #: ../main-modules.php:7104 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Velg et widget-område som du vil fremvise. Du kan lage nye widget-områder " "inni fanen Utseende > Widgets." #: ../main-modules.php:7131 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Fjern rammeskiller" #: ../main-modules.php:7188 msgid "Divider" msgstr "Deler" #: ../main-modules.php:7199 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Ikke vis deler" #: ../main-modules.php:7200 msgid "Show Divider" msgstr "Vis deler" #: ../main-modules.php:7233 msgid "Color" msgstr "Farge" #: ../main-modules.php:7235 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Dette vil tilpasse fargen på 1px-delerlinjen." #: ../main-modules.php:7238 msgid "Visibility" msgstr "Synlighet" #: ../main-modules.php:7246 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Denne innstillingen skrur av og på 1px-delerlinjen, men påvirker ikke " "delerhøyden." #: ../main-modules.php:7249 msgid "Height" msgstr "Høyde" #: ../main-modules.php:7251 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Definer hvor mye plass som legges til under skilleren." #: ../main-modules.php:7269 msgid "Divider Style" msgstr "Skillerstil" #: ../main-modules.php:7276 msgid "Divider Position" msgstr "Skillerposisjon" #: ../main-modules.php:7280 ../main-modules.php:9800 msgid "Vertically Centered" msgstr "Midtstilt vertikalt" #: ../main-modules.php:7287 msgid "Divider Weight" msgstr "Skillervekt" #: ../main-modules.php:7293 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Skjul på mobil" #: ../main-modules.php:7380 msgid "Person" msgstr "Person" #: ../main-modules.php:7432 msgid "Member Image" msgstr "Medlemsbilde" #: ../main-modules.php:7436 msgid "Member Description" msgstr "Medlemsbeskrivelse" #: ../main-modules.php:7444 msgid "Member Position" msgstr "Medlemsbeskrivelse" #: ../main-modules.php:7448 msgid "Member Social Links" msgstr "Medlemmets sosiale lenker" #: ../main-modules.php:7459 msgid "Input the name of the person" msgstr "Skriv inn navnet på personen" #: ../main-modules.php:7462 msgid "Position" msgstr "Stilling" #: ../main-modules.php:7464 msgid "Input the person's position." msgstr "Skriv inn personens stilling." #: ../main-modules.php:7497 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook profil URL" #: ../main-modules.php:7499 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Skriv inn URL'en til Facebook-profilen." #: ../main-modules.php:7502 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter profil URL" #: ../main-modules.php:7504 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Skriv inn URL'en til Twitter-profilen" #: ../main-modules.php:7507 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ profil URL" #: ../main-modules.php:7509 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Skriv inn URL'en til Google+-profilen" #: ../main-modules.php:7512 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "URL til LinkedIn-profil" #: ../main-modules.php:7514 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Skriv inn URL'en til LinkedIn-profilen" #: ../main-modules.php:7517 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: ../main-modules.php:7543 ../main-modules.php:8263 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Ikonets svevefarge" #: ../main-modules.php:7595 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:7603 ../main-modules.php:8971 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../main-modules.php:7611 ../main-modules.php:8975 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: ../main-modules.php:7619 ../main-modules.php:8983 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../main-modules.php:7666 msgid "Blog" msgstr "Blogg" #: ../main-modules.php:7716 ../main-modules.php:9154 ../main-modules.php:11380 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: ../main-modules.php:7736 msgid "Post Meta" msgstr "Innleggsmeta" #: ../main-modules.php:7740 msgid "Pagenavi" msgstr "Sidenavigasjon" #: ../main-modules.php:7764 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Velg antallet innlegg du vil vise per side." #: ../main-modules.php:7772 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Velg hvilken kategori du vil inkludere i påleggeren." #: ../main-modules.php:7775 msgid "Meta Date Format" msgstr "Datoformat" #: ../main-modules.php:7777 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "Dersom du vil endre datoformatet, skriv inn ønsket PHP-datoformat her." #: ../main-modules.php:7780 ../main-modules.php:9241 ../main-modules.php:11467 msgid "Show Featured Image" msgstr "Vis fremhevet bilde" #: ../main-modules.php:7786 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Dette vil skru thumbnails av og på." #: ../main-modules.php:7792 msgid "Show Excerpt" msgstr "Vis utsnitt" #: ../main-modules.php:7793 msgid "Show Content" msgstr "Vis innhold" #: ../main-modules.php:7798 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Visning av hele innholdet vil ikke beskjære innleggene dine i menysiden. " "Visning av utsnitt vil bare vise din utdragstekst." #: ../main-modules.php:7801 msgid "Read More Button" msgstr "Les mer-knapp" #: ../main-modules.php:7808 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Her kan du definere om en les mer-lenke skal vises etter utsnittene eller " "ikke." #: ../main-modules.php:7811 ../main-modules.php:9190 ../main-modules.php:11416 msgid "Show Author" msgstr "Vis forfatter" #: ../main-modules.php:7817 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Skru av og på forfatter-lenken." #: ../main-modules.php:7820 ../main-modules.php:9200 ../main-modules.php:10740 #: ../main-modules.php:11426 msgid "Show Date" msgstr "Vis dato" #: ../main-modules.php:7826 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Skru av eller på dato." #: ../main-modules.php:7844 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Skru sidenummerering av og på." #: ../main-modules.php:7847 msgid "Offset Number" msgstr "Forskyvningsnummer" #: ../main-modules.php:7849 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Velg hvor mange innlegg du vil forskyve med" #: ../main-modules.php:7877 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Rutenett farge på rutebakgrunn" #: ../main-modules.php:7883 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Bruk bakgrunnsskygge" #: ../main-modules.php:8031 #, php-format msgid "by %s" msgstr "av %s" #: ../main-modules.php:8041 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../main-modules.php:8061 msgid "read more..." msgstr "les mer..." #: ../main-modules.php:8068 msgid "read more" msgstr "les mer" #: ../main-modules.php:8122 msgid "Shop" msgstr "Butikk" #: ../main-modules.php:8165 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: ../main-modules.php:8169 msgid "Onsale" msgstr "På tilbud" #: ../main-modules.php:8185 msgid "Rating" msgstr "Karakter" #: ../main-modules.php:8198 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../main-modules.php:8201 msgid "Recent Products" msgstr "Nye produkter" #: ../main-modules.php:8202 msgid "Featured Products" msgstr "Fremhevede produkter" #: ../main-modules.php:8203 msgid "Sale Products" msgstr "Salgsprodukter" #: ../main-modules.php:8204 msgid "Best Selling Products" msgstr "Bestselger-produkter" #: ../main-modules.php:8205 msgid "Top Rated Products" msgstr "Produkter med toppanmeldelser" #: ../main-modules.php:8207 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Velg hvilke typer produkter du vil vise." #: ../main-modules.php:8212 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Kontrollér hvor mange produkter som vises." #: ../main-modules.php:8215 msgid "Columns Number" msgstr "Antall kolonner" #: ../main-modules.php:8218 msgid "default" msgstr "Standard" #: ../main-modules.php:8219 ../main-modules.php:8220 ../main-modules.php:8221 #: ../main-modules.php:8222 ../main-modules.php:8223 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s kolonner" #: ../main-modules.php:8224 msgid "1 Column" msgstr "1 kolonne" #: ../main-modules.php:8226 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Velg hvor mange kolonner som skal vises" #: ../main-modules.php:8229 msgid "Order By" msgstr "Ordne etter" #: ../main-modules.php:8232 msgid "Default Sorting" msgstr "Standardsortering" #: ../main-modules.php:8233 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sorter etter popularitet" #: ../main-modules.php:8234 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sorter etter vurdering" #: ../main-modules.php:8235 msgid "Sort By Date" msgstr "Sorter etter dato" #: ../main-modules.php:8236 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sorter etter pris: Lav til høy" #: ../main-modules.php:8237 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sorter etter pris: Høy til lav" #: ../main-modules.php:8239 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Velg hvordan produktene dine skal ordnes." #: ../main-modules.php:8257 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Farge på salgsskilt" #: ../main-modules.php:8370 msgid "Countdown Timer" msgstr "Nedtellingsklokke" #: ../main-modules.php:8400 msgid "Numbers" msgstr "Numre" #: ../main-modules.php:8406 msgid "Label" msgstr "Etikett" #: ../main-modules.php:8421 msgid "Container" msgstr "Boks" #: ../main-modules.php:8429 msgid "Timer Section" msgstr "Seksjon for timer" #: ../main-modules.php:8438 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Tittel på nedtellingsklokke" #: ../main-modules.php:8440 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Dette er tittelen som vises for nedtellingsklokken." #: ../main-modules.php:8443 msgid "Countdown To" msgstr "Tell ned til" #: ../main-modules.php:8445 msgid "This is the date the countdown timer is counting down to." msgstr "Dette er datoen nedtellingsklokken teller ned til." #: ../main-modules.php:8472 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "Her kan du angi en bestemt bakgrunnsfarge for nedtellingsklokken din." #: ../main-modules.php:8553 msgid "Days" msgstr "Dager" #: ../main-modules.php:8554 msgid "Hours" msgstr "Timer" #: ../main-modules.php:8555 msgid "Hrs" msgstr "Tim" #: ../main-modules.php:8556 msgid "Minutes" msgstr "Minutter" #: ../main-modules.php:8557 msgid "Min" msgstr "Min" #: ../main-modules.php:8558 msgid "Seconds" msgstr "Sekunder" #: ../main-modules.php:8559 msgid "Sec" msgstr "Sek" #: ../main-modules.php:8569 msgid "Map" msgstr "Kart" #: ../main-modules.php:8572 ../main-modules.php:8709 ../main-modules.php:10903 msgid "Pin" msgstr "PIN" #: ../main-modules.php:8598 ../main-modules.php:10926 msgid "Map Center Address" msgstr "Adresse for kartmidtpunkt" #: ../main-modules.php:8602 ../main-modules.php:8742 ../main-modules.php:10930 msgid "Find" msgstr "Finn" #: ../main-modules.php:8605 ../main-modules.php:10933 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Skriv inn en adresse for kartets midtpunkt, og adressen vil geokodes og " "vises på kartet nedenfor." #: ../main-modules.php:8624 ../main-modules.php:10949 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Scroll-zoom" #: ../main-modules.php:8630 ../main-modules.php:10955 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Her kan du velge om zoom-nivået skal kontrolleres av scrolleren eller ikke." #: ../main-modules.php:8648 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Bruk gråfilter" #: ../main-modules.php:8660 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Styrke på gråfilter (%)" #: ../main-modules.php:8724 msgid "New Pin" msgstr "Ny knappenål" #: ../main-modules.php:8725 msgid "Pin Settings" msgstr "Knappenål-innstillinger" #: ../main-modules.php:8736 msgid "Map Pin Address" msgstr "Kartadresse for knappenål" #: ../main-modules.php:8739 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Skriv inn en adresse for denne knappenålen på kartet, og adressen vil " "geokodes og vises på kartet nedenfor." #: ../main-modules.php:8764 ../main-modules.php:9809 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Her kan du angi innholdet som vil plasseres inni informasjonsboksen for " "knappenålen." #: ../main-modules.php:8805 msgid "Social Media Follow" msgstr "Sosiale medier-følger" #: ../main-modules.php:8808 ../main-modules.php:8937 ../main-modules.php:8961 msgid "Social Network" msgstr "Sosialt nettverk" #: ../main-modules.php:8829 msgid "Social Follow" msgstr "Følgere på sosialt nettverk" #: ../main-modules.php:8833 msgid "Social Icon" msgstr "Sosialt ikon" #: ../main-modules.php:8842 msgid "Link Shape" msgstr "Lenkeform" #: ../main-modules.php:8845 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Avrundet rektangel" #: ../main-modules.php:8846 msgid "Circle" msgstr "Sirkel" #: ../main-modules.php:8848 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Her kan du velge formen på dine sosiale nettverksikoner." #: ../main-modules.php:8869 msgid "Follow Button" msgstr "Følgeknapp" #: ../main-modules.php:8875 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Her kan du velge om du vil inkludere følgeknappen ved siden av ikonet eller " "ikke." #: ../main-modules.php:8954 msgid "New Social Network" msgstr "Nytt sosialt nettverk" #: ../main-modules.php:8955 msgid "Social Network Settings" msgstr "Innstillinger for sosiale nettverk" #: ../main-modules.php:8965 msgid "Select a Network" msgstr "Velg et nettverk" #: ../main-modules.php:8967 msgid "facebook" msgstr "facebook" #: ../main-modules.php:8979 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: ../main-modules.php:8987 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: ../main-modules.php:8991 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: ../main-modules.php:8995 msgid "skype" msgstr "skype" #: ../main-modules.php:8999 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: ../main-modules.php:9003 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../main-modules.php:9007 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: ../main-modules.php:9011 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: ../main-modules.php:9015 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: ../main-modules.php:9019 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../main-modules.php:9023 msgid "Choose the social network" msgstr "Velg et sosialt nettverk" #: ../main-modules.php:9030 msgid "Account URL" msgstr "Konto-URL" #: ../main-modules.php:9032 msgid "The URL for this social network link." msgstr "URL'en for denne sosiale nettverkslenken." #: ../main-modules.php:9037 msgid "This will change the icon color." msgstr "Dette vil endre ikonfargen." #: ../main-modules.php:9063 msgid "Follow" msgstr "Følg" #: ../main-modules.php:9089 msgid "Post Title" msgstr "Innleggstittel" #: ../main-modules.php:9172 ../main-modules.php:11398 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Her kan du velge om du vil vise innleggstittelen" #: ../main-modules.php:9175 ../main-modules.php:11401 msgid "Show Meta" msgstr "Vis meta" #: ../main-modules.php:9187 ../main-modules.php:11413 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Her kan du velge om du vil vise innleggsmetaen" #: ../main-modules.php:9197 ../main-modules.php:11423 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "Her kan du velge om du vil vise forfatternavnet i innleggsmetaen" #: ../main-modules.php:9210 ../main-modules.php:11436 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Her kan du velge om du vil vise datoen i innleggsmetaen" #: ../main-modules.php:9214 ../main-modules.php:11440 msgid "Date Format" msgstr "Datoformat" #: ../main-modules.php:9217 ../main-modules.php:11443 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "Her kan du definere datoformatet i postmetaen. Standard er ’M j, Y’" #: ../main-modules.php:9221 ../main-modules.php:11447 msgid "Show Post Categories" msgstr "Vis innleggskategorier" #: ../main-modules.php:9228 ../main-modules.php:11454 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Her kan du velge om du vil vise kategoriene i innleggsmetaen. NB: Denne " "muligheten virker ikke med tilpassete innleggstyper." #: ../main-modules.php:9231 ../main-modules.php:11457 msgid "Show Comments Count" msgstr "Vis antall kommentarer" #: ../main-modules.php:9238 ../main-modules.php:11464 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "Her kan du velge om du vil vise antall kommentarer i innleggsmetaen." #: ../main-modules.php:9250 ../main-modules.php:11476 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Her kan du velge om du vil vise fremhevet bilde" #: ../main-modules.php:9253 ../main-modules.php:11479 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Plassering av fremhevet bilde" #: ../main-modules.php:9256 ../main-modules.php:11482 msgid "Below Title" msgstr "Under tittel" #: ../main-modules.php:9257 ../main-modules.php:11483 msgid "Above Title" msgstr "Over tittel" #: ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:11484 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Bakgrunnsbilde for tittel" #: ../main-modules.php:9264 ../main-modules.php:11490 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Her kan du velge hvor du vil plassere bildet som er fremhevet" #: ../main-modules.php:9267 ../main-modules.php:11493 #: ../main-structure-elements.php:169 ../main-structure-elements.php:861 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Bruk parallakse-effekt" #: ../main-modules.php:9277 ../main-modules.php:11503 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Her kan du velge om du vil bruke parallakseeffekt på bildet som er fremhevet" #: ../main-modules.php:9280 ../main-modules.php:11506 #: ../main-structure-elements.php:181 ../main-structure-elements.php:873 msgid "Parallax Method" msgstr "Parallaksemetode" #: ../main-modules.php:9287 ../main-modules.php:11513 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Her kan du velge hvilken parallaksemetode du vil bruke på bildet som er " "fremhevet" #: ../main-modules.php:9297 ../main-modules.php:11523 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Her kan du velge en orientering for tittelteksten" #: ../main-modules.php:9306 ../main-modules.php:11532 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Her kan du velge fargen for tittelteksten" #: ../main-modules.php:9309 ../main-modules.php:11535 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Bruk bakgrunnsfarge for tekst" #: ../main-modules.php:9318 ../main-modules.php:11544 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "Her kan du velge om du vil bruke bakgrunnsfargen for tittelteksten" #: ../main-modules.php:9321 ../main-modules.php:11547 msgid "Text Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge for tekst" #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629 msgid "0 comments" msgstr "0 Kommentarer" #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629 msgid "1 comment" msgstr "1 Kommentar" #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629 msgid "comments" msgstr "Kommentarer" #: ../main-modules.php:9483 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Overskrift med full bredde" #: ../main-modules.php:9543 msgid "Title Styling" msgstr "Tittelstil" #: ../main-modules.php:9544 msgid "Subhead Styling" msgstr "Underoverskriftsstil" #: ../main-modules.php:9545 msgid "Content Styling" msgstr "Innholdsstil" #: ../main-modules.php:9552 msgid "Button One" msgstr "" #: ../main-modules.php:9558 msgid "Button Two" msgstr "" #: ../main-modules.php:9568 msgid "Header Container" msgstr "" #: ../main-modules.php:9586 msgid "Enter your page title here." msgstr "Skriv inn sidetittelen her." #: ../main-modules.php:9589 msgid "Subheading Text" msgstr "Undertittel-tekst" #: ../main-modules.php:9591 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Legg til en undertittel her om du ønsker. Undertittelen din vil være synlig " "under tittelen din i en mindre tekststørrelse." #: ../main-modules.php:9603 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Orientering av tekst og logo" #: ../main-modules.php:9610 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Vis i fullskjerm" #: ../main-modules.php:9619 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Her kan du velge om du vil vise overskrifen i fullskjerm" #: ../main-modules.php:9622 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Vis nedrullingsknapp" #: ../main-modules.php:9631 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Her kan du velge om du vil vise knappen for å rulle ned" #: ../main-modules.php:9639 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Velg et ikon som vises for nedrullingsknappen" #: ../main-modules.php:9643 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Farge på nedrullingsikon" #: ../main-modules.php:9649 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Størrelse på nedrullingsikon" #: ../main-modules.php:9654 msgid "Title Font" msgstr "Skrifttype for tittel" #: ../main-modules.php:9660 msgid "Title Font Color" msgstr "Farge på tittelskrift" #: ../main-modules.php:9667 msgid "Title Font Size" msgstr "Størrelse på tittelskrift" #: ../main-modules.php:9673 msgid "Subhead Font" msgstr "Skrifttype for underoverskrift" #: ../main-modules.php:9679 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Farge på underoverskrift" #: ../main-modules.php:9686 msgid "Subhead Font Size" msgstr "Størrelse på underoverskrift" #: ../main-modules.php:9692 msgid "Content Font" msgstr "Skrifttype for innhold" #: ../main-modules.php:9698 msgid "Content Font Color" msgstr "Farge på innholdsskrift" #: ../main-modules.php:9705 msgid "Content Font Size" msgstr "Størrelse på innholdsskrift" #: ../main-modules.php:9711 ../main-modules.php:9721 #, php-format msgid "Button %1$s Text" msgstr "Knapp %1$s tekst" #: ../main-modules.php:9713 ../main-modules.php:9723 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Skriv inn tekst til knappen" #: ../main-modules.php:9716 ../main-modules.php:9726 #, php-format msgid "Button %1$s URL" msgstr "Knapp %1$s URL" #: ../main-modules.php:9718 ../main-modules.php:9728 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Skriv inn URL for knappen" #: ../main-modules.php:9731 msgid "Background Image URL" msgstr "URL til bakgrunnsbilde" #: ../main-modules.php:9743 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Overleggsfarge for bakgrun" #: ../main-modules.php:9756 ../main-modules.php:10450 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Ved aktivering vil bakgrunnsbildene dine ha en fiksert posisjon når du " "scroller, noe som skaper en morsom parallakse-effekt." #: ../main-modules.php:9770 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL til logobilde" #: ../main-modules.php:9778 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Vertikal plassering av tekst" #: ../main-modules.php:9784 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Denne innstillingen bestemmer den vertikale plasseringen av innholdet ditt. " "Innholdet kan enten være midstilt vertikalt, eller plassert mot bunnen av " "siden." #: ../main-modules.php:9789 msgid "Header Image URL" msgstr "URL til overskriftsbilde" #: ../main-modules.php:9797 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikal plassering av bilde" #: ../main-modules.php:9803 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Dette kontrollerer orienteringen av bildet innen modulen" #: ../main-modules.php:10124 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Meny med full bredde" #: ../main-modules.php:10149 msgid "Menu" msgstr "Meny" #: ../main-modules.php:10155 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Velg en meny som skal brukes i modulen" #: ../main-modules.php:10156 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Klikk her for å lage en ny meny" #: ../main-modules.php:10180 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Åpne undermenyer" #: ../main-modules.php:10183 msgid "Downwards" msgstr "Nedover" #: ../main-modules.php:10184 msgid "Upwards" msgstr "Oppover" #: ../main-modules.php:10186 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Her kan du velge hvilken retning undermenyene dine skal åpnes i. Du kan " "velge om de skal åpnes nedover eller oppover." #: ../main-modules.php:10265 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: ../main-modules.php:10311 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Glider med full bredde" #: ../main-modules.php:10411 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "Denne innstillingen lar deg skru navigasjonspilene av og på." #: ../main-modules.php:10420 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Deaktivering av dette alternativet vil fjerne sirkelknappen nederst på " "glideren." #: ../main-modules.php:10675 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Samlemappe med full bredde" #: ../main-modules.php:10709 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Tittel vist over samlemappen." #: ../main-modules.php:10715 msgid "Carousel" msgstr "Karusell" #: ../main-modules.php:10728 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Kontrollér hvor mange prosjekter som vises. La stå tomt eller bruk 0 for å " "ikke begrense antallet." #: ../main-modules.php:10746 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Skru datovisning av eller på." #: ../main-modules.php:10758 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatisk karusellrotering" #: ../main-modules.php:10767 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Dersom alternativet for karusell-layout velges og du vil at karusellen skal " "kjøre automatisk, uten at gjesten må klikke på neste-knappen, aktivér dette " "alternativet og justér deretter roteringshastigheten etter eget ønske." #: ../main-modules.php:10770 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Automatisk roteringshastighet på karusell (i millisekunder)" #: ../main-modules.php:10773 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Her kan du angi hvor raskt karusellen skal snurre, dersom alternativet " "'Automatisk Karusellrotering' er aktivert ovenfor. Jo høyere nummer, desto " "lengre pause er det mellom hver rotering. (Ex. 1000 = 1 sec)" #: ../main-modules.php:10899 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Kart med full bredde" #: ../main-modules.php:11009 msgid "Code" msgstr "Kode" #: ../main-modules.php:11087 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Kode i full bredde" #: ../main-modules.php:11147 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Bilde i full bredde" #: ../main-modules.php:11202 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Åpne i Lightbox" #: ../main-modules.php:11314 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Innleggstittel i full bredde" #: ../main-structure-elements.php:105 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Gjennomsiktig bakgrunnsfarge" #: ../main-structure-elements.php:114 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Aktivering av denne muligheten fjerner bakgrunnsfargen til denne seksjonen " "og lar nettsidens bakgrunnsfarge eller bakgrunnsbilde vises gjennom." #: ../main-structure-elements.php:160 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Vis indre skygge" #: ../main-structure-elements.php:166 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Her kan du velge om du vil at seksjonen din skal ha en indre skygge eller " "ikke. Dette kan se utmerket ut når du har fargede bakgrunner eller " "bakgrunnsbilder." #: ../main-structure-elements.php:178 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Ved aktivering vil bakgrunnsbildet ditt forbli fiksert når du scroller, noe " "som skaper en morsom parallakse-effekt." #: ../main-structure-elements.php:194 ../main-structure-elements.php:788 #: ../main-structure-elements.php:1252 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Juster tomrom til spesifikke verdier, eller la den være blank for å bruke " "standard tomrom." #: ../main-structure-elements.php:197 ../main-structure-elements.php:791 #: ../main-structure-elements.php:1255 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Behold tilpasset tomrom på mobil" #: ../main-structure-elements.php:203 ../main-structure-elements.php:797 #: ../main-structure-elements.php:1261 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "Tillat samme tilpassete tomrom på mobilskjermer" #: ../main-structure-elements.php:216 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "" #: ../main-structure-elements.php:226 ../main-structure-elements.php:710 msgid "Use Custom Width" msgstr "Bruk tilpasset bredde" #: ../main-structure-elements.php:240 ../main-structure-elements.php:724 msgid "Unit" msgstr "Enhet" #: ../main-structure-elements.php:243 ../main-structure-elements.php:727 msgid "px" msgstr "pixler" #: ../main-structure-elements.php:257 ../main-structure-elements.php:268 #: ../main-structure-elements.php:740 ../main-structure-elements.php:751 msgid "Custom Width" msgstr "Tilpasset bredde" #: ../main-structure-elements.php:279 ../main-structure-elements.php:883 #: ../main-structure-elements.php:1297 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Utjevn kolonnehøyder" #: ../main-structure-elements.php:288 ../main-structure-elements.php:762 #: ../main-structure-elements.php:1264 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "" #: ../main-structure-elements.php:300 ../main-structure-elements.php:774 #: ../main-structure-elements.php:1276 msgid "Gutter Width" msgstr "Kolonnemellomrom" #: ../main-structure-elements.php:700 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Gjør denne rekken til full bredde" #: ../main-structure-elements.php:707 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Aktiver denne muligheten for å forlenge bredden av denne rekken til kanten " "av nettleseren." #: ../main-structure-elements.php:721 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Endre til Ja dersom du vil justere vidden av denne rekken til en bredde som " "ikke er standard" #: ../main-structure-elements.php:748 ../main-structure-elements.php:759 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Definer tilpasset bredde for denne rekken" #: ../main-structure-elements.php:771 ../main-structure-elements.php:1273 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" #: ../main-structure-elements.php:782 ../main-structure-elements.php:1284 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Juster mellomrommet mellom hver kolonne i denne rekken." #~ msgid "Use Custom Button Styles" #~ msgstr "Bruk tilpasset knappestil" #~ msgid "Button Text Size" #~ msgstr "Størrelse på knappetekst" #~ msgid "Button Text Color" #~ msgstr "Farge på knappetekst" #~ msgid "Button Background Color" #~ msgstr "Knappens bakgrunnsfarge" #~ msgid "Button Border Width" #~ msgstr "Knappens rammevidde" #~ msgid "Button Border Color" #~ msgstr "Knappens rammefarge" #~ msgid "Button Border Radius" #~ msgstr "Knappens rammeradius" #~ msgid "Button Letter Spacing" #~ msgstr "Knappens bokstavmellomrom" #~ msgid "Button Font" #~ msgstr "Knappens skrifttype" #~ msgid "Add Button Icon" #~ msgstr "Legg til knappeikon" #~ msgid "Button Icon" #~ msgstr "Knappeikon" #~ msgid "Button Icon Color" #~ msgstr "Farge på knappeikon" #~ msgid "Icon Placement" #~ msgstr "Ikonplassering" #~ msgid "Only Show Icon On Hover" #~ msgstr "Bare vis ikon ved sveving" #~ msgid "Button Hover Text Color" #~ msgstr "Knappens tekstfarge ved sveving" #~ msgid "Button Hover Background Color" #~ msgstr "Knappens bakgrunnsfarge ved sveving" #~ msgid "Button Hover Border Color" #~ msgstr "Knappens rammefarge ved sveving" #~ msgid "Button Hover Border Radius" #~ msgstr "Knappens rammeradius ved sveving" #~ msgid "Button Hover Letter Spacing" #~ msgstr "Knappens bokstavmellomrom ved sveving" #~ msgid "Caption Font" #~ msgstr "Skrifttype bildetekst" #~ msgid "Caption Font Color" #~ msgstr "Skriftfarge bildetekst" #~ msgid "Caption Font Size" #~ msgstr "Skriftstørrelse bildetekst" #~ msgid "Font" #~ msgstr "Skrifttype" #~ msgid "Text Size" #~ msgstr "Tekststørrelse" #~ msgid "Letter Spacing" #~ msgstr "Bokstavmellomrom" #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "Linjehøyde" #~ msgid "Use Border Color" #~ msgstr "Bruk rammefarge" #~ msgid "Body Text Font" #~ msgstr "Skrifttype dokumenttekst" #~ msgid "Body Font Size" #~ msgstr "Skriftstørrelse dokumenttekst" #~ msgid "Body Text Color" #~ msgstr "Farge på dokumenttekst" #~ msgid "Body Letter Spacing" #~ msgstr "Bokstavmellomrom i dokument" #~ msgid "Body Line Height" #~ msgstr "Linjehøyde i dokument" #~ msgid "Reset Color" #~ msgstr "Tilbakestill farge" #~ msgid "Button Styling" #~ msgstr "Knappestil" #~ msgid "Button %1$s Font" #~ msgstr "Knapp %1$s skrifttype" #~ msgid "Button %1$s Font Color" #~ msgstr "Knapp %1$s skriftfarge" #~ msgid "Button %1$s Background Color" #~ msgstr "Knapp %1$s bakgrunnsfarge" #~ msgid "Button %1$s Font Size" #~ msgstr "Knapp %1$s Skriftstørrelse" #~ msgid "Button %1$s Border Radius" #~ msgstr "Knapp %1$s rammeradius" #~ msgid "%1$s Font" #~ msgstr "%1$s Skrifttype" #~ msgid "Subheader Font Size" #~ msgstr "Størrelse på underoverskrift" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "Velkommen til Divi! Før du kaster deg ut i det nye temaet ditt, vennligst " #~ "besøk DiviDokumentasjon-siden for " #~ "tilgang til dusinvis av dyptgående veiledninger." #~ msgid "Divi Page Settings" #~ msgstr "Divi Sideinnstillinger" #~ msgid "Divi Post Settings" #~ msgstr "Divi Innleggsinnstillinger" #~ msgid "Divi Product Settings" #~ msgstr "Divi Produktinnstillinger" #~ msgid "Divi Project Settings" #~ msgstr "Divi Prosjektinnstillinger" #~ msgid "Dot Navigation" #~ msgstr "Punktnavigasjon" #~ msgid "Hide Nav Before Scroll" #~ msgstr "Skjul navigasjon før rulling" #~ msgid "Typography" #~ msgstr "Typografi" #~ msgid "Mobile Styles" #~ msgstr "Mobile stiler" #~ msgid "Tablet" #~ msgstr "Nettbrett" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Telefon" #~ msgid "Mobile Menu" #~ msgstr "Mobilmeny" #~ msgid "Background" #~ msgstr "Bakgrunn" #~ msgid "Header & Navigation" #~ msgstr "Overskrift og navigasjon" #~ msgid "Header Format" #~ msgstr "Format på overskrift" #~ msgid "Primary Menu Bar" #~ msgstr "Hovedmenylinje" #~ msgid "Secondary Menu Bar" #~ msgstr "Sekundær menylinje" #~ msgid "Fixed Navigation Settings" #~ msgstr "Faste navigasjonsinnstillinger" #~ msgid "Header Elements" #~ msgstr "Overskriftselementer" #~ msgid "Footer" #~ msgstr "Bunntekst" #~ msgid "Widgets" #~ msgstr "Widgeter" #~ msgid "Footer Elements" #~ msgstr "Bunntekstelementer" #~ msgid "Bottom Bar" #~ msgstr "Bunnlinje" #~ msgid "Buttons" #~ msgstr "Knapper" #~ msgid "Buttons Style" #~ msgstr "Knappestil" #~ msgid "Buttons Hover Style" #~ msgstr "Knappestil for sveving" #~ msgid "Post" #~ msgstr "Innlegg" #~ msgid "Meta Text Size" #~ msgstr "Størrelse på metatekst" #~ msgid "Meta Line Height" #~ msgstr "Linjehøyde meta" #~ msgid "Meta Letter Spacing" #~ msgstr "Bokstavmellomrom meta" #~ msgid "Meta Font Style" #~ msgstr "Skriftsstil meta" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Uthevet" #~ msgid "Italic" #~ msgstr "Kursiv" #~ msgid "Uppercase" #~ msgstr "Store bokstaver" #~ msgid "Underline" #~ msgstr "Understreket" #~ msgid "Header Text Size" #~ msgstr "Tekststørrelse overskrift" #~ msgid "Header Line Height" #~ msgstr "Linjehøyde overskrift" #~ msgid "Header Letter Spacing" #~ msgstr "Bokstavmellomrom overskrift" #~ msgid "Header Font Style" #~ msgstr "Skriftstil overskrivt" #~ msgid "Enable Boxed Layout" #~ msgstr "Aktiver layout i boks" #~ msgid "Website Content Width" #~ msgstr "Bredde på nettsidens innhold" #~ msgid "Website Gutter Width" #~ msgstr "Kolonnemellomrom på nettsiden" #~ msgid "Sidebar Width" #~ msgstr "Bredde på sidelinje" #~ msgid "Section Height" #~ msgstr "Seksjonshøyde" #~ msgid "Row Height" #~ msgstr "Rekkehøyde" #~ msgid "Background Repeat" #~ msgstr "Repetisjon av bakgrunn" #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "Ingen repetisjon" #~ msgid "Tile" #~ msgstr "Flislegging" #~ msgid "Tile Horizontally" #~ msgstr "Horisontal flislegging" #~ msgid "Tile Vertically" #~ msgstr "Vertikal flislegging" #~ msgid "Background Position" #~ msgstr "Bakgrunnsposisjon" #~ msgid "Scroll" #~ msgstr "Rull" #~ msgid "Fixed" #~ msgstr "Stasjonær" #~ msgid "Body Text Size" #~ msgstr "Tekststørrelse hovedtekst" #~ msgid "Body Link Color" #~ msgstr "Linkfarge i hovedtekst" #~ msgid "Header Text Color" #~ msgstr "Overskrift - tekstfarge" #~ msgid "Theme Accent Color" #~ msgstr "Temaets aksentfarge" #~ msgid "Centered Inline Logo" #~ msgstr "Midtstilt linjebundet logo" #~ msgid "Enable Vertical Navigation" #~ msgstr "Aktiver vertikal navigasjon" #~ msgid "Hide Navigation Until Scroll" #~ msgstr "Skjul navigasjon til rulling" #~ msgid "Show Social Icons" #~ msgstr "Vis sosiale ikoner" #~ msgid "Hide Logo Image" #~ msgstr "Gjem logobilde" #~ msgid "Menu/Logo Height" #~ msgstr "Meny-/logohøyde" #~ msgid "Font Style" #~ msgstr "Skriftstil" #~ msgid "Active Link Color" #~ msgstr "Farge på aktiv link" #~ msgid "Dropdown Menu Background Color" #~ msgstr "Bakgrunnsfarge på rullegardinmeny" #~ msgid "Dropdown Menu Line Color" #~ msgstr "Linjefarge på rullegardinmeny" #~ msgid "Dropdown Menu Text Color" #~ msgstr "Tekstfarge på rullegardinmeny" #~ msgid "Dropdown Menu Animation" #~ msgstr "Animasjon på rullegardinmeny" #~ msgid "Fade" #~ msgstr "Toning" #~ msgid "Expand" #~ msgstr "Utvid" #~ msgid "Flip" #~ msgstr "Snu" #~ msgid "Fixed Menu/Logo Height" #~ msgstr "Fast meny-/logohøyde" #~ msgid "Primary Menu Background Color" #~ msgstr "Bakgrunnsfarge for primær meny" #~ msgid "Secondary Menu Background Color" #~ msgstr "Bakgrunnsfarge for sekundær meny" #~ msgid "Menu Link Color" #~ msgstr "Linkfarge meny" #~ msgid "Column Layout" #~ msgstr "Kolonnelayout" #~ msgid "Body/Link Text Size" #~ msgstr "Tekststørrelse hovedinnhold/lenke" #~ msgid "Body/Link Line Height" #~ msgstr "Linjehøyde hovedinnhold/lenke" #~ msgid "Body Font Style" #~ msgstr "Skriftstil hovedinnhold" #~ msgid "Widget Text Color" #~ msgstr "Widget - tekstfarge" #~ msgid "Widget Link Color" #~ msgstr "Widget - lenkefarge" #~ msgid "Widget Header Color" #~ msgstr "Widget - overskriftsfarge" #~ msgid "Widget Bullet Color" #~ msgstr "Widget - prikkfarge" #~ msgid "Footer Menu Background Color" #~ msgstr "Bunntekstmeny - bakgrunnsfarge" #~ msgid "Footer Menu Text Color" #~ msgstr "Bunntekstmeny - tekstfarge" #~ msgid "Footer Menu Active Link Color" #~ msgstr "Bunntekstmeny - farge på aktiv lenge" #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Skriftstørrelse" #~ msgid "Social Icon Size" #~ msgstr "Størrelse sosiale ikoner" #~ msgid "Social Icon Color" #~ msgstr "Farge sosiale ikoner" #~ msgid "Button Font Style" #~ msgstr "Skriftstil - knapper" #~ msgid "Buttons Font" #~ msgstr "Skrifttype - knapper" #~ msgid "Select Icon" #~ msgstr "Velg ikon" #~ msgid "Only Show Icon on Hover" #~ msgstr "Bare vis ikon ved sveving" #~ msgid "Left to Right" #~ msgstr "Venstre til høyre" #~ msgid "Right to Left" #~ msgstr "Høyre til venstre" #~ msgid "Top to Bottom" #~ msgstr "Topp til bunn" #~ msgid "Bottom to Top" #~ msgstr "Bunn til topp" #~ msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation." #~ msgstr "" #~ "Dette kontrollerer hvilken retning den sakte-lastende animasjonen lastes " #~ "i som standard" #~ msgid "Title Font Style" #~ msgstr "Skriftstil tittel" #~ msgid "Caption Font Style" #~ msgstr "Skriftstil bildetekst" #~ msgid "Header Font Size" #~ msgstr "Skriftstørrelse overskrift" #~ msgid "Top & Bottom Padding" #~ msgstr "Tomrom for topp og bunn" #~ msgid "Content Font Style" #~ msgstr "Skriftstil for innhold" #~ msgid "Name Font Style" #~ msgstr "Skriftstil for navn" #~ msgid "Details Font Style" #~ msgstr "Skriftstil for detaljer" #~ msgid "Subheader Font Style" #~ msgstr "Skriftstil for underoverskrift" #~ msgid "Price Font Size" #~ msgstr "Skriftstørrelse for pris" #~ msgid "Pricing Font Style" #~ msgstr "Skriftstil for pris" #~ msgid "Category Font Size" #~ msgstr "Skriftstørrelse for kategori" #~ msgid "Category Font Style" #~ msgstr "Skrifttype for kategori" #~ msgid "Filters Font Size" #~ msgstr "Skriftstørrelse for filtre" #~ msgid "Filters Font Style" #~ msgstr "Skriftstil for filtre" #~ msgid "Label Font Size" #~ msgstr "Skriftstørrelse for etiketter" #~ msgid "Label Font Style" #~ msgstr "Skriftstil for etiketter" #~ msgid "Percent Font Size" #~ msgstr "Skriftstørrelse for prosent" #~ msgid "Percent Font Style" #~ msgstr "Skriftstil for prosent" #~ msgid "Bar Padding" #~ msgstr "Linjetomrom" #~ msgid "Bar Border Radius" #~ msgstr "Rammeradius for linke" #~ msgid "Number Font Size" #~ msgstr "Skriftstørrelse for nummer" #~ msgid "Number Font Style" #~ msgstr "Skriftstil for nummer" #~ msgid "Opened Title Font Style" #~ msgstr "Skriftstil for åpnet tittel" #~ msgid "Closed Title Font Style" #~ msgstr "Skriftstil for lukket tittel" #~ msgid "Toggle Icon Size" #~ msgstr "Størrelse på bryterikon" #~ msgid "Toggle Padding" #~ msgstr "Tomrom rundt bryterikon" #~ msgid "Input Font Size" #~ msgstr "Skriftstørrelse for inndata" #~ msgid "Input Font Style" #~ msgstr "Skriftstil for inndata" #~ msgid "Input Field Padding" #~ msgstr "Tomrom rundt inndatafelt" #~ msgid "Captcha Font Size" #~ msgstr "Captcha skriftstørrelse" #~ msgid "Captcha Font Style" #~ msgstr "Captcha skriftstil" #~ msgid "Widget Header Font Size" #~ msgstr "Widget - skriftstørrelse for overskrift" #~ msgid "Widget Header Font Style" #~ msgstr "Widget - skriftstil for overskrift" #~ msgid "Remove Vertical Divider" #~ msgstr "Fjern vertikal skiller" #~ msgid "Divider Height" #~ msgstr "Skillerhøyde" #~ msgid "Name Font Size" #~ msgstr "Skriftstørrelse for navn" #~ msgid "Social Network Icon Size" #~ msgstr "Ikonstørrelse for sosiale nettverk" #~ msgid "Post Title Font Size" #~ msgstr "Skrifttstørrelse for innleggstittel" #~ msgid "Meta Font Size" #~ msgstr "Skriftstørrelse meta" #~ msgid "Masonry Blog" #~ msgstr "Mursteinsblogg" #~ msgid "Product Name Font Size" #~ msgstr "Skriftstørrelse produktnavn" #~ msgid "Product Name Font Style" #~ msgstr "Skriftstil produktnavn" #~ msgid "Sale Badge Font Size" #~ msgstr "Skriftstørrelse salgsskilt" #~ msgid "Sale Badge Font Style" #~ msgstr "Skriftstil salgsskilt" #~ msgid "Price Font Style" #~ msgstr "Skriftstil pris" #~ msgid "Sale Price Font Size" #~ msgstr "Skriftstørrelse salgspris" #~ msgid "Sale Price Font Style" #~ msgstr "Skriftstil salgspris" #~ msgid "Countdown" #~ msgstr "Nedtelling" #~ msgid "Follow Font & Icon Size" #~ msgstr "Skrift- og ikonstørrelse for følgeikoner" #~ msgid "Full Width Slider" #~ msgstr "Fullbreddes glider" #~ msgid "Theme Customizer" #~ msgstr "Tematilpasser" #~ msgid "Module Customizer" #~ msgstr "Modultilpasser" #~ msgid "Divi Library" #~ msgstr "Divi-bibliotek"