msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-17 18:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-17 18:13+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../class-et-builder-element.php:406 ../class-et-builder-element.php:681 #, php-format msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s 폰트" #: ../class-et-builder-element.php:412 #, php-format msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s 폰트 사이즈" #: ../class-et-builder-element.php:418 ../class-et-builder-element.php:624 #, php-format msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s 폰트 색" #: ../class-et-builder-element.php:425 ../class-et-builder-element.php:672 #, php-format msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s 글자 간격" #: ../class-et-builder-element.php:432 #, php-format msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s 줄 높이" #: ../class-et-builder-element.php:440 #, php-format msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s 전체 대문자" #: ../class-et-builder-element.php:443 ../main-modules.php:417 #: ../main-modules.php:2015 ../main-modules.php:5703 ../main-modules.php:6040 #: ../main-modules.php:6217 ../main-modules.php:7804 ../main-modules.php:7886 #: ../main-modules.php:8628 ../main-modules.php:8872 ../main-modules.php:10426 #: ../main-modules.php:10761 ../main-modules.php:10953 msgid "Off" msgstr "끄기" #: ../class-et-builder-element.php:444 ../main-modules.php:418 #: ../main-modules.php:2016 ../main-modules.php:5702 ../main-modules.php:6039 #: ../main-modules.php:6216 ../main-modules.php:7805 ../main-modules.php:7887 #: ../main-modules.php:8627 ../main-modules.php:8873 ../main-modules.php:10427 #: ../main-modules.php:10762 ../main-modules.php:10952 msgid "On" msgstr "켜기" #: ../class-et-builder-element.php:471 ../class-et-builder-element.php:2612 #: ../main-modules.php:2398 ../main-modules.php:2830 ../main-modules.php:3752 #: ../main-modules.php:3973 ../main-modules.php:4238 ../main-modules.php:4638 #: ../main-modules.php:5689 ../main-modules.php:5824 ../main-modules.php:8469 #: ../main-modules.php:9326 ../main-modules.php:9739 ../main-modules.php:10160 #: ../main-modules.php:11552 ../main-structure-elements.php:117 #: ../main-structure-elements.php:818 msgid "Background Color" msgstr "배경 색상" #: ../class-et-builder-element.php:480 ../class-et-builder-element.php:2608 #: ../main-modules.php:2364 ../main-structure-elements.php:97 #: ../main-structure-elements.php:810 msgid "Background Image" msgstr "배경 이미지:" #: ../class-et-builder-element.php:482 ../class-et-builder-element.php:2609 #: ../main-modules.php:77 ../main-modules.php:673 ../main-modules.php:1007 #: ../main-modules.php:1428 ../main-modules.php:2366 ../main-modules.php:2405 #: ../main-modules.php:2803 ../main-modules.php:3967 ../main-modules.php:7469 #: ../main-modules.php:9733 ../main-modules.php:9772 ../main-modules.php:9791 #: ../main-modules.php:11186 ../main-structure-elements.php:99 #: ../main-structure-elements.php:812 msgid "Upload an image" msgstr "이미지 업로드" #: ../class-et-builder-element.php:483 ../class-et-builder-element.php:2610 #: ../main-modules.php:2367 ../main-structure-elements.php:100 #: ../main-structure-elements.php:813 msgid "Choose a Background Image" msgstr "배경 이미지를 선택하세요" #: ../class-et-builder-element.php:484 ../class-et-builder-element.php:2611 #: ../main-modules.php:2368 ../main-structure-elements.php:101 #: ../main-structure-elements.php:814 msgid "Set As Background" msgstr "배경으로 설정" #: ../class-et-builder-element.php:502 msgid "Use Border" msgstr "테두리 사용" #: ../class-et-builder-element.php:505 ../class-et-builder-element.php:591 #: ../class-et-builder-element.php:693 ../class-et-builder-element.php:744 #: ../functions.php:2685 ../main-modules.php:96 ../main-modules.php:131 #: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:180 ../main-modules.php:391 #: ../main-modules.php:400 ../main-modules.php:1359 ../main-modules.php:1390 #: ../main-modules.php:1410 ../main-modules.php:1502 ../main-modules.php:2033 #: ../main-modules.php:2057 ../main-modules.php:2116 ../main-modules.php:2125 #: ../main-modules.php:2134 ../main-modules.php:2470 ../main-modules.php:2822 #: ../main-modules.php:3231 ../main-modules.php:3256 ../main-modules.php:3266 #: ../main-modules.php:3523 ../main-modules.php:3744 ../main-modules.php:4230 #: ../main-modules.php:4306 ../main-modules.php:4620 ../main-modules.php:4630 #: ../main-modules.php:4706 ../main-modules.php:4988 ../main-modules.php:4997 #: ../main-modules.php:5006 ../main-modules.php:5346 ../main-modules.php:5355 #: ../main-modules.php:5364 ../main-modules.php:6809 ../main-modules.php:7134 #: ../main-modules.php:7297 ../main-modules.php:7784 ../main-modules.php:7815 #: ../main-modules.php:7824 ../main-modules.php:7833 ../main-modules.php:7842 #: ../main-modules.php:8461 ../main-modules.php:8651 ../main-modules.php:9170 #: ../main-modules.php:9179 ../main-modules.php:9194 ../main-modules.php:9204 #: ../main-modules.php:9225 ../main-modules.php:9235 ../main-modules.php:9245 #: ../main-modules.php:9271 ../main-modules.php:9312 ../main-modules.php:9613 #: ../main-modules.php:9625 ../main-modules.php:9750 ../main-modules.php:10444 #: ../main-modules.php:10466 ../main-modules.php:10525 #: ../main-modules.php:10534 ../main-modules.php:10543 #: ../main-modules.php:10735 ../main-modules.php:10744 #: ../main-modules.php:11205 ../main-modules.php:11396 #: ../main-modules.php:11405 ../main-modules.php:11420 #: ../main-modules.php:11430 ../main-modules.php:11451 #: ../main-modules.php:11461 ../main-modules.php:11471 #: ../main-modules.php:11497 ../main-modules.php:11538 #: ../main-structure-elements.php:108 ../main-structure-elements.php:154 #: ../main-structure-elements.php:163 ../main-structure-elements.php:172 #: ../main-structure-elements.php:200 ../main-structure-elements.php:219 #: ../main-structure-elements.php:229 ../main-structure-elements.php:282 #: ../main-structure-elements.php:291 ../main-structure-elements.php:703 #: ../main-structure-elements.php:713 ../main-structure-elements.php:765 #: ../main-structure-elements.php:794 ../main-structure-elements.php:855 #: ../main-structure-elements.php:864 ../main-structure-elements.php:886 #: ../main-structure-elements.php:1258 ../main-structure-elements.php:1267 #: ../main-structure-elements.php:1300 msgid "No" msgstr "아니요" #: ../class-et-builder-element.php:506 ../class-et-builder-element.php:592 #: ../class-et-builder-element.php:692 ../class-et-builder-element.php:743 #: ../functions.php:2686 ../main-modules.php:97 ../main-modules.php:132 #: ../main-modules.php:171 ../main-modules.php:179 ../main-modules.php:390 #: ../main-modules.php:399 ../main-modules.php:1360 ../main-modules.php:1391 #: ../main-modules.php:1411 ../main-modules.php:1503 ../main-modules.php:2034 #: ../main-modules.php:2058 ../main-modules.php:2117 ../main-modules.php:2126 #: ../main-modules.php:2135 ../main-modules.php:2471 ../main-modules.php:2821 #: ../main-modules.php:3230 ../main-modules.php:3257 ../main-modules.php:3267 #: ../main-modules.php:3524 ../main-modules.php:3743 ../main-modules.php:4229 #: ../main-modules.php:4307 ../main-modules.php:4621 ../main-modules.php:4629 #: ../main-modules.php:4707 ../main-modules.php:4987 ../main-modules.php:4996 #: ../main-modules.php:5005 ../main-modules.php:5345 ../main-modules.php:5354 #: ../main-modules.php:5363 ../main-modules.php:6808 ../main-modules.php:7135 #: ../main-modules.php:7296 ../main-modules.php:7783 ../main-modules.php:7814 #: ../main-modules.php:7823 ../main-modules.php:7832 ../main-modules.php:7841 #: ../main-modules.php:8460 ../main-modules.php:8652 ../main-modules.php:9169 #: ../main-modules.php:9178 ../main-modules.php:9193 ../main-modules.php:9203 #: ../main-modules.php:9224 ../main-modules.php:9234 ../main-modules.php:9244 #: ../main-modules.php:9270 ../main-modules.php:9313 ../main-modules.php:9614 #: ../main-modules.php:9626 ../main-modules.php:9751 ../main-modules.php:10445 #: ../main-modules.php:10467 ../main-modules.php:10526 #: ../main-modules.php:10535 ../main-modules.php:10544 #: ../main-modules.php:10734 ../main-modules.php:10743 #: ../main-modules.php:11206 ../main-modules.php:11395 #: ../main-modules.php:11404 ../main-modules.php:11419 #: ../main-modules.php:11429 ../main-modules.php:11450 #: ../main-modules.php:11460 ../main-modules.php:11470 #: ../main-modules.php:11496 ../main-modules.php:11539 #: ../main-structure-elements.php:109 ../main-structure-elements.php:155 #: ../main-structure-elements.php:164 ../main-structure-elements.php:173 #: ../main-structure-elements.php:201 ../main-structure-elements.php:220 #: ../main-structure-elements.php:230 ../main-structure-elements.php:283 #: ../main-structure-elements.php:292 ../main-structure-elements.php:704 #: ../main-structure-elements.php:714 ../main-structure-elements.php:766 #: ../main-structure-elements.php:795 ../main-structure-elements.php:856 #: ../main-structure-elements.php:865 ../main-structure-elements.php:887 #: ../main-structure-elements.php:1259 ../main-structure-elements.php:1268 #: ../main-structure-elements.php:1301 msgid "Yes" msgstr "네" #: ../class-et-builder-element.php:518 msgid "Border Color" msgstr "테두리 색" #: ../class-et-builder-element.php:527 msgid "Border Width" msgstr "테두리 너비" #: ../class-et-builder-element.php:536 msgid "Border Style" msgstr "테두리 양식" #: ../class-et-builder-element.php:562 msgid "Custom Margin" msgstr "사용자정의 외부여백" #: ../class-et-builder-element.php:570 ../main-structure-elements.php:191 #: ../main-structure-elements.php:785 ../main-structure-elements.php:1249 msgid "Custom Padding" msgstr "사용자정의 내부여백" #: ../class-et-builder-element.php:588 #, php-format msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:616 #, php-format msgid "%1$s Text Size" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:634 #, php-format msgid "%1$s Background Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:644 #, php-format msgid "%1$s Border Width" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:653 #, php-format msgid "%1$s Border Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:663 #, php-format msgid "%1$s Border Radius" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:688 #, php-format msgid "Add %1$s Icon" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:691 ../functions.php:836 #: ../main-modules.php:2065 ../main-modules.php:2081 ../main-modules.php:2375 #: ../main-modules.php:2391 ../main-modules.php:10474 #: ../main-modules.php:10490 msgid "Default" msgstr "기본" #: ../class-et-builder-element.php:707 #, php-format msgid "%1$s Icon" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:718 #, php-format msgid "%1$s Icon Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:728 #, php-format msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:731 ../class-et-builder-element.php:1307 #: ../class-et-builder-element.php:2616 ../functions.php:248 #: ../functions.php:254 ../main-modules.php:142 ../main-modules.php:1332 #: ../main-modules.php:7097 ../main-modules.php:9295 ../main-modules.php:11521 msgid "Right" msgstr "오른쪽" #: ../class-et-builder-element.php:732 ../class-et-builder-element.php:1319 #: ../class-et-builder-element.php:2618 ../functions.php:246 #: ../main-modules.php:140 ../main-modules.php:1330 ../main-modules.php:7096 #: ../main-modules.php:9293 ../main-modules.php:11519 msgid "Left" msgstr "왼쪽" #: ../class-et-builder-element.php:740 #, php-format msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:752 #, php-format msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:762 #, php-format msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:772 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:782 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:791 #, php-format msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:812 msgid "Before" msgstr "이전" #: ../class-et-builder-element.php:817 msgid "Main Element" msgstr "주요소" #: ../class-et-builder-element.php:820 msgid "After" msgstr "이후" #: ../class-et-builder-element.php:1233 ../class-et-builder-element.php:2613 msgid "Hex Value" msgstr "색상 값" #: ../class-et-builder-element.php:1244 msgid "Choose Custom Color" msgstr "사용자정의 색 선택" #: ../class-et-builder-element.php:1254 msgid "Upload" msgstr "업로드" #: ../class-et-builder-element.php:1255 msgid "Choose image" msgstr "이미지 선택" #: ../class-et-builder-element.php:1256 msgid "Set image" msgstr "이미지 설정" #: ../class-et-builder-element.php:1301 ../class-et-builder-element.php:2615 #: ../main-modules.php:1326 ../main-modules.php:7279 msgid "Top" msgstr "상단" #: ../class-et-builder-element.php:1313 ../class-et-builder-element.php:2617 #: ../main-modules.php:2415 ../main-modules.php:7281 ../main-modules.php:9782 #: ../main-modules.php:9801 msgid "Bottom" msgstr "아래" #: ../class-et-builder-element.php:1452 ../class-et-builder-element.php:1629 msgid "General Settings" msgstr "일반 설정" #: ../class-et-builder-element.php:1453 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "고급 디자인설정" #: ../class-et-builder-element.php:1454 msgid "Custom CSS" msgstr "사용자 맞춤 CSS" #: ../class-et-builder-element.php:1605 ../main-modules.php:1166 #: ../main-modules.php:1474 ../main-modules.php:1867 ../main-modules.php:2476 #: ../main-modules.php:2851 ../main-modules.php:3564 ../main-modules.php:3773 #: ../main-modules.php:4259 ../main-modules.php:4659 ../main-modules.php:6500 #: ../main-modules.php:6625 ../main-modules.php:7789 ../main-modules.php:8762 #: ../main-modules.php:9026 ../main-modules.php:9807 ../main-modules.php:11025 #: ../main-modules.php:11103 msgid "Content" msgstr "내용" #: ../class-et-builder-element.php:1606 ../main-modules.php:1869 #: ../main-modules.php:6502 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "여기에서는 현재 탭 내에 표시될 콘텐츠를 정의할 수 있습니다." #: ../class-et-builder-element.php:1618 msgid "Add New Item" msgstr "새 아이템 추가" #: ../class-et-builder-element.php:1618 #, php-format msgid "Add New %s" msgstr "새 %s 추가" #: ../class-et-builder-element.php:1706 #, php-format msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s 설정" #: ../class-et-builder-element.php:1708 msgid "Item" msgstr "항목" #: ../class-et-builder-element.php:1708 ../functions.php:1795 #: ../layouts.php:174 msgid "Module" msgstr "모듈" #: ../class-et-builder-element.php:2607 ../main-structure-elements.php:1484 msgid "Column" msgstr "열" #: ../class-et-builder-element.php:2614 msgid "Padding" msgstr "내부여백" #: ../functions.php:65 ../functions.php:1804 msgid "All Categories" msgstr "모든 카테고리" #: ../functions.php:74 ../layouts.php:10 msgid "All Layouts" msgstr "모든 레이아웃" #: ../functions.php:75 ../functions.php:1155 msgid "Modules" msgstr "모듈" #: ../functions.php:76 ../functions.php:1154 msgid "Rows" msgstr "행" #: ../functions.php:77 ../functions.php:1153 msgid "Sections" msgstr "절" #: ../functions.php:78 ../functions.php:1152 ../layouts.php:4 msgid "Layouts" msgstr "레이아웃" #: ../functions.php:82 msgid "Global/not Global" msgstr "포괄/비포괄" #: ../functions.php:83 ../layouts.php:181 msgid "Global" msgstr "포괄" #: ../functions.php:84 msgid "not Global" msgstr "비포괄" #: ../functions.php:247 ../functions.php:255 ../main-modules.php:141 #: ../main-modules.php:2376 ../main-modules.php:2414 ../main-modules.php:9294 #: ../main-modules.php:9781 ../main-modules.php:11520 msgid "Center" msgstr "가운데" #: ../functions.php:249 msgid "Justified" msgstr "여백조절됨" #: ../functions.php:267 msgid "Update Gallery" msgstr "겔러리 업데이트" #: ../functions.php:276 msgid "Select a menu" msgstr "메뉴를 선택하세요" #: ../functions.php:383 msgid "Solid" msgstr "순" #: ../functions.php:384 msgid "Dotted" msgstr "점" #: ../functions.php:385 msgid "Dashed" msgstr "대시" #: ../functions.php:386 msgid "Double" msgstr "이중" #: ../functions.php:387 msgid "Groove" msgstr "홈" #: ../functions.php:388 msgid "Ridge" msgstr "곡선" #: ../functions.php:389 msgid "Inset" msgstr "삽화" #: ../functions.php:390 msgid "Outset" msgstr "시작" #: ../functions.php:1112 #, php-format msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s 위젯 영역이 만들어졌습니다. 영역을 더 생성할 수 있으며 " "끝난 후에는 페이지를 업데이트하여 전체 영역을 보세요." #: ../functions.php:1136 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "이 사이트의 내용을 내보내기할 권한이 없습니다." #: ../functions.php:1140 msgid "Export Divi Builder Layouts" msgstr "Divi 빌더 레이아웃 내보내기" #: ../functions.php:1141 msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "아래 버튼을 클릭하면 WordPress 가 당신의 컴퓨터에 저장할 수 있도록 XML 파일" "을 생성합니다." #: ../functions.php:1142 msgid "" "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all " "layouts you created using the Page Builder." msgstr "" "WordPress eXtended RSS 혹은 WXR 이라고 불리는 포맷은 페이지 빌더를 사용하여 " "만드신 모든 페이아웃을 포함합니다." #: ../functions.php:1143 msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function " "in another WordPress installation to import all layouts from this site." msgstr "" "다운로드 파일을 저장한 후, 다른 WordPress 설치에서 이 사이트의 모든 레이아웃" "을 가져올 수 있는 가져오기 기능을 사용할 수 있습니다." #: ../functions.php:1144 msgid "Select Templates you want to export:" msgstr "내보내기를 할 템플릿을 선택하세요:" #: ../functions.php:1177 msgid "Download Export File" msgstr "내보내기 파일 다운로드" #: ../functions.php:1182 msgid "Export Divi Layouts" msgstr "Divi 레이아웃 내보내기" #: ../functions.php:1186 msgid "Manage Categories" msgstr "카테고리 관리" #: ../functions.php:1331 ../functions.php:1333 msgid "Use Default Editor" msgstr "기본설정 편집기 사용" #: ../functions.php:1331 ../functions.php:1332 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Divi 빌더 사용" #: ../functions.php:1368 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "여기서 사이드바 모듈에 사용할 새로운 위젯 공간을 만드실 수 있습니다" #: ../functions.php:1369 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" #: ../functions.php:1370 msgid "Widget Name" msgstr "위젯 이름" #: ../functions.php:1371 msgid "Create" msgstr "생성" #: ../functions.php:1373 ../functions.php:1456 ../functions.php:2471 msgid "Delete" msgstr "삭제" #: ../functions.php:1414 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "새로운 레이아웃을 사용하여 기존 내용 바꾸기" #: ../functions.php:1453 msgid "Load" msgstr "로드" #: ../functions.php:1555 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "당신의 Divi 라이브러리에 아이템을 저장하지 않으셨습니다. 아이템이 당신의 라이" "브러리에 저장되면 쉽게 사용할 수 있도록 여기에 나타납니다." #: ../functions.php:1791 msgid "The section should have at least one row." msgstr "섹션은 적어도 하나의 행을 포함하여야 합니다." #: ../functions.php:1792 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "전체 너비 모듈은 전체 너비 섹션 밖에서는 사용될 수 없습니다." #: ../functions.php:1793 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3 열 행은 이 열에서는 사용될 수 없습니다." #: ../functions.php:1794 msgid "Preview" msgstr "미리보기" #: ../functions.php:1796 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "이 비디오 서비스 그리고/혹은 포맷에서는 정지 이미지가 생성될 수 없습니다." #: ../functions.php:1797 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "다음의 이유 때문에 지오코드가 성공적이지 못했습니다" #: ../functions.php:1798 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "다음에 의해 지오코더에 오류 발생" #: ../functions.php:1799 msgid "No results found" msgstr "결과 없음" #: ../functions.php:1800 msgid "No available options for this configuration." msgstr "이 설정에 대한 이용가능한 옵션이 없습니다." #: ../functions.php:1801 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "당신은 전세계 모듈을 갱신하려고 합니다. 이 변경은 이 모듈을 이용하는 모든 페" "이지에 적용됩니다. 이 모듈을 갱신하시려면 확인을 누르세요." #: ../functions.php:1802 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "포괄 절에 포괄 행을 추가할 수 없습니다" #: ../functions.php:1803 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "포괄 절 혹은 행에 포괄 모듈을 추가할 수 없습니다" #: ../functions.php:1819 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi 빌더" #: ../functions.php:1830 #, php-format msgid "Posts by %s" msgstr "%s 이/가 포스트" #: ../functions.php:1845 msgid "% Comments" msgstr "% 코멘트" #: ../functions.php:1847 msgid "No Comments" msgstr "코멘트가 없습니다" #: ../functions.php:1849 msgid "1 Comment" msgstr "코멘트 1개" #: ../functions.php:1860 msgid "by" msgstr "에 의해서" #: ../functions.php:2156 msgid "Save to Library" msgstr "라이브러리에 저장" #: ../functions.php:2157 msgid "Load From Library" msgstr "라이브러리에서 로딩" #: ../functions.php:2158 ../functions.php:2516 msgid "Clear Layout" msgstr "레이아웃 클리어" #: ../functions.php:2174 ../functions.php:2223 ../functions.php:2472 msgid "Settings" msgstr "설정" #: ../functions.php:2175 msgid "Clone Section" msgstr "섹션 클론" #: ../functions.php:2176 msgid "Delete Section" msgstr "섹션 삭제" #: ../functions.php:2187 msgid "Standard Section" msgstr "표준 절" #: ../functions.php:2188 ../layouts.php:178 msgid "Fullwidth Section" msgstr "전체 너비 절" #: ../functions.php:2189 ../layouts.php:179 msgid "Specialty Section" msgstr "특별 절" #: ../functions.php:2190 ../functions.php:2373 ../functions.php:2411 #: ../functions.php:2441 msgid "Add From Library" msgstr "라이브러리에서 추가" #: ../functions.php:2224 msgid "Clone Row" msgstr "행 클론" #: ../functions.php:2225 msgid "Delete Row" msgstr "행 삭제" #: ../functions.php:2226 msgid "Change Structure" msgstr "구조 변경" #: ../functions.php:2239 msgid "Add Row" msgstr "행 추가" #: ../functions.php:2256 msgid "Insert Column(s)" msgstr "열(들) 삽입" #: ../functions.php:2268 ../functions.php:2473 msgid "Clone Module" msgstr "모듈 클론" #: ../functions.php:2276 msgid "Remove Module" msgstr "모듈 제거" #: ../functions.php:2287 msgid "Module Settings" msgstr "모듈 설정" #: ../functions.php:2300 msgid "Save & Add To Library" msgstr "라이브러리에 저장 및 추가" #: ../functions.php:2322 ../functions.php:2491 ../functions.php:2546 msgid "Cancel" msgstr "취소" #: ../functions.php:2324 msgid "Save & Exit" msgstr "저장 및 나가기" #: ../functions.php:2370 msgid "Insert Columns" msgstr "열들 삽입" #: ../functions.php:2372 msgid "New Row" msgstr "새 행" #: ../functions.php:2409 msgid "Insert Module" msgstr "모듈 삽입" #: ../functions.php:2410 msgid "New Module" msgstr "새 모듈" #: ../functions.php:2439 msgid "Load Layout" msgstr "레이아웃 불러오기" #: ../functions.php:2440 msgid "Predefined Layouts" msgstr "사전정의된 레이아웃" #: ../functions.php:2452 msgid "Insert Module(s)" msgstr "모듈(들) 삽입" #: ../functions.php:2492 ../functions.php:2547 msgid "Save" msgstr "저장" #: ../functions.php:2503 msgid "Disable Builder" msgstr "빌더 비활성화" #: ../functions.php:2504 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Divi 빌더에서 생성된 모든 내용을 잃게 됩니다. 이전 내용은 복구될 것입니다." #: ../functions.php:2505 ../functions.php:2518 ../functions.php:2529 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "계속 진행하시겠습니까?" #: ../functions.php:2517 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "당신의 현제 페이지 내용의 모든 것을 잃게 됩니다." #: ../functions.php:2528 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "모든 고급 모듈 설정을 잃게 됩니다." #: ../functions.php:2560 msgid "Save To Library" msgstr "라이브러리에 저장" #: ../functions.php:2561 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "" "나중에 사용하기 위해 당신의 현재 페이지를 Divi 라이브러리에 저장하세요." #: ../functions.php:2562 msgid "Layout Name:" msgstr "레이아웃 이름:" #: ../functions.php:2576 msgid "Save And Add To Library" msgstr "라이브러리에 저장 및 추가" #: ../functions.php:2583 msgid "Add To Categories:" msgstr "카테고리에 추가:" #: ../functions.php:2604 msgid "Create New Category" msgstr "새 카테고리 생성" #: ../functions.php:2659 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "여기에서 현재 아이템을 저장하고 나중에 사용하기 위해 당신의 Divi 라이브러리" "에 추가할 수 있습니다." #: ../functions.php:2660 msgid "Template Name" msgstr "템플릿 이름" #: ../functions.php:2661 msgid "Selective Sync" msgstr "선택 동기화" #: ../functions.php:2662 msgid "Include General settings" msgstr "일반설정 포함" #: ../functions.php:2663 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "고급 디자인설정 포함" #: ../functions.php:2664 ../layouts.php:185 msgid "Include Custom CSS" msgstr "사용자정의 CSS 포함" #: ../functions.php:2665 ../layouts.php:186 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "저장할 최소 1개의 탭을 선택해주세요" #: ../functions.php:2666 msgid "Save as Global:" msgstr "포괄로 저장:" #: ../functions.php:2667 msgid "Make this a global item" msgstr "이것을 포괄 아이템으로 만들기" #: ../functions.php:2695 msgid "Add Specialty Section" msgstr "스페셜티 섹션 추가" #: ../layouts.php:5 ../layouts.php:180 ../main-modules.php:365 #: ../main-modules.php:4965 ../main-modules.php:5323 ../main-modules.php:7749 #: ../main-modules.php:10712 msgid "Layout" msgstr "레이아웃" #: ../layouts.php:6 msgid "Add New" msgstr "새로운 항목 추가" #: ../layouts.php:7 msgid "Add New Layout" msgstr "새로운 레이아웃 추가" #: ../layouts.php:8 msgid "Edit Layout" msgstr "레이아웃 편집" #: ../layouts.php:9 msgid "New Layout" msgstr "새로운 레이아웃" #: ../layouts.php:11 msgid "View Layout" msgstr "레이아웃 보기" #: ../layouts.php:12 msgid "Search Layouts" msgstr "레이아웃 검색" #: ../layouts.php:13 msgid "Nothing found" msgstr "아무 것도 찾지 못했습니다" #: ../layouts.php:14 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "휴지통에서 아무 것도 찾지 못했습니다" #: ../layouts.php:38 msgid "Scope" msgstr "범위" #: ../layouts.php:51 msgid "Layout Type" msgstr "레이아웃 방식" #: ../layouts.php:64 msgid "Module Width" msgstr "모듈 너비" #: ../layouts.php:77 msgid "Category" msgstr "카테고리" #: ../layouts.php:171 msgid "New Template Settings" msgstr "새 템플릿 설정" #: ../layouts.php:172 msgid "Template Name:" msgstr "템플릿 이름:" #: ../layouts.php:173 msgid "Template Type:" msgstr "템플릿 방식:" #: ../layouts.php:175 msgid "Fullwidth Module" msgstr "전체 너비 모듈" #: ../layouts.php:176 ../main-structure-elements.php:604 #: ../main-structure-elements.php:1188 msgid "Row" msgstr "행" #: ../layouts.php:177 ../main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "절" #: ../layouts.php:182 msgid "Close Modal Window" msgstr "모달 윈도우 닫기" #: ../layouts.php:183 msgid "Include General Settings" msgstr "일반설정 포함" #: ../layouts.php:184 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "고급 디자인설정 포함" #: ../layouts.php:187 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "새 템플릿의 카테고리를 선택하거나 새 이름을 입력하세요(선택)" #: ../layouts.php:252 msgid "Homepage Basic" msgstr "기본 홈페이지" #: ../layouts.php:260 msgid "Homepage Shop" msgstr "샵 홈페이지" #: ../layouts.php:270 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "포트폴리오 홈페이지" #: ../layouts.php:278 msgid "Homepage Company" msgstr "회사 홈페이지" #: ../layouts.php:286 msgid "Homepage Corporate" msgstr "기업 홈페이지" #: ../layouts.php:297 msgid "Homepage Extended" msgstr "확장된 홈페이지" #: ../layouts.php:306 msgid "Page Fullwidth" msgstr "꽉찬너비 페이지" #: ../layouts.php:340 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "오른쪽 사이드바 페이지" #: ../layouts.php:374 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "왼쪽 사이드바 페이지" #: ../layouts.php:408 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "듀얼 사이드바 페이지" #: ../layouts.php:430 msgid "Portfolio Grid" msgstr "그리드 포트폴리오" #: ../layouts.php:438 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "1 컬럼 포트폴리오" #: ../layouts.php:446 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "꽉찬너비 회전화면 포트폴리오" #: ../layouts.php:454 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "꽉찬너비 그리드 포트폴리오" #: ../layouts.php:462 msgid "Project Extended" msgstr "확장 프로젝트" #: ../layouts.php:472 msgid "Project Extended 2" msgstr "확장 프로젝트 2" #: ../layouts.php:485 msgid "Blog Masonry" msgstr "석조 블로그" #: ../layouts.php:493 msgid "Blog Standard" msgstr "표준 블로그" #: ../layouts.php:501 msgid "Shop Basic" msgstr "기본 샵" #: ../layouts.php:509 msgid "Shop Extended" msgstr "확장 샵" #: ../layouts.php:517 msgid "Splash Page" msgstr "스플래시 페이지" #: ../layouts.php:528 msgid "Maintenance Mode" msgstr "유지보수 모드" #: ../layouts.php:537 msgid "Coming Soon" msgstr "준비 중" #: ../layouts.php:545 msgid "Landing Page" msgstr "랜딩 페이지" #: ../layouts.php:554 msgid "About Me" msgstr "내 소개" #: ../layouts.php:563 msgid "About Us" msgstr "소개" #: ../layouts.php:572 msgid "Contact Us" msgstr "연락처" #: ../layouts.php:588 msgid "Our Team" msgstr "우리 팀" #: ../layouts.php:701 msgid "Creative Agency" msgstr "창조적인 단체" #: ../layouts.php:710 msgid "Sales Page" msgstr "판매 페이지" #: ../layouts.php:746 msgid "Case Study" msgstr "케이스 스터디" #: ../layouts.php:756 msgid "Product Features" msgstr "제품 기능들" #: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1426 ../main-modules.php:8173 msgid "Image" msgstr "이미지" #: ../main-modules.php:46 ../main-modules.php:1451 ../main-modules.php:7480 #: ../main-modules.php:11234 msgid "Left To Right" msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로" #: ../main-modules.php:47 ../main-modules.php:1452 ../main-modules.php:7481 #: ../main-modules.php:11235 msgid "Right To Left" msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로" #: ../main-modules.php:48 ../main-modules.php:1450 ../main-modules.php:7482 #: ../main-modules.php:11236 msgid "Top To Bottom" msgstr "위에서 아래로" #: ../main-modules.php:49 ../main-modules.php:1453 ../main-modules.php:7483 #: ../main-modules.php:11237 msgid "Bottom To Top" msgstr "아래에서 위로" #: ../main-modules.php:50 ../main-modules.php:7479 ../main-modules.php:11238 msgid "Fade In" msgstr "페이드인" #: ../main-modules.php:51 ../main-modules.php:1454 ../main-modules.php:7478 #: ../main-modules.php:11239 msgid "No Animation" msgstr "애니메이션 없음" #: ../main-modules.php:75 ../main-modules.php:7467 ../main-modules.php:11184 msgid "Image URL" msgstr "이미지 URL" #: ../main-modules.php:78 ../main-modules.php:674 ../main-modules.php:1008 #: ../main-modules.php:1429 ../main-modules.php:2804 ../main-modules.php:3968 #: ../main-modules.php:7470 ../main-modules.php:9734 ../main-modules.php:9773 #: ../main-modules.php:9792 ../main-modules.php:11187 msgid "Choose an Image" msgstr "이미지 선택하기" #: ../main-modules.php:79 ../main-modules.php:675 ../main-modules.php:1009 #: ../main-modules.php:1430 ../main-modules.php:2805 ../main-modules.php:3969 #: ../main-modules.php:7471 ../main-modules.php:9735 ../main-modules.php:9774 #: ../main-modules.php:9793 ../main-modules.php:11188 msgid "Set As Image" msgstr "이미지로 설정" #: ../main-modules.php:80 ../main-modules.php:2806 ../main-modules.php:3970 #: ../main-modules.php:7472 ../main-modules.php:9736 ../main-modules.php:9775 #: ../main-modules.php:9794 ../main-modules.php:11189 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "원하는 이미지를 입력하거나, 보여주고자 하는 이미지의 URL을 입력하세요." #: ../main-modules.php:83 ../main-modules.php:2425 ../main-modules.php:11192 msgid "Image Alternative Text" msgstr "이미지 대체 텍스트" #: ../main-modules.php:85 ../main-modules.php:11194 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "이 항목은 이미지 대체 텍스트를 정의합니다. 여기에 이미지에 대한 짧은 설명을 " "넣을 수 있습니다." #: ../main-modules.php:88 ../main-modules.php:11197 msgid "Image Title Text" msgstr "이미지 제목 텍스트" #: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:11199 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "이 항목은 HTML 제목 텍스트를 정의합니다." #: ../main-modules.php:93 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Lightbox에서 열기" #: ../main-modules.php:103 ../main-modules.php:11212 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "여기에서 이미지를 라이트 박스에서 열지 혹은 열지 않을지를 결정할 수 있습니" "다. 주의: 이미지를 라이트박스에소ㅓ 열기를 선택하면, 아래의 URL 옵션은 무시됩" "니다." #: ../main-modules.php:106 ../main-modules.php:11215 msgid "Link URL" msgstr "URL 링크" #: ../main-modules.php:109 ../main-modules.php:11218 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "이미지를 링크하고 싶다면, 대상 URL을 여기에 입력하세요. 이 필드가 채워지지 않" "으면 링크가 생성되지 않습니다." #: ../main-modules.php:112 ../main-modules.php:1347 ../main-modules.php:3726 #: ../main-modules.php:8860 ../main-modules.php:11221 msgid "Url Opens" msgstr "URL 열기" #: ../main-modules.php:115 ../main-modules.php:1350 ../main-modules.php:2795 #: ../main-modules.php:3729 ../main-modules.php:8863 ../main-modules.php:11224 msgid "In The Same Window" msgstr "같은 윈도우 안에서" #: ../main-modules.php:116 ../main-modules.php:1351 ../main-modules.php:2796 #: ../main-modules.php:3730 ../main-modules.php:8864 ../main-modules.php:11225 msgid "In The New Tab" msgstr "같은 탭 안에서" #: ../main-modules.php:119 ../main-modules.php:1353 ../main-modules.php:3732 #: ../main-modules.php:8866 ../main-modules.php:11228 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "여기에서 링크를 열 때 새로운 윈도우로 열지 말지를 선택할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:122 ../main-modules.php:7475 ../main-modules.php:11231 msgid "Animation" msgstr "애니메이션" #: ../main-modules.php:125 ../main-modules.php:1456 ../main-modules.php:7485 #: ../main-modules.php:11241 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "이 항목은 애니메이션의 방향을 설정합니다." #: ../main-modules.php:128 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "이미 아래의 공간 제거하기" #: ../main-modules.php:134 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "여기에서 이미 아래의 공간을 그대로 둘지 없앨지 설정할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:137 msgid "Image Alignment" msgstr "이미지 정렬" #: ../main-modules.php:144 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "여기에서 이미지 정렬을 선택하실 수 있습니다." #: ../main-modules.php:147 ../main-modules.php:433 ../main-modules.php:690 #: ../main-modules.php:857 ../main-modules.php:982 ../main-modules.php:1171 #: ../main-modules.php:1479 ../main-modules.php:1716 ../main-modules.php:2088 #: ../main-modules.php:2856 ../main-modules.php:3164 ../main-modules.php:3778 #: ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:4264 ../main-modules.php:4664 #: ../main-modules.php:5020 ../main-modules.php:5378 ../main-modules.php:5707 #: ../main-modules.php:6059 ../main-modules.php:6236 ../main-modules.php:6366 #: ../main-modules.php:6630 ../main-modules.php:6824 ../main-modules.php:7116 #: ../main-modules.php:7254 ../main-modules.php:7522 ../main-modules.php:7862 #: ../main-modules.php:8242 ../main-modules.php:8475 ../main-modules.php:8633 #: ../main-modules.php:8878 ../main-modules.php:9332 ../main-modules.php:9813 #: ../main-modules.php:10189 ../main-modules.php:10497 #: ../main-modules.php:10776 ../main-modules.php:10958 #: ../main-modules.php:11030 ../main-modules.php:11108 #: ../main-modules.php:11244 ../main-modules.php:11558 msgid "Admin Label" msgstr "관리자 라벨" #: ../main-modules.php:149 ../main-modules.php:435 ../main-modules.php:692 #: ../main-modules.php:859 ../main-modules.php:1173 ../main-modules.php:1481 #: ../main-modules.php:1718 ../main-modules.php:2090 ../main-modules.php:2858 #: ../main-modules.php:3166 ../main-modules.php:3780 ../main-modules.php:3989 #: ../main-modules.php:4266 ../main-modules.php:4666 ../main-modules.php:5022 #: ../main-modules.php:5380 ../main-modules.php:5709 ../main-modules.php:6061 #: ../main-modules.php:6238 ../main-modules.php:6368 ../main-modules.php:6632 #: ../main-modules.php:6826 ../main-modules.php:7118 ../main-modules.php:7256 #: ../main-modules.php:7524 ../main-modules.php:7864 ../main-modules.php:8244 #: ../main-modules.php:8477 ../main-modules.php:8635 ../main-modules.php:8880 #: ../main-modules.php:9334 ../main-modules.php:9815 ../main-modules.php:10191 #: ../main-modules.php:10499 ../main-modules.php:10778 #: ../main-modules.php:10960 ../main-modules.php:11032 #: ../main-modules.php:11110 ../main-modules.php:11246 #: ../main-modules.php:11560 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "이 항목에서는 쉬운 인식을 위해 빌더 내 모듈에 대한 라벨을 변경합니다." #: ../main-modules.php:152 ../main-modules.php:438 ../main-modules.php:695 #: ../main-modules.php:862 ../main-modules.php:1176 ../main-modules.php:1484 #: ../main-modules.php:1721 ../main-modules.php:2093 ../main-modules.php:2861 #: ../main-modules.php:3169 ../main-modules.php:3783 ../main-modules.php:3992 #: ../main-modules.php:4269 ../main-modules.php:4669 ../main-modules.php:5025 #: ../main-modules.php:5383 ../main-modules.php:5712 ../main-modules.php:6064 #: ../main-modules.php:6241 ../main-modules.php:6371 ../main-modules.php:6635 #: ../main-modules.php:6829 ../main-modules.php:7121 ../main-modules.php:7259 #: ../main-modules.php:7527 ../main-modules.php:7867 ../main-modules.php:8247 #: ../main-modules.php:8480 ../main-modules.php:8638 ../main-modules.php:8883 #: ../main-modules.php:9337 ../main-modules.php:9818 ../main-modules.php:10194 #: ../main-modules.php:10502 ../main-modules.php:10781 #: ../main-modules.php:10963 ../main-modules.php:11035 #: ../main-modules.php:11113 ../main-modules.php:11249 #: ../main-modules.php:11563 ../main-structure-elements.php:206 #: ../main-structure-elements.php:800 ../main-structure-elements.php:1287 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" #: ../main-modules.php:154 ../main-modules.php:440 ../main-modules.php:697 #: ../main-modules.php:864 ../main-modules.php:1178 ../main-modules.php:1486 #: ../main-modules.php:1723 ../main-modules.php:2095 ../main-modules.php:2863 #: ../main-modules.php:3171 ../main-modules.php:3785 ../main-modules.php:3994 #: ../main-modules.php:4271 ../main-modules.php:4671 ../main-modules.php:5027 #: ../main-modules.php:5385 ../main-modules.php:5714 ../main-modules.php:6066 #: ../main-modules.php:6243 ../main-modules.php:6373 ../main-modules.php:6637 #: ../main-modules.php:6831 ../main-modules.php:7123 ../main-modules.php:7261 #: ../main-modules.php:7529 ../main-modules.php:7869 ../main-modules.php:8249 #: ../main-modules.php:8482 ../main-modules.php:8640 ../main-modules.php:8885 #: ../main-modules.php:9339 ../main-modules.php:9820 ../main-modules.php:10196 #: ../main-modules.php:10504 ../main-modules.php:10783 #: ../main-modules.php:10965 ../main-modules.php:11037 #: ../main-modules.php:11115 ../main-modules.php:11251 #: ../main-modules.php:11565 ../main-structure-elements.php:208 #: ../main-structure-elements.php:802 ../main-structure-elements.php:1289 msgid "" "Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to " "create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your " "page." msgstr "" "이 모듈을 위해 사용될 옵셔널 CSS ID를 입력하세요. ID는 커스텀 CSS 스타일링을 " "만들거나, 페이지의 특정한 섹션에 대한 링크를 생성하기 위해 사용됩니다." #: ../main-modules.php:157 ../main-modules.php:443 ../main-modules.php:700 #: ../main-modules.php:867 ../main-modules.php:1181 ../main-modules.php:1489 #: ../main-modules.php:1726 ../main-modules.php:2098 ../main-modules.php:2866 #: ../main-modules.php:3174 ../main-modules.php:3788 ../main-modules.php:3997 #: ../main-modules.php:4274 ../main-modules.php:4674 ../main-modules.php:5030 #: ../main-modules.php:5388 ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:6069 #: ../main-modules.php:6246 ../main-modules.php:6376 ../main-modules.php:6640 #: ../main-modules.php:6834 ../main-modules.php:7126 ../main-modules.php:7264 #: ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:7872 ../main-modules.php:8252 #: ../main-modules.php:8485 ../main-modules.php:8643 ../main-modules.php:8888 #: ../main-modules.php:9342 ../main-modules.php:9823 ../main-modules.php:10199 #: ../main-modules.php:10507 ../main-modules.php:10786 #: ../main-modules.php:10968 ../main-modules.php:11040 #: ../main-modules.php:11118 ../main-modules.php:11254 #: ../main-modules.php:11568 ../main-structure-elements.php:211 #: ../main-structure-elements.php:805 ../main-structure-elements.php:1292 msgid "CSS Class" msgstr "CSS 클래스" #: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:445 ../main-modules.php:702 #: ../main-modules.php:869 ../main-modules.php:1183 ../main-modules.php:1491 #: ../main-modules.php:1728 ../main-modules.php:2100 ../main-modules.php:2868 #: ../main-modules.php:3176 ../main-modules.php:3790 ../main-modules.php:3999 #: ../main-modules.php:4276 ../main-modules.php:4676 ../main-modules.php:5032 #: ../main-modules.php:5390 ../main-modules.php:5719 ../main-modules.php:6071 #: ../main-modules.php:6248 ../main-modules.php:6378 ../main-modules.php:6642 #: ../main-modules.php:6836 ../main-modules.php:7128 ../main-modules.php:7266 #: ../main-modules.php:7534 ../main-modules.php:7874 ../main-modules.php:8254 #: ../main-modules.php:8487 ../main-modules.php:8645 ../main-modules.php:8890 #: ../main-modules.php:9344 ../main-modules.php:9825 ../main-modules.php:10201 #: ../main-modules.php:10509 ../main-modules.php:10788 #: ../main-modules.php:10970 ../main-modules.php:11042 #: ../main-modules.php:11120 ../main-modules.php:11256 #: ../main-modules.php:11570 ../main-structure-elements.php:213 #: ../main-structure-elements.php:807 ../main-structure-elements.php:1294 msgid "" "Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be " "used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated " "with a space." msgstr "" "이 모듈을 위해 사용될 옵셔널 CSS 클래스를 입력해 주세요. CSS 클래스는 커스텀 " "CSS 스타일링을 생성하기 위해 사용될 수 있습니다. 다수의 클래스들을 추가할 수 " "있으며, 공백으로 구분되어야 합니다." #: ../main-modules.php:162 ../main-modules.php:1494 msgid "Image Max Width" msgstr "이미지 최대 너비" #: ../main-modules.php:167 msgid "Force Fullwidth" msgstr "전체 너비 만들기" #: ../main-modules.php:176 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "모바일에서 항상 이미지를 중앙으로" #: ../main-modules.php:277 msgid "Gallery" msgstr "갤러리" #: ../main-modules.php:313 ../main-modules.php:3907 ../main-modules.php:4925 #: ../main-modules.php:5269 msgid "Caption" msgstr "캡션" #: ../main-modules.php:320 ../main-modules.php:1337 ../main-modules.php:1862 #: ../main-modules.php:3529 ../main-modules.php:3716 ../main-modules.php:3901 #: ../main-modules.php:3950 ../main-modules.php:4216 ../main-modules.php:4612 #: ../main-modules.php:4919 ../main-modules.php:5263 ../main-modules.php:5640 #: ../main-modules.php:5814 ../main-modules.php:5996 ../main-modules.php:6025 #: ../main-modules.php:6166 ../main-modules.php:6203 ../main-modules.php:6495 #: ../main-modules.php:6566 ../main-modules.php:6611 ../main-modules.php:6764 #: ../main-modules.php:6819 ../main-modules.php:7084 ../main-modules.php:7440 #: ../main-modules.php:7732 ../main-modules.php:8150 ../main-modules.php:8181 #: ../main-modules.php:8425 ../main-modules.php:8731 ../main-modules.php:9147 #: ../main-modules.php:9584 ../main-modules.php:11373 msgid "Title" msgstr "제목" #: ../main-modules.php:331 msgid "Gallery Item" msgstr "갤러리 아이템" #: ../main-modules.php:335 ../main-modules.php:4944 ../main-modules.php:5302 #: ../main-modules.php:8177 msgid "Overlay" msgstr "오버레이" #: ../main-modules.php:339 ../main-modules.php:4948 ../main-modules.php:5306 msgid "Overlay Icon" msgstr "오버레이 아이콘" #: ../main-modules.php:343 msgid "Gallery Item Title" msgstr "갤러리 아이템 제목" #: ../main-modules.php:352 ../main-modules.php:360 msgid "Gallery Images" msgstr "겔러리 이미지" #: ../main-modules.php:368 ../main-modules.php:1904 msgid "Slider" msgstr "슬라이더" #: ../main-modules.php:369 ../main-modules.php:4969 ../main-modules.php:5327 #: ../main-modules.php:7753 ../main-modules.php:10716 msgid "Grid" msgstr "그리드" #: ../main-modules.php:371 ../main-modules.php:7759 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "다양한 블로그 레이아웃 타입들 사이에서 전환." #: ../main-modules.php:382 msgid "Images Number" msgstr "이미지 갯수" #: ../main-modules.php:384 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "페이지 마다 전시될 이미지의 갯수를 정의합니다." #: ../main-modules.php:387 msgid "Show Title and Caption" msgstr "제목과 캡션 보여주기" #: ../main-modules.php:393 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "여기에서 이미지에 제목과 캡션이 있는 경우, 보여줄지 말지를 설정할 수 있습니" "다." #: ../main-modules.php:396 ../main-modules.php:5002 ../main-modules.php:5360 #: ../main-modules.php:7838 msgid "Show Pagination" msgstr "페이지번호 보여주기" #: ../main-modules.php:402 ../main-modules.php:5008 ../main-modules.php:5366 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "이 피드에 대한 페이지번호를 볼지 보지 않을지 설정" #: ../main-modules.php:405 ../main-modules.php:1151 ../main-modules.php:1459 #: ../main-modules.php:2430 ../main-modules.php:2836 ../main-modules.php:3758 #: ../main-modules.php:3978 ../main-modules.php:4244 ../main-modules.php:4644 #: ../main-modules.php:5011 ../main-modules.php:5369 ../main-modules.php:5680 #: ../main-modules.php:6045 ../main-modules.php:6227 ../main-modules.php:7107 #: ../main-modules.php:7488 ../main-modules.php:7852 ../main-modules.php:8448 #: ../main-modules.php:8851 ../main-modules.php:9300 ../main-modules.php:9594 #: ../main-modules.php:10165 ../main-modules.php:10749 #: ../main-modules.php:11526 msgid "Text Color" msgstr "문자 색상" #: ../main-modules.php:408 ../main-modules.php:852 ../main-modules.php:1022 #: ../main-modules.php:1154 ../main-modules.php:1462 ../main-modules.php:2434 #: ../main-modules.php:2839 ../main-modules.php:3762 ../main-modules.php:3982 #: ../main-modules.php:4248 ../main-modules.php:4648 ../main-modules.php:5014 #: ../main-modules.php:5372 ../main-modules.php:5683 ../main-modules.php:6048 #: ../main-modules.php:6230 ../main-modules.php:7110 ../main-modules.php:7491 #: ../main-modules.php:7855 ../main-modules.php:8451 ../main-modules.php:8854 #: ../main-modules.php:9303 ../main-modules.php:9597 ../main-modules.php:10168 #: ../main-modules.php:10752 ../main-modules.php:11529 msgid "Dark" msgstr "어두운" #: ../main-modules.php:409 ../main-modules.php:851 ../main-modules.php:1021 #: ../main-modules.php:1155 ../main-modules.php:1463 ../main-modules.php:2433 #: ../main-modules.php:2840 ../main-modules.php:3761 ../main-modules.php:3981 #: ../main-modules.php:4247 ../main-modules.php:4647 ../main-modules.php:5015 #: ../main-modules.php:5373 ../main-modules.php:5684 ../main-modules.php:6049 #: ../main-modules.php:6231 ../main-modules.php:7111 ../main-modules.php:7492 #: ../main-modules.php:7856 ../main-modules.php:8452 ../main-modules.php:8855 #: ../main-modules.php:9304 ../main-modules.php:9598 ../main-modules.php:10169 #: ../main-modules.php:10753 ../main-modules.php:11530 msgid "Light" msgstr "밝은" #: ../main-modules.php:411 ../main-modules.php:1465 ../main-modules.php:2842 #: ../main-modules.php:3764 ../main-modules.php:3984 ../main-modules.php:4250 #: ../main-modules.php:4650 ../main-modules.php:5017 ../main-modules.php:5375 #: ../main-modules.php:5686 ../main-modules.php:6051 ../main-modules.php:7113 #: ../main-modules.php:7859 ../main-modules.php:8454 ../main-modules.php:8857 #: ../main-modules.php:10755 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "여기에서 텍스트가 밝게 표현할지 어둡게 표현할지 설정할 수 있습니다. 더두운 배" "경으로 작업하고 있을 경우, 텍스트는 밝아야 합니다. 만약 배경이 밝은 경우, 텍" "스트는 어둡게 설정되어야 합니다." #: ../main-modules.php:414 ../main-modules.php:2012 ../main-modules.php:10423 msgid "Automatic Animation" msgstr "자동 애니메이션" #: ../main-modules.php:424 ../main-modules.php:2021 ../main-modules.php:10432 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "방문객이 다음 버튼을 클릭할 필요 없이, 슬라이더가 자동으로 넘어가게 하고 싶" "은 경우, 이 옵션을 활성화하고 원하는 경우 아래의 전환 속도를 조절하세요." #: ../main-modules.php:427 ../main-modules.php:2024 ../main-modules.php:10435 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "자동 애니메이션 속도 (밀리세컨드 단위)" #: ../main-modules.php:430 ../main-modules.php:2027 ../main-modules.php:10438 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "‘자동 애니메이션’ 옵션이 위에서 활성화된 경우, 여기에서 각 슬라이드 사이에서 " "슬라이더가 얼마나 빨리 사라질 지 지정할 수 있습니다. 숫자가 더 높을 수록 각 " "전환 사이에서 더 긴 시간이 정지됨을 의미합니다." #: ../main-modules.php:448 ../main-modules.php:5035 ../main-modules.php:5401 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "아이콘 색 확대" #: ../main-modules.php:455 ../main-modules.php:5041 ../main-modules.php:5407 #: ../main-modules.php:8269 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "맴돌 때 오버레이 색" #: ../main-modules.php:462 ../main-modules.php:5047 ../main-modules.php:5393 #: ../main-modules.php:8275 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "맴돌 때 아이콘 추출기" #: ../main-modules.php:629 ../main-modules.php:786 ../main-modules.php:959 msgid "Video" msgstr "동영상" #: ../main-modules.php:644 msgid "Video Icon" msgstr "동영상 아이콘" #: ../main-modules.php:653 ../main-modules.php:987 msgid "Video MP4/URL" msgstr "동영상 .MP4 URL" #: ../main-modules.php:656 ../main-modules.php:665 ../main-modules.php:990 #: ../main-modules.php:999 ../main-modules.php:2442 ../main-modules.php:2451 #: ../main-structure-elements.php:126 ../main-structure-elements.php:135 #: ../main-structure-elements.php:827 ../main-structure-elements.php:836 msgid "Upload a video" msgstr "동영상 업로드" #: ../main-modules.php:657 ../main-modules.php:991 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "동영상 .MP4 파일 선택" #: ../main-modules.php:658 ../main-modules.php:667 ../main-modules.php:992 #: ../main-modules.php:1001 msgid "Set As Video" msgstr "동영상으로 설정" #: ../main-modules.php:659 ../main-modules.php:993 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "원하는 동영상을 MP4 포멧으로 업로드하시거나, 보여주고 싶은 동영상의 URL을 입" "력하세요." #: ../main-modules.php:662 ../main-modules.php:996 msgid "Video Webm" msgstr ".WEBM 동영상" #: ../main-modules.php:666 ../main-modules.php:1000 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr ".WEBM 동영상 파일 선택" #: ../main-modules.php:668 ../main-modules.php:1002 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "동영상의 .WEBM 버전을 여기에 올리세요. 모든 동영상은 모든 브라우저를 지원하" "기 위해서 .MP4와 .WEBM 두가지 포멧 모두 업로드되어야 합니다." #: ../main-modules.php:671 ../main-modules.php:1005 msgid "Image Overlay URL" msgstr "이미지 오버레이 URL" #: ../main-modules.php:678 ../main-modules.php:1012 msgid "Generate From Video" msgstr "동영상으로부터 생성" #: ../main-modules.php:681 ../main-modules.php:1015 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "원하는 이미지를 업로드하시거나, 동상상 상에서 보여주고 싶은 이미지의 URL을 입" "력하세요. 동영상으로부터 스틸 이미지를 생성하는 것도 가능합니다." #: ../main-modules.php:684 ../main-modules.php:872 msgid "Play Icon Color" msgstr "플레이 아이콘 색" #: ../main-modules.php:783 msgid "Video Slider" msgstr "동영상 슬라이더" #: ../main-modules.php:808 msgid "Play Button" msgstr "플레이 버튼" #: ../main-modules.php:812 msgid "Thumbnail Item" msgstr "썸네일 아이템" #: ../main-modules.php:821 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "메인 동영상에 이미지 오버레이 전시" #: ../main-modules.php:824 msgid "Hide" msgstr "숨기기" #: ../main-modules.php:825 msgid "Show" msgstr "보여주기" #: ../main-modules.php:827 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "이 옵션은 메인 동영상에 대한 플레이어 인터페이스에 대한 것입니다. 이 이미지" "는 각 동영상 설정에서 업로드되거나 Divi에 위해 자동으로 생성될 수 있습니다." #: ../main-modules.php:830 ../main-modules.php:1994 ../main-modules.php:10405 msgid "Arrows" msgstr "탐색 화살표" #: ../main-modules.php:833 ../main-modules.php:1997 ../main-modules.php:10408 msgid "Show Arrows" msgstr "화살표 보여주기" #: ../main-modules.php:834 ../main-modules.php:1998 ../main-modules.php:10409 msgid "Hide Arrows" msgstr "화살표 숨기기" #: ../main-modules.php:836 ../main-modules.php:2000 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "이 설정은 탐색화살표를 켜고 끄는 것에 대한 것입니다." #: ../main-modules.php:839 msgid "Slider Controls" msgstr "슬라이더 콘트롤" #: ../main-modules.php:842 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "썸네일 트랙 사용하기" #: ../main-modules.php:843 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "도트 탐색 사용하기" #: ../main-modules.php:845 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "이 설정은 슬라이더 아래의 썸네일 트랙 콘트롤을 사용할지 혹은 슬라이더 아래의 " "도트 탐색을 사용할 지를 설정할 수 있게 해줍니다." #: ../main-modules.php:848 msgid "Slider Controls Color" msgstr "슬라이더 콘트롤 색상" #: ../main-modules.php:854 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "이 설정은 슬라이더 콘트롤을 밝게 할지 어둡게 할지를 설정할 수 있게 해줍니다. " "슬라이더 콘트롤은 썸네일 트랙상에 화살표 형태이거나 도트 탐색의 원들 형태일 " "수 있습니다." #: ../main-modules.php:878 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "썸네일 오버레이 색" #: ../main-modules.php:963 msgid "New Video" msgstr "새로운 동영상" #: ../main-modules.php:964 msgid "Video Settings" msgstr "동영상 설정" #: ../main-modules.php:984 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "이 항목에서는 쉬운 인식을 위해 빌더 내의 동영상의 라벨을 변경할 수 있게 해줍" "니다." #: ../main-modules.php:1018 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "슬라이더 화살표 색상" #: ../main-modules.php:1024 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "이 설정은 슬라이더 화살표 색상을 밝게 혹은 어둡게 해줍니다." #: ../main-modules.php:1114 ../main-modules.php:1136 msgid "Text" msgstr "텍스트" #: ../main-modules.php:1157 ../main-modules.php:7494 ../main-modules.php:9600 #: ../main-modules.php:10171 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "여기에서 텍스트의 설정값을 정할 수 있습니다. 어두운 배경에서 작업하고 계신다" "면, 텍스트는 밝게 설정되어야 합니다. 밝은 배경에서 작업하고 계신다면, 텍스트" "는 어두워야 합니다." #: ../main-modules.php:1160 ../main-modules.php:1468 ../main-modules.php:2845 #: ../main-modules.php:3767 ../main-modules.php:4253 ../main-modules.php:4653 #: ../main-modules.php:9290 ../main-modules.php:10174 #: ../main-modules.php:11516 msgid "Text Orientation" msgstr "텍스트 위치" #: ../main-modules.php:1163 ../main-modules.php:9606 ../main-modules.php:10177 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "이 항목은 텍스트가 모듈 내에서 어떻게 정렬될 지를 제어합니다." #: ../main-modules.php:1168 ../main-modules.php:11027 #: ../main-modules.php:11105 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "여기에서 모듈 내에서 사용될 콘텐츠를 생성할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:1186 ../main-modules.php:3793 ../main-modules.php:11045 msgid "Max Width" msgstr "최대 너비" #: ../main-modules.php:1236 msgid "Blurb" msgstr "안내문" #: ../main-modules.php:1286 ../main-modules.php:1948 ../main-modules.php:2320 #: ../main-modules.php:3112 ../main-modules.php:3473 ../main-modules.php:3674 #: ../main-modules.php:4123 ../main-modules.php:4573 ../main-modules.php:7065 #: ../main-modules.php:7410 ../main-modules.php:7710 ../main-modules.php:8394 #: ../main-modules.php:10356 msgid "Header" msgstr "헤더" #: ../main-modules.php:1292 ../main-modules.php:1680 ../main-modules.php:1841 #: ../main-modules.php:1954 ../main-modules.php:2327 ../main-modules.php:2733 #: ../main-modules.php:3130 ../main-modules.php:3491 ../main-modules.php:3680 #: ../main-modules.php:4129 ../main-modules.php:4579 ../main-modules.php:6314 #: ../main-modules.php:6572 ../main-modules.php:7071 ../main-modules.php:7416 #: ../main-modules.php:7722 ../main-modules.php:10365 msgid "Body" msgstr "본문" #: ../main-modules.php:1308 msgid "Blurb Image" msgstr "안내문 이미지" #: ../main-modules.php:1312 msgid "Blurb Title" msgstr "안내문 제목" #: ../main-modules.php:1316 msgid "Blurb Content" msgstr "안내문 내용" #: ../main-modules.php:1339 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "블럽 이미지 아래에 볼드체로 나타날 블럽의 제목." #: ../main-modules.php:1342 msgid "Url" msgstr "URL" #: ../main-modules.php:1344 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "블럽을 링크로 만들고 싶다면, 목적지 URL을 여기에 입력하세요." #: ../main-modules.php:1356 msgid "Use Icon" msgstr "아이콘 사용하기" #: ../main-modules.php:1369 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "여기에서 아래의 아이콘 셋 사용 여부를 설정할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:1372 ../main-modules.php:9634 msgid "Icon" msgstr "아이콘" #: ../main-modules.php:1377 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "블럽과 함께 나타날 아이콘을 선택하세요." #: ../main-modules.php:1381 ../main-modules.php:6393 ../main-modules.php:6529 #: ../main-modules.php:6657 ../main-modules.php:7537 ../main-modules.php:9035 msgid "Icon Color" msgstr "아이콘 색상" #: ../main-modules.php:1383 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "여기에서 아이콘을 위한 커스텀 색상을 정의할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:1387 msgid "Circle Icon" msgstr "원형 색상" #: ../main-modules.php:1397 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "여기에서 위의 아이콘 셋을 원형 안에 나타낼지 여부를 설정할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:1401 ../main-modules.php:6074 msgid "Circle Color" msgstr "원형 색상" #: ../main-modules.php:1403 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "여기에서 원형 아이콘에 대한 커스텀 색상을 정의할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:1407 msgid "Show Circle Border" msgstr "원형 경계 보여주기" #: ../main-modules.php:1416 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "여기에서 원형 아이콘 경계를 보여줄지 여부를 설정할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:1420 msgid "Circle Border Color" msgstr "원형 경계 색상" #: ../main-modules.php:1422 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "여기에서 원형 아이콘 경계에 대한 커스텀 색상을 정의할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:1432 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "블럽 위에 나타날 이미지를 업로드하세요." #: ../main-modules.php:1435 msgid "Image Alt Text" msgstr "이미지 대체 텍스트" #: ../main-modules.php:1437 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "이미지에 대한 이미지 대체 텍스트를 여기에 정의하세요." #: ../main-modules.php:1441 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "이미지/아이콘 배치" #: ../main-modules.php:1444 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "여기에서 아이콘을 어디에 뱌치할지 설정할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:1447 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "이미지/아이콘 애니메이션" #: ../main-modules.php:1471 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "이 항목은 블럽 텍스트가 어떻게 정렬될지에 대해 제어합니다." #: ../main-modules.php:1476 ../main-modules.php:2853 ../main-modules.php:3775 #: ../main-modules.php:4261 ../main-modules.php:4661 ../main-modules.php:6627 #: ../main-modules.php:7519 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "귀하의 모듈에 대한 메인 텍스트 콘텐츠를 여기에 입력하세요." #: ../main-modules.php:1499 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "아이콘 폰트 사이즈 사용" #: ../main-modules.php:1511 msgid "Icon Font Size" msgstr "아이콘 폰트 사이즈" #: ../main-modules.php:1656 msgid "Tabs" msgstr "탭" #: ../main-modules.php:1659 ../main-modules.php:1673 ../main-modules.php:1703 #: ../main-modules.php:1817 ../main-modules.php:1833 ../main-modules.php:1885 msgid "Tab" msgstr "탭" #: ../main-modules.php:1699 msgid "Tabs Controls" msgstr "탭 제어" #: ../main-modules.php:1707 msgid "Active Tab" msgstr "활성 탭" #: ../main-modules.php:1731 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "활성 탭 배경 색" #: ../main-modules.php:1737 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "비활성 탭 배경 색" #: ../main-modules.php:1827 msgid "New Tab" msgstr "새로운 탭" #: ../main-modules.php:1828 msgid "Tab Settings" msgstr "탭 설정" #: ../main-modules.php:1864 ../main-modules.php:8733 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "제목은 이 탭을 위한 탭 버튼 내에서 사용될 것입니다." #: ../main-modules.php:1907 ../main-modules.php:2276 ../main-modules.php:10315 msgid "Slide" msgstr "슬라이드" #: ../main-modules.php:1963 ../main-modules.php:2337 ../main-modules.php:3155 #: ../main-modules.php:3508 ../main-modules.php:3697 ../main-modules.php:4139 #: ../main-modules.php:4589 ../main-modules.php:6786 ../main-modules.php:10374 msgid "Button" msgstr "" #: ../main-modules.php:1969 ../main-modules.php:10380 msgid "Slide Description" msgstr "슬라이드 설명" #: ../main-modules.php:1973 ../main-modules.php:10384 msgid "Slide Title" msgstr "슬라이드 제목" #: ../main-modules.php:1977 ../main-modules.php:10388 msgid "Slide Button" msgstr "슬라이드 버튼" #: ../main-modules.php:1981 ../main-modules.php:10392 msgid "Slide Controllers" msgstr "슬라이드 제어기" #: ../main-modules.php:1985 ../main-modules.php:10396 msgid "Slide Active Controller" msgstr "슬라이드 활성 제어기" #: ../main-modules.php:2003 ../main-modules.php:10414 msgid "Controls" msgstr "콘트롤" #: ../main-modules.php:2006 ../main-modules.php:10417 msgid "Show Slider Controls" msgstr "슬라이더 콘트롤 보여주기" #: ../main-modules.php:2007 ../main-modules.php:10418 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "슬라이더 콘트롤 숨기기" #: ../main-modules.php:2009 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "이 설정은 슬라이더 하단의 원형 버튼을 킬 것인지 끌 것인지에 대한 것입니다." #: ../main-modules.php:2030 ../main-modules.php:9747 ../main-modules.php:10441 msgid "Use Parallax effect" msgstr "시차효과 사용" #: ../main-modules.php:2041 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "이 옵션을 활성화하면 스크롤시에 배경 이미지가 고정된 위치에 있게끔 할 수 있습" "니다." #: ../main-modules.php:2044 ../main-modules.php:9759 ../main-modules.php:10453 msgid "Parallax method" msgstr "페럴렉스 기법" #: ../main-modules.php:2047 ../main-modules.php:9283 ../main-modules.php:9762 #: ../main-modules.php:10456 ../main-modules.php:11509 #: ../main-structure-elements.php:184 ../main-structure-elements.php:876 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: ../main-modules.php:2048 ../main-modules.php:9284 ../main-modules.php:9763 #: ../main-modules.php:10457 ../main-modules.php:11510 #: ../main-structure-elements.php:185 ../main-structure-elements.php:877 msgid "True Parallax" msgstr "트루 패럴렉스" #: ../main-modules.php:2051 ../main-modules.php:9766 ../main-modules.php:10460 #: ../main-structure-elements.php:188 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "기법을 정으하세요, 패럴렉스 효과를 위해 사용됩니다." #: ../main-modules.php:2054 ../main-modules.php:10463 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "내부 그림자 제거" #: ../main-modules.php:2062 ../main-modules.php:2372 ../main-modules.php:10471 msgid "Background Image Position" msgstr "" #: ../main-modules.php:2066 ../main-modules.php:2377 ../main-modules.php:10475 msgid "Top Left" msgstr "" #: ../main-modules.php:2067 ../main-modules.php:2378 ../main-modules.php:10476 msgid "Top Center" msgstr "" #: ../main-modules.php:2068 ../main-modules.php:2379 ../main-modules.php:10477 msgid "Top Right" msgstr "" #: ../main-modules.php:2069 ../main-modules.php:2380 ../main-modules.php:10478 msgid "Center Right" msgstr "" #: ../main-modules.php:2070 ../main-modules.php:2381 ../main-modules.php:10479 msgid "Center Left" msgstr "" #: ../main-modules.php:2071 ../main-modules.php:2382 ../main-modules.php:10480 msgid "Bottom Left" msgstr "" #: ../main-modules.php:2072 ../main-modules.php:2383 ../main-modules.php:10481 msgid "Bottom Center" msgstr "" #: ../main-modules.php:2073 ../main-modules.php:2384 ../main-modules.php:10482 msgid "Bottom Right" msgstr "" #: ../main-modules.php:2078 ../main-modules.php:2388 ../main-modules.php:10487 msgid "Background Image Size" msgstr "" #: ../main-modules.php:2082 ../main-modules.php:2393 ../main-modules.php:10491 msgid "Fit" msgstr "" #: ../main-modules.php:2083 ../main-modules.php:2394 ../main-modules.php:10492 msgid "Actual Size" msgstr "" #: ../main-modules.php:2103 ../main-modules.php:10512 msgid "Top Padding" msgstr "상단 내부여백" #: ../main-modules.php:2108 ../main-modules.php:10517 msgid "Bottom Padding" msgstr "하단 내부여백" #: ../main-modules.php:2113 ../main-modules.php:10522 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "모바일에서 내용 감추기" #: ../main-modules.php:2122 ../main-modules.php:10531 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "모바일에서 CTA 감추기" #: ../main-modules.php:2131 ../main-modules.php:10540 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "모바일에서 이미지/동영상 보이기" #: ../main-modules.php:2314 msgid "New Slide" msgstr "새 슬라이드" #: ../main-modules.php:2315 msgid "Slide Settings" msgstr "슬라이드 설정" #: ../main-modules.php:2349 msgid "Heading" msgstr "방향" #: ../main-modules.php:2351 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "슬라이드를 위한 제목 텍스트를 정의하세요." #: ../main-modules.php:2354 ../main-modules.php:3559 ../main-modules.php:3735 #: ../main-modules.php:4221 msgid "Button Text" msgstr "버튼 텍스트" #: ../main-modules.php:2356 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "슬라이드 버튼을 위한 텍스트를 정의하세요." #: ../main-modules.php:2359 ../main-modules.php:3554 ../main-modules.php:3721 msgid "Button URL" msgstr "버튼 URL" #: ../main-modules.php:2361 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "슬라이드 버튼에 대한 목적지 URL을 입력하세요." #: ../main-modules.php:2369 ../main-structure-elements.php:102 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "정의되면, 이 이미지는 이 모듈의 배경으로 사용될 것입니다. 배경 이미지를 삭제" "하려면, 설정 필드에서 URL을 삭제하세요." #: ../main-modules.php:2392 msgid "Cover" msgstr "" #: ../main-modules.php:2400 ../main-modules.php:10162 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "이 모듈을 위한 배경 색상을 정하기 위해 색상표를 이용하세요." #: ../main-modules.php:2403 msgid "Slide Image" msgstr "슬라이드 이미지" #: ../main-modules.php:2406 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "슬라이드 이미지 선택" #: ../main-modules.php:2407 msgid "Set As Slide Image" msgstr "슬라이드 이미지로 설정" #: ../main-modules.php:2408 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "정의되면, 이 슬라이드 이미지는 슬라이드 텍스트 왼쪽에 나타납니다. 이미지를 업" "로드 하시거나, 텍스트만의 슬라이드를 위해 공란으로 두세요." #: ../main-modules.php:2411 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "슬라이드 이미지 수직 정렬" #: ../main-modules.php:2417 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "이 설정은 슬라이드 이미지의 수직 정렬을 결정합니다. 귀하의 이미지가 수직선상" "에서 가운데, 혹은 아래에 정렬될 수 있습니다." #: ../main-modules.php:2420 msgid "Slide Video" msgstr "슬라이드 동영상" #: ../main-modules.php:2422 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "설정되면, 이 동영상이 슬라이드 텍스트 왼쪽에 나타납니다. Youtube나 Vimeo 페이" "지 URL을 입력하시거나, 텍스트만의 슬라이드를 위해 공란으로 두세요." #: ../main-modules.php:2427 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "정의된 슬라이드 이미지가 있으시면, 여기에 이미지 대체 텍스트를 입력해 주세요." #: ../main-modules.php:2436 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "여기에서 텍스트를 밝게 할지 어둡게 할지를 설정할 수 있습니다. 어두운 배경의 " "슬라이드라면, 밝은 텍스트를 선택하세요. 밝은 배경의 경우, 어두운 텍스트를 사" "용하세요." #: ../main-modules.php:2439 ../main-structure-elements.php:123 #: ../main-structure-elements.php:824 msgid "Background Video MP4" msgstr "배경 동영상 .MP4" #: ../main-modules.php:2443 ../main-structure-elements.php:127 #: ../main-structure-elements.php:828 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "배경 동영상 .MP4 파일 선택" #: ../main-modules.php:2444 ../main-modules.php:2453 #: ../main-structure-elements.php:128 ../main-structure-elements.php:137 #: ../main-structure-elements.php:829 ../main-structure-elements.php:838 msgid "Set As Background Video" msgstr "배경 동영상로 설정" #: ../main-modules.php:2445 ../main-structure-elements.php:129 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "모든 동영상은 모든 브라우저를 지원하기 위해서 .MP4와 .WEBM 두가지 포멧 모두 " "업로드되어야 합니다. 여기에 .MP4 버전을 업로드하세요. 중요 공지: 동영상 배경" "은 모바일 기기에서는 활성화되지 않습니다. 대신에, 귀하가 설정한 배경 이미지" "가 사용됩니다. 이러한 이유로, 최적의 결과를 위해서, 배경 이미지와 동영상을 모" "두 정의해 주셔야 합니다." #: ../main-modules.php:2448 ../main-structure-elements.php:132 #: ../main-structure-elements.php:833 msgid "Background Video Webm" msgstr "배경 동영상 .WEBM" #: ../main-modules.php:2452 ../main-structure-elements.php:136 #: ../main-structure-elements.php:837 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "배경 동영상용 .WEBM 파일선택" #: ../main-modules.php:2454 ../main-structure-elements.php:138 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "모든 동영상은 모든 브라우저를 지원하기 위해서 .MP4와 .WEBM 두가지 포멧 모두 " "업로드되어야 합니다. 여기에 .WEBM 버전을 업로드하세요. 중요 공지: 동영상 배경" "은 모바일 기기에서는 활성화되지 않습니다. 대신에, 귀하가 설정한 배경 이미지" "가 사용됩니다. 이러한 이유로, 최적의 결과를 위해서, 배경 이미지와 동영상을 모" "두 정의해 주셔야 합니다." #: ../main-modules.php:2457 ../main-structure-elements.php:141 #: ../main-structure-elements.php:842 msgid "Background Video Width" msgstr "배경 동영상 너비" #: ../main-modules.php:2459 ../main-structure-elements.php:143 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "동영상 사이즈를 올바르게 하기 위해, 동영상의 정확한 너비(픽셀 단위)를 여기 입" "력해 주셔야 합니다." #: ../main-modules.php:2462 ../main-structure-elements.php:146 #: ../main-structure-elements.php:847 msgid "Background Video Height" msgstr "배경 동영상 높이" #: ../main-modules.php:2464 ../main-structure-elements.php:148 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "동영상 사이즈를 올바르게 하기 위해, 동영상의 정확한 높이(픽셀 단위)를 여기 입" "력해 주셔야 합니다." #: ../main-modules.php:2467 ../main-structure-elements.php:151 #: ../main-structure-elements.php:852 msgid "Pause Video" msgstr "동영상 일시정지" #: ../main-modules.php:2473 ../main-structure-elements.php:157 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "다른 플레이어가 재생을 시작하면 동영상이 일시 정지하는 것을 허용" #: ../main-modules.php:2478 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "메인슬라이드의 텍스트 콘텐츠를 여기에 입력하세요." #: ../main-modules.php:2481 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "화살표 사용자정의 색" #: ../main-modules.php:2487 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Dot Nav 사용자정의 색" #: ../main-modules.php:2694 msgid "Testimonial" msgstr "추천글" #: ../main-modules.php:2751 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "추천서 인물사진" #: ../main-modules.php:2755 msgid "Testimonial Description" msgstr "추천서 설명" #: ../main-modules.php:2759 msgid "Testimonial Author" msgstr "추천서 발행인" #: ../main-modules.php:2763 msgid "Testimonial Meta" msgstr "추천서 메타" #: ../main-modules.php:2772 msgid "Author Name" msgstr "작성자 이름" #: ../main-modules.php:2774 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "추천사 작성자 이름을 입력하세요." #: ../main-modules.php:2777 msgid "Job Title" msgstr "직책 명" #: ../main-modules.php:2779 msgid "Input the job title." msgstr "직책명을 입력하세요." #: ../main-modules.php:2782 msgid "Company Name" msgstr "회사 이름" #: ../main-modules.php:2784 msgid "Input the name of the company." msgstr "회사 이름을 입력하세요." #: ../main-modules.php:2787 msgid "Author/Company URL" msgstr "작성자/회사 URL" #: ../main-modules.php:2789 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "작성자의 웹사이트를 입력하거나 링크가 없으면 공란으로 두세요." #: ../main-modules.php:2792 msgid "URLs Open" msgstr "URLs 열기" #: ../main-modules.php:2798 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "URL 링크를 새로운 윈도우에서 열지 여부를 설정하세요." #: ../main-modules.php:2801 msgid "Portrait Image URL" msgstr "포트레이트 이미지 URL" #: ../main-modules.php:2809 msgid "Quote Icon" msgstr "따옴표 아이콘" #: ../main-modules.php:2812 msgid "Visible" msgstr "보이기" #: ../main-modules.php:2813 msgid "Hidden" msgstr "숨기기" #: ../main-modules.php:2815 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "따옴표 아이콘을 보여줄지 숨길지를 선택하세요." #: ../main-modules.php:2818 ../main-modules.php:3740 ../main-modules.php:4226 #: ../main-modules.php:4626 ../main-modules.php:8457 msgid "Use Background Color" msgstr "배경 색상 사용" #: ../main-modules.php:2827 ../main-modules.php:3749 ../main-modules.php:4235 #: ../main-modules.php:4635 ../main-modules.php:8466 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "여기에서 아래의 배경 색상 설정을 사용할지 말지 여부를 설정할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:2832 ../main-modules.php:3755 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "여기에서 사용자 액션 요청에 대한 커스텀 배경 색상을 정의할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:2848 ../main-modules.php:3770 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "이 항목은 모듈 텍스트의 정렬을 조절합니다." #: ../main-modules.php:2871 msgid "Quote Icon Color" msgstr "아이콘 색 인용" #: ../main-modules.php:2877 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "인물사진 반지름" #: ../main-modules.php:2882 msgid "Portrait Width" msgstr "인물사진 너비" #: ../main-modules.php:2887 msgid "Portrait Height" msgstr "인물사진 높이" #: ../main-modules.php:3047 msgid "Pricing Tables" msgstr "가격표" #: ../main-modules.php:3051 ../main-modules.php:3445 msgid "Pricing Table" msgstr "가격 테이블" #: ../main-modules.php:3081 msgid "Pricing Heading" msgstr "가격 소제목" #: ../main-modules.php:3085 msgid "Pricing Title" msgstr "가격 제목" #: ../main-modules.php:3089 msgid "Pricing Top" msgstr "가격 상단" #: ../main-modules.php:3093 ../main-modules.php:3124 ../main-modules.php:3485 #: ../main-modules.php:3549 ../main-modules.php:8156 ../main-modules.php:8189 msgid "Price" msgstr "가격" #: ../main-modules.php:3097 msgid "Pricing Content" msgstr "가격 내용" #: ../main-modules.php:3101 msgid "Pricing Button" msgstr "가격 버튼" #: ../main-modules.php:3105 msgid "Featured Table" msgstr "포함된 표" #: ../main-modules.php:3118 ../main-modules.php:3479 msgid "Subheader" msgstr "소제목" #: ../main-modules.php:3179 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "포함된 표 배경 색" #: ../main-modules.php:3186 msgid "Table Header Background Color" msgstr "표 헤더 배경 색" #: ../main-modules.php:3192 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "포함된 표 헤더 배경 색" #: ../main-modules.php:3199 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "포함된 표 헤더 문구 색" #: ../main-modules.php:3206 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "포함된 표 소제목 문구 색" #: ../main-modules.php:3213 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "포함된 표 가격 색" #: ../main-modules.php:3220 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "포함된 표 본문 문구 색" #: ../main-modules.php:3227 msgid "Show Bullet" msgstr "점 보이기" #: ../main-modules.php:3239 msgid "Bullet Color" msgstr "점 색" #: ../main-modules.php:3246 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "포함된 표 점 색" #: ../main-modules.php:3253 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "포함된 표 드랏 새도우 제거" #: ../main-modules.php:3263 msgid "Center List Items" msgstr "목록 아이템 중앙배치" #: ../main-modules.php:3467 msgid "New Pricing Table" msgstr "새로운 가격 테이블" #: ../main-modules.php:3468 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "가격 테이블 설정" #: ../main-modules.php:3520 msgid "Make This Table Featured" msgstr "이 테이블 메인으로 설정" #: ../main-modules.php:3526 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "테이블을 메인으로 설정하면 나머지에 비해 두드러지게 됩니다." #: ../main-modules.php:3531 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "가격 테이블 제목을 정의하세요." #: ../main-modules.php:3534 msgid "Subtitle" msgstr "부제목" #: ../main-modules.php:3536 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "원하는 경우 테이블의 부제목을 설정하세요." #: ../main-modules.php:3539 msgid "Currency" msgstr "통화" #: ../main-modules.php:3541 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "원하는 통화 기호를 여기 입력하세요." #: ../main-modules.php:3544 msgid "Per" msgstr "(기간)당" #: ../main-modules.php:3546 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "귀하의 가격설정이 구독 기반인 경우, 구독료 지불 주기를 여기에 입력하세요." #: ../main-modules.php:3551 msgid "Input the value of the product here." msgstr "제품의 값을 입력하세요." #: ../main-modules.php:3556 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "가입 버튼의 목적지 URL을 입력하세요." #: ../main-modules.php:3561 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "가입 버튼에 사용될 텍스트 조절하세요." #: ../main-modules.php:3568 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "이 제품에 포함된/포함되지 않은 기능들의 목록을 입력하세요. 아이템들을 새 줄" "로 나누고 + 혹은 - 기호로 시작하세요." #: ../main-modules.php:3569 msgid "Included option" msgstr "포함된 옵션" #: ../main-modules.php:3570 msgid "Excluded option" msgstr "제외된 옵션" #: ../main-modules.php:3643 msgid "Call To Action" msgstr "행동개시" #: ../main-modules.php:3703 msgid "Promo Description" msgstr "설명" #: ../main-modules.php:3707 msgid "Promo Button" msgstr "버튼" #: ../main-modules.php:3718 msgid "Input your value to action title here." msgstr "액션 제목으로 사용할 값을 여기에 입력하세요." #: ../main-modules.php:3723 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "사용자 액션 요청 버튼에 대한 목적지 URL을 입력하세요." #: ../main-modules.php:3737 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "원하는 버튼 텍스트를 입력하거나, 버튼이 없을 경우 공란으로 두세요." #: ../main-modules.php:3876 ../main-modules.php:3941 msgid "Audio" msgstr "오디오" #: ../main-modules.php:3924 msgid "Audio Cover Art" msgstr "오디오 이미지" #: ../main-modules.php:3928 msgid "Audio Content" msgstr "오디오 내용" #: ../main-modules.php:3932 msgid "Audio Meta" msgstr "오디오 메타" #: ../main-modules.php:3944 msgid "Upload an audio file" msgstr "오디오 파일 업로드" #: ../main-modules.php:3945 msgid "Choose an Audio file" msgstr "오디오 파일 선택" #: ../main-modules.php:3946 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "모둘에 대한 오디오로 설정" #: ../main-modules.php:3947 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "모듈 안에서 사용될 오디오 파일을 정의하세요. 모듈에서 오디오 파일을 제거하려" "면, 설정 필드에서 URL을 삭제하세요." #: ../main-modules.php:3952 msgid "Define a title." msgstr "제목을 정의하세요." #: ../main-modules.php:3955 msgid "Artist Name" msgstr "아티스트 이름" #: ../main-modules.php:3957 msgid "Define an artist name." msgstr "아티스트 이름을 정의하세요." #: ../main-modules.php:3960 msgid "Album name" msgstr "앨범 이름" #: ../main-modules.php:3962 msgid "Define an album name." msgstr "앨범 이름을 정의하세요." #: ../main-modules.php:3965 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "앨범 커버 이미지 URL" #: ../main-modules.php:3975 ../main-modules.php:4240 ../main-modules.php:4640 #: ../main-structure-elements.php:120 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "귀하의 모듈에 대해 커스텀 배경 색상을 정의하시거나, 디폴트 색상 사용을 위해 " "공란으로 두세요." #: ../main-modules.php:4032 #, php-format msgid "by %1$s" msgstr "에 의해서 %1$s" #: ../main-modules.php:4083 msgid "Signup" msgstr "가입" #: ../main-modules.php:4111 msgid "Subscribe" msgstr "구독" #: ../main-modules.php:4145 ../main-modules.php:4595 msgid "Newsletter Description" msgstr "뉴스레터 설명" #: ../main-modules.php:4149 ../main-modules.php:4599 msgid "Newsletter Form" msgstr "뉴스레터 양식" #: ../main-modules.php:4153 ../main-modules.php:4603 msgid "Newsletter Button" msgstr "뉴스레터 버튼" #: ../main-modules.php:4160 msgid "Select the list" msgstr "리스트를 선택하세요" #: ../main-modules.php:4181 msgid "Service Provider" msgstr "서비스 제공자" #: ../main-modules.php:4184 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: ../main-modules.php:4185 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: ../main-modules.php:4186 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: ../main-modules.php:4193 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "여기에서 서비스 제공자를 선택할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:4196 msgid "Feed Title" msgstr "피드 제목" #: ../main-modules.php:4202 msgid "MailChimp lists" msgstr "MailChimp 리스트" #: ../main-modules.php:4205 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in ePanel and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in ePanel. " "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "여기에서 고객들이 추가할 MailChimp 리스트를 선택할 수 있습니다. 만약 여기에 " "리스트가 보이지 않으면, ePanel에 MailChimp API가 설정되어 있으며 MailChimp 계" "정에 최소한 하나의 리스트를 가지고 있는지를 확인할 필요가 있습니다. 만약 새로" "운 리스트를 추가하셨을 경우, 여기에는 나타나지 않으니, ePanel의 MailChimp 리" "스트 재생성 옵션을 활성화하세요. 리스트가 재생성되었을 경우 비활성화하는 것" "을 잊지 마세요." #: ../main-modules.php:4209 msgid "Aweber lists" msgstr "Aweber 리스트" #: ../main-modules.php:4212 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in ePanel and " "you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but " "it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in ePanel. " "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "여기에서 고객들이 추가할 Aweber 리스트를 선택할 수 있습니다. 만약 여기에 리스" "트가 보이지 않으면, ePanel에 Aweber API가 설정되어 있으며 Aweber 계정에 최소" "한 하나의 리스트를 가지고 있는지를 확인할 필요가 있습니다. 만약 새로운 리스트" "를 추가하셨을 경우, 여기에는 나타나지 않으니, ePanel의 ‘Aweber 리스트 재생" "성’ 옵션을 활성화하세요. 리스트가 재생성되었을 경우 비활성화하는 것을 잊지 마" "세요." #: ../main-modules.php:4218 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "가입 박스의 제목을 설정하세요." #: ../main-modules.php:4223 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "여기에서 가입 버튼에 사용될 텍스트를 변경할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:4256 ../main-modules.php:4656 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "여기에서 텍스트의 정렬을 조정할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:4279 ../main-modules.php:4679 msgid "Form Field Background Color" msgstr "양식 칸 배경 색" #: ../main-modules.php:4285 ../main-modules.php:4685 msgid "Form Field Text Color" msgstr "양식 칸 문구 색" #: ../main-modules.php:4291 ../main-modules.php:4691 msgid "Focus Background Color" msgstr "포커스 배경 색" #: ../main-modules.php:4297 ../main-modules.php:4697 msgid "Focus Text Color" msgstr "포커스 문구 색" #: ../main-modules.php:4303 ../main-modules.php:4703 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "포커스 테두리 색 사용" #: ../main-modules.php:4315 ../main-modules.php:4715 msgid "Focus Border Color" msgstr "포커스 테두리 색" #: ../main-modules.php:4407 msgid "First Name" msgstr "이름" #: ../main-modules.php:4408 msgid "Last Name" msgstr "성" #: ../main-modules.php:4409 ../main-modules.php:6954 msgid "Email Address" msgstr "이메일 주소" #: ../main-modules.php:4476 ../main-modules.php:6953 ../main-modules.php:7457 msgid "Name" msgstr "이름" #: ../main-modules.php:4538 ../main-modules.php:4847 msgid "Login" msgstr "로그인" #: ../main-modules.php:4614 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "로그인 박스의 제목을 설정하세요." #: ../main-modules.php:4617 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "현재 페이지로 리다이렉트하기" #: ../main-modules.php:4623 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "여기에서 사용자가 현재 페이지로 리다이렉트 되어야 할지 여부를 설정할 수 있습" "니다." #: ../main-modules.php:4808 #, php-format msgid "Logged in as %1$s" msgstr "다음으로 로그인됨 %1$s" #: ../main-modules.php:4810 msgid "Log out" msgstr "로그아웃" #: ../main-modules.php:4819 msgid "Username" msgstr "아이디" #: ../main-modules.php:4820 msgid "Password" msgstr "암호" #: ../main-modules.php:4840 msgid "Forgot your password?" msgstr "암호를 잊으셨나요?" #: ../main-modules.php:4887 msgid "Portfolio" msgstr "포트폴리오" #: ../main-modules.php:4940 ../main-modules.php:5298 msgid "Portfolio Image" msgstr "포트폴리오 이미지" #: ../main-modules.php:4952 ../main-modules.php:5310 ../main-modules.php:10707 msgid "Portfolio Title" msgstr "포트폴리오 제목" #: ../main-modules.php:4956 ../main-modules.php:5314 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "포트폴리오 포스트 메타" #: ../main-modules.php:4968 ../main-modules.php:5326 ../main-modules.php:7752 msgid "Fullwidth" msgstr "꽉찬너비" #: ../main-modules.php:4971 ../main-modules.php:5329 ../main-modules.php:10718 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "원하는 포트폴리오 레이아웃 스타일을 설정하세요." #: ../main-modules.php:4974 ../main-modules.php:5332 ../main-modules.php:7762 #: ../main-modules.php:8210 ../main-modules.php:10726 msgid "Posts Number" msgstr "포스트 갯수" #: ../main-modules.php:4976 ../main-modules.php:5334 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "페이지 당 전시될 프로젝트의 갯수를 정의하세요." #: ../main-modules.php:4979 ../main-modules.php:5337 ../main-modules.php:7767 #: ../main-modules.php:10721 msgid "Include Categories" msgstr "카테고리 설정" #: ../main-modules.php:4981 ../main-modules.php:5339 ../main-modules.php:10723 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "피드에 포함시키고 싶은 카테고리를 선택하세요." #: ../main-modules.php:4984 ../main-modules.php:5342 ../main-modules.php:9166 #: ../main-modules.php:10731 ../main-modules.php:11392 msgid "Show Title" msgstr "제목 보여주기" #: ../main-modules.php:4990 ../main-modules.php:5348 ../main-modules.php:10737 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "프로젝트 제목을 켜거나 끄세요." #: ../main-modules.php:4993 ../main-modules.php:5351 ../main-modules.php:7829 msgid "Show Categories" msgstr "카테고리 보여주기" #: ../main-modules.php:4999 ../main-modules.php:5357 ../main-modules.php:7835 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "카테고리 링크를 켜거나 끄세요." #: ../main-modules.php:5231 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "필터 가능한 포트폴리오" #: ../main-modules.php:5275 msgid "Filter" msgstr "필터" #: ../main-modules.php:5290 msgid "Portfolio Filters" msgstr "포트폴리오 필터" #: ../main-modules.php:5294 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "활성 폴트폴리오 필터" #: ../main-modules.php:5568 msgid "All" msgstr "모두" #: ../main-modules.php:5608 msgid "Bar Counters" msgstr "바 카운터" #: ../main-modules.php:5611 ../main-modules.php:5786 msgid "Bar Counter" msgstr "바 카운터" #: ../main-modules.php:5646 ../main-modules.php:5819 ../main-modules.php:6012 #: ../main-modules.php:6190 msgid "Percent" msgstr "퍼센트" #: ../main-modules.php:5663 msgid "Counter Title" msgstr "카운터 제목" #: ../main-modules.php:5667 msgid "Counter Container" msgstr "카운터 컨테이너" #: ../main-modules.php:5671 msgid "Counter Amount" msgstr "카운터 번호" #: ../main-modules.php:5691 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "이것은 바의 빈 공간의 색상을 조절할 것입니다.(현재 회색)." #: ../main-modules.php:5694 ../main-modules.php:5830 ../main-modules.php:6054 msgid "Bar Background Color" msgstr "바 배경 색상" #: ../main-modules.php:5696 ../main-modules.php:6056 ../main-modules.php:6224 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "이것은 바의 채우기 색상을 바꿀 것입니다." #: ../main-modules.php:5699 msgid "Use Percentages" msgstr "퍼센트 사용" #: ../main-modules.php:5722 msgid "Bar Top Padding" msgstr "바 상단 내부여백" #: ../main-modules.php:5727 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "바 하단 내부여백" #: ../main-modules.php:5732 msgid "Border Radius" msgstr "테두리 반경" #: ../main-modules.php:5804 msgid "New Bar Counter" msgstr "새 바 카운터" #: ../main-modules.php:5805 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "바 카운터 설정" #: ../main-modules.php:5816 msgid "Input a title for your bar." msgstr "바의 제목을 입력하세요." #: ../main-modules.php:5821 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "이 바를 위한 퍼센트 정의하기" #: ../main-modules.php:5836 msgid "Label Color" msgstr "라벨 색" #: ../main-modules.php:5842 msgid "Percentage Color" msgstr "퍼센트 색" #: ../main-modules.php:5969 msgid "Circle Counter" msgstr "원형 카운터" #: ../main-modules.php:6002 ../main-modules.php:6030 ../main-modules.php:6172 #: ../main-modules.php:6208 msgid "Number" msgstr "숫자" #: ../main-modules.php:6016 msgid "Circle Counter Title" msgstr "원형 카운터 제목" #: ../main-modules.php:6027 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "원형 카운터를 위한 제목을 입력하세요." #: ../main-modules.php:6033 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "원형 카운터의 숫자 하나를 정의하십시오.(퍼센트 표시는 포함하지 마시고 아래 옵" "션을 사용하세요.). 알림: 0에서 100 사이의 자연수만을 샤용할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:6036 ../main-modules.php:6213 msgid "Percent Sign" msgstr "퍼센트 표시" #: ../main-modules.php:6042 ../main-modules.php:6219 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "위의 숫자 세트 뒤에 퍼센트 표시가 더해질지의 여부를 선택하실 수 있습니다." #: ../main-modules.php:6080 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "원형 색 불투명도" #: ../main-modules.php:6141 msgid "Number Counter" msgstr "숫자 카운터" #: ../main-modules.php:6194 msgid "Number Counter Title" msgstr "숫자 카운터 제목" #: ../main-modules.php:6205 msgid "Input a title for the counter." msgstr "카운터용 제목을 입력하세요." #: ../main-modules.php:6210 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "카운터의 숫자 하나를 정의하십시오.(퍼센트 표시는 포함하지 마시고 아래 옵션을 " "사용하세요.)" #: ../main-modules.php:6222 msgid "Counter Text Color" msgstr "카운터 텍스트 색상" #: ../main-modules.php:6233 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "여기서 제목 텍스트가 밝게 혹은 어둡게 보이도록 선택하세요. 만약 어두운 배경에" "서 작업 중이시라면 텍스트는 밝아야합니다. 만약 배경이 밝다면 텍스트는 어두워" "야합니다." #: ../main-modules.php:6291 ../main-modules.php:6466 msgid "Accordion" msgstr "아코디언" #: ../main-modules.php:6308 ../main-modules.php:6341 ../main-modules.php:6542 msgid "Toggle" msgstr "토글" #: ../main-modules.php:6345 ../main-modules.php:6590 msgid "Open Toggle" msgstr "토글 열기" #: ../main-modules.php:6349 ../main-modules.php:6594 msgid "Toggle Title" msgstr "제목 토글" #: ../main-modules.php:6353 ../main-modules.php:6598 msgid "Toggle Icon" msgstr "아이콘 토글" #: ../main-modules.php:6357 ../main-modules.php:6602 msgid "Toggle Content" msgstr "내용 토글" #: ../main-modules.php:6381 ../main-modules.php:6505 ../main-modules.php:6645 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "열린 토글 배경 색" #: ../main-modules.php:6387 ../main-modules.php:6517 ../main-modules.php:6651 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "닫힌 토글 배경 색" #: ../main-modules.php:6497 ../main-modules.php:6613 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "콘텐츠 상단에, 그리고 토글이 닫혔을때 토글 타이틀이 나타납니다." #: ../main-modules.php:6511 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "열린 토글 문구 색" #: ../main-modules.php:6523 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "닫힌 토글 문구 색" #: ../main-modules.php:6616 msgid "State" msgstr "상태" #: ../main-modules.php:6619 msgid "Close" msgstr "닫기" #: ../main-modules.php:6620 msgid "Open" msgstr "열기" #: ../main-modules.php:6622 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "토글이 열린 상태로 시작할 지 닫힌 상태로 시작할 지 선택하세요." #: ../main-modules.php:6742 msgid "Contact Form" msgstr "연락처 양식" #: ../main-modules.php:6770 msgid "Form Field" msgstr "양식란" #: ../main-modules.php:6792 msgid "Contact Title" msgstr "연락처 제목" #: ../main-modules.php:6796 msgid "Contact Button" msgstr "연락처 버튼" #: ../main-modules.php:6805 msgid "Display Captcha" msgstr "Captcha 보여주기" #: ../main-modules.php:6811 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "이 옵션을 사용해서 Captcha를 켜거나 끄세요." #: ../main-modules.php:6814 msgid "Email" msgstr "이메일" #: ../main-modules.php:6816 msgid "Input the email address where messages should be sent." msgstr "메시지가 보내질 이메일 주소를 입력하세요." #: ../main-modules.php:6821 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "컨택트 폼에 대한 제목을 정의하세요." #: ../main-modules.php:6839 msgid "Form Background Color" msgstr "양식 배경 색" #: ../main-modules.php:6845 msgid "Input Border Radius" msgstr "입력 테두리 반지름" #: ../main-modules.php:6894 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "캡차를 입력했는지 확인하십시오." #: ../main-modules.php:6897 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "캡차에 잘못된 수를 입력했습니다." #: ../main-modules.php:6904 msgid "Make sure you fill all fields." msgstr "모든 필드를 입력했는지 확인하십시오." #: ../main-modules.php:6909 msgid "Invalid Email." msgstr "유효하지 않은 이메일." #: ../main-modules.php:6943 #, php-format msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "다음으로부터 새로운 메시지 %1$s%2$s" #: ../main-modules.php:6945 #, php-format msgid " - %s" msgstr " - %s" #: ../main-modules.php:6948 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "저희에게 연락 주셔서 감사합니다" #: ../main-modules.php:6955 msgid "Message" msgstr "메시지" #: ../main-modules.php:7008 msgid "Submit" msgstr "제출" #: ../main-modules.php:7042 msgid "Sidebar" msgstr "사이드바" #: ../main-modules.php:7080 msgid "Widget" msgstr "위젯" #: ../main-modules.php:7093 msgid "Orientation" msgstr "방향" #: ../main-modules.php:7099 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "사이드바가 페이지의 어느 쪽에 올지 선택하세요. 이 설정은 텍스트 방향과 경계" "선 위치들을 조절합니다." #: ../main-modules.php:7102 msgid "Widget Area" msgstr "위젯 영역" #: ../main-modules.php:7104 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "표시하고 싶은 위젯 영역을 선택하세요. 외관 > 위젯 탭에서 새로운 위젯 영역을 " "생성하실 수 있습니다." #: ../main-modules.php:7131 msgid "Remove Border Separator" msgstr "테두리 분리기호 제거" #: ../main-modules.php:7188 msgid "Divider" msgstr "디바이더" #: ../main-modules.php:7199 msgid "Don't Show Divider" msgstr "디바이더 보이지 않기" #: ../main-modules.php:7200 msgid "Show Divider" msgstr "디바이더 보여주기" #: ../main-modules.php:7233 msgid "Color" msgstr "색상" #: ../main-modules.php:7235 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "이 항목은 1px 디바이더 라인의 생상을 조절합니다." #: ../main-modules.php:7238 msgid "Visibility" msgstr "보이기 여부" #: ../main-modules.php:7246 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "이 설정은 1px 디바이더 라인을 켜고 끕니다, 단, 디바이더 높이에는 영향을 미치" "지 않습니다." #: ../main-modules.php:7249 msgid "Height" msgstr "높이" #: ../main-modules.php:7251 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "분리기호 밑의 공백 크기를 설정하세요." #: ../main-modules.php:7269 msgid "Divider Style" msgstr "분리기호 양식" #: ../main-modules.php:7276 msgid "Divider Position" msgstr "분리기호 위치" #: ../main-modules.php:7280 ../main-modules.php:9800 msgid "Vertically Centered" msgstr "수직 중앙배치" #: ../main-modules.php:7287 msgid "Divider Weight" msgstr "분리기호 무게" #: ../main-modules.php:7293 msgid "Hide On Mobile" msgstr "모바일에서 숨기기" #: ../main-modules.php:7380 msgid "Person" msgstr "인물" #: ../main-modules.php:7432 msgid "Member Image" msgstr "멤버 이미지" #: ../main-modules.php:7436 msgid "Member Description" msgstr "멤버 설명" #: ../main-modules.php:7444 msgid "Member Position" msgstr "멤버 위치" #: ../main-modules.php:7448 msgid "Member Social Links" msgstr "멤버 소셜 링크" #: ../main-modules.php:7459 msgid "Input the name of the person" msgstr "소개할 사람의 이름을 입력하세요" #: ../main-modules.php:7462 msgid "Position" msgstr "직위" #: ../main-modules.php:7464 msgid "Input the person's position." msgstr "소개할 사람의 직위를 입력하세요." #: ../main-modules.php:7497 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook 프로필 URL" #: ../main-modules.php:7499 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Facebook 프로필 URL을 입력하세요" #: ../main-modules.php:7502 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter 프로필 URL" #: ../main-modules.php:7504 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Twitter 프로필 URL을 입력하세요" #: ../main-modules.php:7507 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ 프로필 URL" #: ../main-modules.php:7509 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Google+ 프로필 URL을 입력하세요" #: ../main-modules.php:7512 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn 프로필 URL" #: ../main-modules.php:7514 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn 프로필 URL을 입력하세요" #: ../main-modules.php:7517 msgid "Description" msgstr "설명" #: ../main-modules.php:7543 ../main-modules.php:8263 msgid "Icon Hover Color" msgstr "아이콘 맴돌 때 색" #: ../main-modules.php:7595 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:7603 ../main-modules.php:8971 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../main-modules.php:7611 ../main-modules.php:8975 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: ../main-modules.php:7619 ../main-modules.php:8983 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../main-modules.php:7666 msgid "Blog" msgstr "블로그" #: ../main-modules.php:7716 ../main-modules.php:9154 ../main-modules.php:11380 msgid "Meta" msgstr "메타" #: ../main-modules.php:7736 msgid "Post Meta" msgstr "메타 올리기" #: ../main-modules.php:7740 msgid "Pagenavi" msgstr "페이지 둘러보기" #: ../main-modules.php:7764 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "페이지 당 몇개의 포스트를 보여줄지를 설정하세요." #: ../main-modules.php:7772 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "피드 내에 어떤 카테고리를 포함할 지 설정" #: ../main-modules.php:7775 msgid "Meta Date Format" msgstr "날짜 형식" #: ../main-modules.php:7777 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "날짜 형식을 조절하고 싶으면, 적절한 PHP 날짜 형식을 여기에 입력하세요." #: ../main-modules.php:7780 ../main-modules.php:9241 ../main-modules.php:11467 msgid "Show Featured Image" msgstr "대표 이미지 보여주기" #: ../main-modules.php:7786 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "이 항목에서는 썸네일을 켜고 끕니다." #: ../main-modules.php:7792 msgid "Show Excerpt" msgstr "발췌본 보여주기" #: ../main-modules.php:7793 msgid "Show Content" msgstr "글내용 보여주기" #: ../main-modules.php:7798 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "전체 글내용 보기의 경우 인덱스 페이지에 나타날 포스트를 자르지 않습니다. 발췌" "본 보여주기는 발췌본만을 보여줍니다." #: ../main-modules.php:7801 msgid "Read More Button" msgstr "더 읽어보기 버튼" #: ../main-modules.php:7808 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "여기에서 발췌본 뒤에 더 읽어보기 버튼을 보여줄지 여부를 정의할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:7811 ../main-modules.php:9190 ../main-modules.php:11416 msgid "Show Author" msgstr "글쓴이 보여주기" #: ../main-modules.php:7817 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "글쓴이 링크를 켜거나 끄세요." #: ../main-modules.php:7820 ../main-modules.php:9200 ../main-modules.php:10740 #: ../main-modules.php:11426 msgid "Show Date" msgstr "날짜 보여주기" #: ../main-modules.php:7826 msgid "Turn the date on or off." msgstr "날짜 켜거나 끄기." #: ../main-modules.php:7844 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "페이지 번호를 켜고 끄세요." #: ../main-modules.php:7847 msgid "Offset Number" msgstr "오프셋 수" #: ../main-modules.php:7849 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "얼만큼 많은 포스트들을 다음 만큼 오프셋할지 선택" #: ../main-modules.php:7877 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "격자 타일 배경 색" #: ../main-modules.php:7883 msgid "Use Dropshadow" msgstr "드랍 섀도우 사용" #: ../main-modules.php:8031 #, php-format msgid "by %s" msgstr "에 의해서 %s" #: ../main-modules.php:8041 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../main-modules.php:8061 msgid "read more..." msgstr "더 읽기..." #: ../main-modules.php:8068 msgid "read more" msgstr "더 읽기" #: ../main-modules.php:8122 msgid "Shop" msgstr "상점" #: ../main-modules.php:8165 msgid "Product" msgstr "제품" #: ../main-modules.php:8169 msgid "Onsale" msgstr "판매 중" #: ../main-modules.php:8185 msgid "Rating" msgstr "평가" #: ../main-modules.php:8198 msgid "Type" msgstr "유형" #: ../main-modules.php:8201 msgid "Recent Products" msgstr "최신 상품" #: ../main-modules.php:8202 msgid "Featured Products" msgstr "메인 상품" #: ../main-modules.php:8203 msgid "Sale Products" msgstr "세일 상품" #: ../main-modules.php:8204 msgid "Best Selling Products" msgstr "베스트셀링 상품" #: ../main-modules.php:8205 msgid "Top Rated Products" msgstr "평가상위 상품" #: ../main-modules.php:8207 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "어떤 상품 타입을 보여주고 싶은지 선택하세요." #: ../main-modules.php:8212 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "몇개의 상품을 보여줄지 설정하세요." #: ../main-modules.php:8215 msgid "Columns Number" msgstr "열 갯수" #: ../main-modules.php:8218 msgid "default" msgstr "기본" #: ../main-modules.php:8219 ../main-modules.php:8220 ../main-modules.php:8221 #: ../main-modules.php:8222 ../main-modules.php:8223 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s 열" #: ../main-modules.php:8224 msgid "1 Column" msgstr "1열" #: ../main-modules.php:8226 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "표시할 열의 수를 선택하세요." #: ../main-modules.php:8229 msgid "Order By" msgstr "정렬 기준" #: ../main-modules.php:8232 msgid "Default Sorting" msgstr "기본 정렬" #: ../main-modules.php:8233 msgid "Sort By Popularity" msgstr "인기도순 정렬" #: ../main-modules.php:8234 msgid "Sort By Rating" msgstr "평가준 정렬" #: ../main-modules.php:8235 msgid "Sort By Date" msgstr "날짜순 정렬" #: ../main-modules.php:8236 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "가격순 정렬: 낮은 가격에서 높은 가격" #: ../main-modules.php:8237 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "가격순 정렬: 높은 가격에서 낮은 가격" #: ../main-modules.php:8239 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "어떻게 상품을 정렬할지 설정하세요." #: ../main-modules.php:8257 msgid "Sale Badge Color" msgstr "판매 뱃지 색" #: ../main-modules.php:8370 msgid "Countdown Timer" msgstr "카운트다운 타이머" #: ../main-modules.php:8400 msgid "Numbers" msgstr "수" #: ../main-modules.php:8406 msgid "Label" msgstr "라벨" #: ../main-modules.php:8421 msgid "Container" msgstr "컨테이너" #: ../main-modules.php:8429 msgid "Timer Section" msgstr "타이머 절" #: ../main-modules.php:8438 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "카운트다운 타이머 제목" #: ../main-modules.php:8440 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "이것은 카운트다운 타이머에 표시될 제목입니다." #: ../main-modules.php:8443 msgid "Countdown To" msgstr "다음까지 카운트다운" #: ../main-modules.php:8445 msgid "This is the date the countdown timer is counting down to." msgstr "이것이 카운트다운 타이머가 카운트다운 할 날짜입니다." #: ../main-modules.php:8472 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "여기서 당신의 카운트다운 타이머의 커스텀 배경색상을 정의할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:8553 msgid "Days" msgstr "일" #: ../main-modules.php:8554 msgid "Hours" msgstr "시간" #: ../main-modules.php:8555 msgid "Hrs" msgstr "시간" #: ../main-modules.php:8556 msgid "Minutes" msgstr "분" #: ../main-modules.php:8557 msgid "Min" msgstr "분" #: ../main-modules.php:8558 msgid "Seconds" msgstr "초" #: ../main-modules.php:8559 msgid "Sec" msgstr "초" #: ../main-modules.php:8569 msgid "Map" msgstr "지도" #: ../main-modules.php:8572 ../main-modules.php:8709 ../main-modules.php:10903 msgid "Pin" msgstr "핀" #: ../main-modules.php:8598 ../main-modules.php:10926 msgid "Map Center Address" msgstr "지도 중앙 주소" #: ../main-modules.php:8602 ../main-modules.php:8742 ../main-modules.php:10930 msgid "Find" msgstr "찾기" #: ../main-modules.php:8605 ../main-modules.php:10933 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "지도 중앙 지점의 주소를 입력하시면 주소가 지오코딩되어 아래의 지도에 표시됩니" "다." #: ../main-modules.php:8624 ../main-modules.php:10949 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "마우스 휠 줌" #: ../main-modules.php:8630 ../main-modules.php:10955 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "여기서 마우스 휠로 줌 레벨을 조절하실지 여부를 선택하실 수 있습니다." #: ../main-modules.php:8648 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "흑백 필터 사용" #: ../main-modules.php:8660 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "흑백 필터 양 (%)" #: ../main-modules.php:8724 msgid "New Pin" msgstr "새 핀" #: ../main-modules.php:8725 msgid "Pin Settings" msgstr "핀 설정" #: ../main-modules.php:8736 msgid "Map Pin Address" msgstr "지도 핀 주소" #: ../main-modules.php:8739 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "이 지도 핀을 위한 주소를 입력하시면 주소가 지오코딩되어 아래 지도에 표시됩니" "다." #: ../main-modules.php:8764 ../main-modules.php:9809 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "여기서 핀의 인포박스에 위치할 내용을 정의할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:8805 msgid "Social Media Follow" msgstr "소셜미디어 팔로우" #: ../main-modules.php:8808 ../main-modules.php:8937 ../main-modules.php:8961 msgid "Social Network" msgstr "소셜 네트워크" #: ../main-modules.php:8829 msgid "Social Follow" msgstr "소셜 팔로우" #: ../main-modules.php:8833 msgid "Social Icon" msgstr "소셜 아이콘" #: ../main-modules.php:8842 msgid "Link Shape" msgstr "링크 모양" #: ../main-modules.php:8845 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "둥근 사각형" #: ../main-modules.php:8846 msgid "Circle" msgstr "원형" #: ../main-modules.php:8848 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "여기서 소셜 네트워크 아이콘들의 모양을 선택할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:8869 msgid "Follow Button" msgstr "м" #: ../main-modules.php:8875 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "여기서 아이콘 옆에 팔로우 버튼을 추가할 지 말지를 선택할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:8954 msgid "New Social Network" msgstr "새 소셜 네트워크" #: ../main-modules.php:8955 msgid "Social Network Settings" msgstr "소셜 네트워크 설정" #: ../main-modules.php:8965 msgid "Select a Network" msgstr "네트워크 선택" #: ../main-modules.php:8967 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:8979 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: ../main-modules.php:8987 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: ../main-modules.php:8991 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: ../main-modules.php:8995 msgid "skype" msgstr "skype" #: ../main-modules.php:8999 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: ../main-modules.php:9003 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../main-modules.php:9007 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: ../main-modules.php:9011 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: ../main-modules.php:9015 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: ../main-modules.php:9019 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../main-modules.php:9023 msgid "Choose the social network" msgstr "소셜 네트워크 선택하기" #: ../main-modules.php:9030 msgid "Account URL" msgstr "계정 URL" #: ../main-modules.php:9032 msgid "The URL for this social network link." msgstr "이 소셜 네트워크 링크의 URL." #: ../main-modules.php:9037 msgid "This will change the icon color." msgstr "이는 아이콘의 색상을 바꿀 것입니다." #: ../main-modules.php:9063 msgid "Follow" msgstr "팔로우" #: ../main-modules.php:9089 msgid "Post Title" msgstr "포스트 제목" #: ../main-modules.php:9172 ../main-modules.php:11398 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "여기에서 포스트 제목의 표시여부를 선택할 수 있습니다" #: ../main-modules.php:9175 ../main-modules.php:11401 msgid "Show Meta" msgstr "메타 보이기" #: ../main-modules.php:9187 ../main-modules.php:11413 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "여기에서 포스트 메타의 표시여부를 선택할 수 있습니다" #: ../main-modules.php:9197 ../main-modules.php:11423 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "여기에서 발행자명의 포스트 메타에서의 표시여부를 선택할 수 있습니다" #: ../main-modules.php:9210 ../main-modules.php:11436 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "여기에서 날짜의 포스트 메타에서의 표시여부를 선택할 수 있습니다" #: ../main-modules.php:9214 ../main-modules.php:11440 msgid "Date Format" msgstr "날짜 양식" #: ../main-modules.php:9217 ../main-modules.php:11443 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "여기에서 포스트 메타에서의 날짜 양식을 정의할 수 있습니다. 기본값은 'M j, " "Y'입니다" #: ../main-modules.php:9221 ../main-modules.php:11447 msgid "Show Post Categories" msgstr "포스트 카테고리 보이기" #: ../main-modules.php:9228 ../main-modules.php:11454 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "여기에서 포스트 메타에서의 카테고리의 표시여부를 선택할 수 있습니다. 참고: " "이 옵션은 사용자정의 포스트 형태와 호환되지 않습니다." #: ../main-modules.php:9231 ../main-modules.php:11457 msgid "Show Comments Count" msgstr "코멘트 수 보이기" #: ../main-modules.php:9238 ../main-modules.php:11464 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "여기에서 포스트 메타에서의 코멘트수의 표시여부를 선택할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:9250 ../main-modules.php:11476 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "여기에서 포함된 이미지의 표시여부를 선택할 수 있습니다" #: ../main-modules.php:9253 ../main-modules.php:11479 msgid "Featured Image Placement" msgstr "포함된 이미지 배치" #: ../main-modules.php:9256 ../main-modules.php:11482 msgid "Below Title" msgstr "제목 아래" #: ../main-modules.php:9257 ../main-modules.php:11483 msgid "Above Title" msgstr "제목 위" #: ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:11484 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "제목 배경 이미지" #: ../main-modules.php:9264 ../main-modules.php:11490 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "여기에서 인기 이미지를 배치할 곳을 선택할 수 있습니다" #: ../main-modules.php:9267 ../main-modules.php:11493 #: ../main-structure-elements.php:169 ../main-structure-elements.php:861 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "페럴렉스 효과 사용하기" #: ../main-modules.php:9277 ../main-modules.php:11503 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "여기에서 포함된 이미지에 대한 시차효과의 사용여부를 선택할 수 있습니다" #: ../main-modules.php:9280 ../main-modules.php:11506 #: ../main-structure-elements.php:181 ../main-structure-elements.php:873 msgid "Parallax Method" msgstr "시차방법" #: ../main-modules.php:9287 ../main-modules.php:11513 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "여기에서 포함된 이미지에 대한 시차방법을 선택할 수 있습니다" #: ../main-modules.php:9297 ../main-modules.php:11523 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "여기에서 제목문구에 대한 방향을 선택할 수 있습니다" #: ../main-modules.php:9306 ../main-modules.php:11532 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "여기에서 제목문구에 대한 색을 선택할 수 있습니다" #: ../main-modules.php:9309 ../main-modules.php:11535 msgid "Use Text Background Color" msgstr "문구 배경 색 사용" #: ../main-modules.php:9318 ../main-modules.php:11544 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "여기에서 제목문구에 대한 배경색의 사용여부를 선택할 수 있습니다" #: ../main-modules.php:9321 ../main-modules.php:11547 msgid "Text Background Color" msgstr "문구 배경색" #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629 msgid "0 comments" msgstr "코멘트 0개" #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629 msgid "1 comment" msgstr "코멘트 1개" #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629 msgid "comments" msgstr "코멘트" #: ../main-modules.php:9483 msgid "Fullwidth Header" msgstr "꽉찬너비 헤더" #: ../main-modules.php:9543 msgid "Title Styling" msgstr "제목 양식" #: ../main-modules.php:9544 msgid "Subhead Styling" msgstr "소제목 양식" #: ../main-modules.php:9545 msgid "Content Styling" msgstr "내용 양식" #: ../main-modules.php:9552 msgid "Button One" msgstr "" #: ../main-modules.php:9558 msgid "Button Two" msgstr "" #: ../main-modules.php:9568 msgid "Header Container" msgstr "" #: ../main-modules.php:9586 msgid "Enter your page title here." msgstr "페이지의 제목을 여기 입력하세요." #: ../main-modules.php:9589 msgid "Subheading Text" msgstr "서브헤딩 텍스트" #: ../main-modules.php:9591 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "서브헤드를 사용하시려면 여기에 더하세요. 서브헤드는 제목 아래에 작은 글꼴로 " "나타날 것입니다." #: ../main-modules.php:9603 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "문구 및 로고 방향" #: ../main-modules.php:9610 msgid "Make Fullscreen" msgstr "전체화면 만들기" #: ../main-modules.php:9619 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "여기에서 헤더의 전체화면 사이즈로의 확장여부를 선택할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:9622 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "스크롤 다운 버튼 보이기" #: ../main-modules.php:9631 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "여기에서 스크롤다운 버튼의 노출여부를 선택할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:9639 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "스크롤다운 버튼에 대해 표시할 아이콘을 선택하세요." #: ../main-modules.php:9643 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "스크롤다운 아이콘 색" #: ../main-modules.php:9649 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "스크롤다운 아이콘 사이즈" #: ../main-modules.php:9654 msgid "Title Font" msgstr "제목 폰트" #: ../main-modules.php:9660 msgid "Title Font Color" msgstr "제목 폰트 색" #: ../main-modules.php:9667 msgid "Title Font Size" msgstr "제목 폰트 사이즈" #: ../main-modules.php:9673 msgid "Subhead Font" msgstr "소제목 폰트" #: ../main-modules.php:9679 msgid "Subhead Font Color" msgstr "소제목 폰트 색" #: ../main-modules.php:9686 msgid "Subhead Font Size" msgstr "소제목 폰트 사이즈" #: ../main-modules.php:9692 msgid "Content Font" msgstr "내용 폰트" #: ../main-modules.php:9698 msgid "Content Font Color" msgstr "내용 폰트 색" #: ../main-modules.php:9705 msgid "Content Font Size" msgstr "내용 폰트 사이즈" #: ../main-modules.php:9711 ../main-modules.php:9721 #, php-format msgid "Button %1$s Text" msgstr "버튼 %1$s 문구" #: ../main-modules.php:9713 ../main-modules.php:9723 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "버튼에 대한 문구를 입력하세요." #: ../main-modules.php:9716 ../main-modules.php:9726 #, php-format msgid "Button %1$s URL" msgstr "버튼 %1$s URL" #: ../main-modules.php:9718 ../main-modules.php:9728 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "버튼이 대한 URL을 입력하세요" #: ../main-modules.php:9731 msgid "Background Image URL" msgstr "배경 이미지 URL" #: ../main-modules.php:9743 msgid "Background Overlay Color" msgstr "배경 오버레이 색" #: ../main-modules.php:9756 ../main-modules.php:10450 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "활성화되면, 배경 이미지가 스크롤할 때 고정된 상태가 되고, 재미있는 패럴렉스 " "효과를 생성합니다." #: ../main-modules.php:9770 msgid "Logo Image URL" msgstr "로고 이미지 URL" #: ../main-modules.php:9778 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "문구 수직 정렬" #: ../main-modules.php:9784 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "이 설정은 당신의 내용의 수직정렬을 결정합니다. 당신의 내용은 수직 중앙배치 혹" "은 수직 하단배치가 될 수 있습니다." #: ../main-modules.php:9789 msgid "Header Image URL" msgstr "헤더 이미지 URL" #: ../main-modules.php:9797 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "이미지 수직정렬" #: ../main-modules.php:9803 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "이것은 모듈 내의 이미지의 방향을 제어합니다." #: ../main-modules.php:10124 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "꽉찬너비 메뉴" #: ../main-modules.php:10149 msgid "Menu" msgstr "메뉴" #: ../main-modules.php:10155 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "이 모듈에서 사용될 메뉴를 선택하세요" #: ../main-modules.php:10156 msgid "Click here to create new menu" msgstr "새 메뉴를 생성하시려면 여기를 클릭하세요" #: ../main-modules.php:10180 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "서브메뉴 열리는 방향" #: ../main-modules.php:10183 msgid "Downwards" msgstr "아래로" #: ../main-modules.php:10184 msgid "Upwards" msgstr "위로" #: ../main-modules.php:10186 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "여기서 서브메뉴가 열릴 방향을 선택하실 수 있습니다. 메뉴가 아래로 혹은 위로 " "열리도록 선택할 수 있습니다." #: ../main-modules.php:10265 msgid "Home" msgstr "홈" #: ../main-modules.php:10311 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "꽉찬너비 슬라이더" #: ../main-modules.php:10411 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "이 설정은 탐색 화살표를 켜고 끌 수 있게 해줍니다." #: ../main-modules.php:10420 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "이 옵션을 비활성화하면 슬라이더 아래의 원형 버튼이 없어집니다." #: ../main-modules.php:10675 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "꽉찬너비 포트폴리오" #: ../main-modules.php:10709 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "포트폴리오 상단에 나타나는 제목." #: ../main-modules.php:10715 msgid "Carousel" msgstr "회전화면" #: ../main-modules.php:10728 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "몇개의 프로젝트가 나타날지 설정하세요. 제한을 하지 않으려면 공란으로 두거나 0" "으로 설정하세요." #: ../main-modules.php:10746 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "날짜 표시를 켜거나 끄세요." #: ../main-modules.php:10758 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "자동 회전화면 전환" #: ../main-modules.php:10767 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "회전화면 레이아웃 옵션이 선택했고, 방문자가 다음 버튼을 클릭할 필요 없이, 회" "전화면이 자동으로 전환되도록 설정한 경우, 원하는 경우 이 옵션을 활성화하고 아" "래에서 전환 속도를 조절하세요." #: ../main-modules.php:10770 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "자동 회전화면 전환 속도(밀리세컨드 단위)" #: ../main-modules.php:10773 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "‘자동 회전화면 전환’ 옵션이 활성화된 경우, 여기에서 회전화면이 얼마나 빨리 전" "환될지 설정할 수 있습니다. 숫자가 더 높을 수록 각 전환 사이에서 더 오래 정지" "합니다. (예. 1000 = 1초)" #: ../main-modules.php:10899 msgid "Fullwidth Map" msgstr "꽉찬너비 맵" #: ../main-modules.php:11009 msgid "Code" msgstr "코드" #: ../main-modules.php:11087 msgid "Fullwidth Code" msgstr "전체 너비 코드" #: ../main-modules.php:11147 msgid "Fullwidth Image" msgstr "전체 너비 이미지" #: ../main-modules.php:11202 msgid "Open In Lightbox" msgstr "라이트박스에서 열기" #: ../main-modules.php:11314 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "전체 너비 포스트 제목" #: ../main-structure-elements.php:105 msgid "Transparent Background Color" msgstr "투명한 배경 색깔" #: ../main-structure-elements.php:114 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "이 옵션을 활성화하는 것은 이 절의 배경색을 제거하여 웹사이트 배경색 혹은 배경" "이미지가 보이도록 할 것입니다." #: ../main-structure-elements.php:160 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "안쪽 그림자 보여주기" #: ../main-structure-elements.php:166 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "여기에서 섹션이 안쪽 그림자를 가질지 안가질지 선택할 수 있습니다. 안쪽 그림자" "는 배경색상이나 이미지를 설정하셨을 경우 멋지게 보입니다." #: ../main-structure-elements.php:178 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "활성화되면, 배경 이미지가 스크롤할 때 고정된 상태가 되고, 재미있는 패럴렉스 " "효과를 생성합니다." #: ../main-structure-elements.php:194 ../main-structure-elements.php:788 #: ../main-structure-elements.php:1252 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "내부여백을 특정값으로 조절하거나 빈칸을 만들어 기본 내부여백을 사용하세요." #: ../main-structure-elements.php:197 ../main-structure-elements.php:791 #: ../main-structure-elements.php:1255 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "모바일에서 사용자정의 내부여백 유지" #: ../main-structure-elements.php:203 ../main-structure-elements.php:797 #: ../main-structure-elements.php:1261 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "사용자정의 내부여백이 모바일 화면에 유지되도록 허용" #: ../main-structure-elements.php:216 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "" #: ../main-structure-elements.php:226 ../main-structure-elements.php:710 msgid "Use Custom Width" msgstr "사용자정의 너비를 사용" #: ../main-structure-elements.php:240 ../main-structure-elements.php:724 msgid "Unit" msgstr "단위" #: ../main-structure-elements.php:243 ../main-structure-elements.php:727 msgid "px" msgstr "픽셀" #: ../main-structure-elements.php:257 ../main-structure-elements.php:268 #: ../main-structure-elements.php:740 ../main-structure-elements.php:751 msgid "Custom Width" msgstr "사용자정의 너비" #: ../main-structure-elements.php:279 ../main-structure-elements.php:883 #: ../main-structure-elements.php:1297 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "열의 높이 균둥화" #: ../main-structure-elements.php:288 ../main-structure-elements.php:762 #: ../main-structure-elements.php:1264 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "" #: ../main-structure-elements.php:300 ../main-structure-elements.php:774 #: ../main-structure-elements.php:1276 msgid "Gutter Width" msgstr "사용자정의 간격" #: ../main-structure-elements.php:700 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "이 행을 전체 너비로 만들기" #: ../main-structure-elements.php:707 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "이 옵션을 활성화하여 이 행의 너비를 브라우저창의 끝까지 확장시키세요." #: ../main-structure-elements.php:721 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "이 행의 너비를 비표준 너비로 조정하시려면 예로 바꾸세요." #: ../main-structure-elements.php:748 ../main-structure-elements.php:759 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "이 행의 사용자정의 너비를 결정" #: ../main-structure-elements.php:771 ../main-structure-elements.php:1273 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" #: ../main-structure-elements.php:782 ../main-structure-elements.php:1284 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "이 행의 각 열 사이의 간격을 조정하세요." #~ msgid "Use Custom Button Styles" #~ msgstr "사용자정의 버튼 양식 사용" #~ msgid "Button Text Size" #~ msgstr "버튼 문구 사이즈" #~ msgid "Button Text Color" #~ msgstr "버튼 문구 색" #~ msgid "Button Background Color" #~ msgstr "버튼 배경 색" #~ msgid "Button Border Width" #~ msgstr "버튼 테두리 너비" #~ msgid "Button Border Color" #~ msgstr "버튼 테두리 색" #~ msgid "Button Border Radius" #~ msgstr "버튼 테두리 반지름" #~ msgid "Button Letter Spacing" #~ msgstr "버튼 글자 간격" #~ msgid "Button Font" #~ msgstr "버튼 폰트" #~ msgid "Add Button Icon" #~ msgstr "버튼 아이콘 추가" #~ msgid "Button Icon" #~ msgstr "버튼 아이콘" #~ msgid "Button Icon Color" #~ msgstr "버튼 아이콘 색" #~ msgid "Icon Placement" #~ msgstr "아이콘 배치" #~ msgid "Only Show Icon On Hover" #~ msgstr "맴돌 때만 아이콘 노출" #~ msgid "Button Hover Text Color" #~ msgstr "버튼에 맴돌 때 문구 색" #~ msgid "Button Hover Background Color" #~ msgstr "버튼에 맴돌 때 배경 색" #~ msgid "Button Hover Border Color" #~ msgstr "버튼에 맴돌 때 테두리 색" #~ msgid "Button Hover Border Radius" #~ msgstr "버튼에 맴돌 때 테두리 반지름" #~ msgid "Button Hover Letter Spacing" #~ msgstr "버튼에 맴돌 때 글자 간격" #~ msgid "Caption Font" #~ msgstr "자막 폰트" #~ msgid "Caption Font Color" #~ msgstr "자막 폰트 색" #~ msgid "Caption Font Size" #~ msgstr "자막 폰트 사이즈" #~ msgid "Font" #~ msgstr "폰트" #~ msgid "Text Size" #~ msgstr "문구 사이즈" #~ msgid "Letter Spacing" #~ msgstr "글자 간격" #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "줄 높이" #~ msgid "Use Border Color" #~ msgstr "테두리 색 사용" #~ msgid "Body Text Font" #~ msgstr "본문 문구 폰트" #~ msgid "Body Font Size" #~ msgstr "본문 문구 사이즈" #~ msgid "Body Text Color" #~ msgstr "본문 문구 색" #~ msgid "Body Letter Spacing" #~ msgstr "본문 글자 간격" #~ msgid "Body Line Height" #~ msgstr "본문 줄 높이" #~ msgid "Reset Color" #~ msgstr "색상 재설정" #~ msgid "Button Styling" #~ msgstr "버튼 양식" #~ msgid "Button %1$s Font" #~ msgstr "버튼 %1$s 폰트" #~ msgid "Button %1$s Font Color" #~ msgstr "버튼 %1$s 폰트 색" #~ msgid "Button %1$s Background Color" #~ msgstr "버튼 %1$s 배경 색" #~ msgid "Button %1$s Font Size" #~ msgstr "버튼 %1$s 폰트 사이즈" #~ msgid "Button %1$s Border Radius" #~ msgstr "버튼 %1$s 테두리 반지름" #~ msgid "Subheader Font Size" #~ msgstr "소제목 폰트 사이즈" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "Divi에 오신 것을 환영합니다! 당신의 새로운 테마를 경험하시기 전에 DiviDocumentation 페이지에 방문하셔서 여러 " #~ "심화 튜토리얼을 체험하세요.." #~ msgid "Divi Page Settings" #~ msgstr "Divi 페이지 설정" #~ msgid "Divi Post Settings" #~ msgstr "Divi 포스트 설정" #~ msgid "Divi Product Settings" #~ msgstr "Divi 제품 설정" #~ msgid "Divi Project Settings" #~ msgstr "Divi 프로젝트 설정" #~ msgid "Dot Navigation" #~ msgstr "닷 네비게이션" #~ msgid "Hide Nav Before Scroll" #~ msgstr "스크롤 이전의 네비게이션 숨기기" #~ msgid "Typography" #~ msgstr "활판기술" #~ msgid "Mobile Styles" #~ msgstr "모바일 양식" #~ msgid "Tablet" #~ msgstr "타블렛" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "폰" #~ msgid "Mobile Menu" #~ msgstr "모바일 메뉴" #~ msgid "Background" #~ msgstr "배경" #~ msgid "Header & Navigation" #~ msgstr "헤더 및 네비게이션" #~ msgid "Header Format" #~ msgstr "헤더 양식" #~ msgid "Primary Menu Bar" #~ msgstr "주요 메뉴바" #~ msgid "Secondary Menu Bar" #~ msgstr "보조 메뉴바" #~ msgid "Fixed Navigation Settings" #~ msgstr "고정 네비게이션 설정" #~ msgid "Header Elements" #~ msgstr "헤더 요소" #~ msgid "Footer" #~ msgstr "푸터" #~ msgid "Widgets" #~ msgstr "위젯" #~ msgid "Footer Elements" #~ msgstr "푸터 요소" #~ msgid "Bottom Bar" #~ msgstr "하단 바" #~ msgid "Buttons" #~ msgstr "버튼" #~ msgid "Buttons Style" #~ msgstr "버튼 양식" #~ msgid "Buttons Hover Style" #~ msgstr "버튼 맴돌 때 양식" #~ msgid "Post" #~ msgstr "포스트" #~ msgid "Meta Text Size" #~ msgstr "메타 문구 사이즈" #~ msgid "Meta Line Height" #~ msgstr "메타 줄 높이" #~ msgid "Meta Letter Spacing" #~ msgstr "메타 글자 간격" #~ msgid "Meta Font Style" #~ msgstr "메타 폰트 양식" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "굵게" #~ msgid "Italic" #~ msgstr "기울이기" #~ msgid "Uppercase" #~ msgstr "대문자" #~ msgid "Underline" #~ msgstr "밑줄" #~ msgid "Header Text Size" #~ msgstr "헤더 문구 사이즈" #~ msgid "Header Line Height" #~ msgstr "헤더 줄 높이" #~ msgid "Header Letter Spacing" #~ msgstr "헤더 글자 간격" #~ msgid "Header Font Style" #~ msgstr "헤드 폰트 양식" #~ msgid "Enable Boxed Layout" #~ msgstr "박스 레이아웃 활성화" #~ msgid "Website Content Width" #~ msgstr "웹사이트 내용 너비" #~ msgid "Website Gutter Width" #~ msgstr "웹사이트 열 간격" #~ msgid "Sidebar Width" #~ msgstr "사이드바 너비" #~ msgid "Section Height" #~ msgstr "절 높이" #~ msgid "Row Height" #~ msgstr "행 높이" #~ msgid "Background Repeat" #~ msgstr "배경 반복" #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "반복 없음" #~ msgid "Tile" #~ msgstr "타일" #~ msgid "Tile Horizontally" #~ msgstr "수평 타일" #~ msgid "Tile Vertically" #~ msgstr "수직 타일" #~ msgid "Background Position" #~ msgstr "배경 위치" #~ msgid "Scroll" #~ msgstr "스크롤" #~ msgid "Fixed" #~ msgstr "고정" #~ msgid "Body Text Size" #~ msgstr "본문 문구 사이즈" #~ msgid "Body Link Color" #~ msgstr "본문 링크 색" #~ msgid "Header Text Color" #~ msgstr "헤더 문구 색" #~ msgid "Theme Accent Color" #~ msgstr "테마 강조 색" #~ msgid "Centered Inline Logo" #~ msgstr "중앙 일렬 로고" #~ msgid "Enable Vertical Navigation" #~ msgstr "수직 네비게이션 활성화" #~ msgid "Hide Navigation Until Scroll" #~ msgstr "스크롤까지 네비게이션 숨기기" #~ msgid "Show Social Icons" #~ msgstr "소셜 아이콘 보이기" #~ msgid "Hide Logo Image" #~ msgstr "로고 이미지 숨기기" #~ msgid "Menu/Logo Height" #~ msgstr "메뉴/로고 높이" #~ msgid "Font Style" #~ msgstr "폰트 양식" #~ msgid "Active Link Color" #~ msgstr "활성 링크 색" #~ msgid "Dropdown Menu Background Color" #~ msgstr "드랍다운 메뉴 배경 색" #~ msgid "Dropdown Menu Line Color" #~ msgstr "드랍다운 메뉴 줄 색" #~ msgid "Dropdown Menu Text Color" #~ msgstr "드랍다운 메뉴 문구 색" #~ msgid "Dropdown Menu Animation" #~ msgstr "드랍다운 메뉴 애니메이션" #~ msgid "Fade" #~ msgstr "페이드" #~ msgid "Expand" #~ msgstr "확장" #~ msgid "Flip" #~ msgstr "반전" #~ msgid "Fixed Menu/Logo Height" #~ msgstr "고정 메뉴/로고 높이" #~ msgid "Primary Menu Background Color" #~ msgstr "주요 메뉴 배경 색" #~ msgid "Secondary Menu Background Color" #~ msgstr "보조 메뉴 배경 색" #~ msgid "Menu Link Color" #~ msgstr "메뉴 링크 색" #~ msgid "Column Layout" #~ msgstr "열 레이아웃" #~ msgid "Body/Link Text Size" #~ msgstr "본문/링크 문구 사이즈" #~ msgid "Body/Link Line Height" #~ msgstr "본문/링크 줄 높이" #~ msgid "Body Font Style" #~ msgstr "본문 폰트 양식" #~ msgid "Widget Text Color" #~ msgstr "위젯 문구 색" #~ msgid "Widget Link Color" #~ msgstr "위젯 링크 색" #~ msgid "Widget Header Color" #~ msgstr "위젯 헤더 색" #~ msgid "Widget Bullet Color" #~ msgstr "위젯 점 색" #~ msgid "Footer Menu Background Color" #~ msgstr "푸터 메뉴 배경 색" #~ msgid "Footer Menu Text Color" #~ msgstr "푸터 메뉴 문구 색" #~ msgid "Footer Menu Active Link Color" #~ msgstr "푸터 메뉴 활성 링크 색" #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "폰트 사이즈" #~ msgid "Social Icon Size" #~ msgstr "소셜 아이콘 사이즈" #~ msgid "Social Icon Color" #~ msgstr "소셜 아이콘 색" #~ msgid "Button Font Style" #~ msgstr "버튼 폰트 양식" #~ msgid "Buttons Font" #~ msgstr "버튼 폰트" #~ msgid "Select Icon" #~ msgstr "아이콘 선택" #~ msgid "Only Show Icon on Hover" #~ msgstr "맴돌 때만 아이콘 보이기" #~ msgid "Left to Right" #~ msgstr "왼쪽에서 오른쪽" #~ msgid "Right to Left" #~ msgstr "오른쪽에서 왼쪽" #~ msgid "Top to Bottom" #~ msgstr "위에서 아래로" #~ msgid "Bottom to Top" #~ msgstr "아래에서 위로" #~ msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation." #~ msgstr "이것은 느린 로딩 애니메이션의 기본방향을 제어합니다." #~ msgid "Title Font Style" #~ msgstr "제목 폰트 양식" #~ msgid "Caption Font Style" #~ msgstr "자막 폰트 양식" #~ msgid "Header Font Size" #~ msgstr "헤더 폰트 사이즈" #~ msgid "Top & Bottom Padding" #~ msgstr "상단 및 하단 내부여백" #~ msgid "Content Font Style" #~ msgstr "내용 폰트 양식" #~ msgid "Name Font Style" #~ msgstr "이름 폰트 양식" #~ msgid "Details Font Style" #~ msgstr "상세 폰트 양식" #~ msgid "Subheader Font Style" #~ msgstr "소제목 폰트 양식" #~ msgid "Price Font Size" #~ msgstr "가격 폰트 사이즈" #~ msgid "Pricing Font Style" #~ msgstr "가격 폰트 양식" #~ msgid "Category Font Size" #~ msgstr "카테고리 폰트 사이즈" #~ msgid "Category Font Style" #~ msgstr "카테고리 폰트 양식" #~ msgid "Filters Font Size" #~ msgstr "필터 폰트 사이즈" #~ msgid "Filters Font Style" #~ msgstr "필터 폰트 양식" #~ msgid "Label Font Size" #~ msgstr "라벨 폰트 사이즈" #~ msgid "Label Font Style" #~ msgstr "라벨 폰트 양식" #~ msgid "Percent Font Size" #~ msgstr "퍼센트 폰트 사이즈" #~ msgid "Percent Font Style" #~ msgstr "퍼센트 폰트 양식" #~ msgid "Bar Padding" #~ msgstr "바 내부여백" #~ msgid "Bar Border Radius" #~ msgstr "바 테두리 반지름" #~ msgid "Number Font Size" #~ msgstr "숫자 폰트 사이즈" #~ msgid "Number Font Style" #~ msgstr "숫자 폰트 양식" #~ msgid "Opened Title Font Style" #~ msgstr "열린 제목 폰트 양식" #~ msgid "Closed Title Font Style" #~ msgstr "닫힌 제목 폰트 양식" #~ msgid "Toggle Icon Size" #~ msgstr "토글 아이콘 사이즈" #~ msgid "Toggle Padding" #~ msgstr "토글 내부여백" #~ msgid "Input Font Size" #~ msgstr "입력 폰트 사이즈" #~ msgid "Input Font Style" #~ msgstr "입력 폰트 양식" #~ msgid "Input Field Padding" #~ msgstr "입력 칸 내부여백" #~ msgid "Captcha Font Size" #~ msgstr "캡챠 폰트 사이즈" #~ msgid "Captcha Font Style" #~ msgstr "캡챠 폰트 양식" #~ msgid "Widget Header Font Size" #~ msgstr "위젯 헤더 폰트 사이즈" #~ msgid "Widget Header Font Style" #~ msgstr "위젯 헤더 폰트 양식" #~ msgid "Remove Vertical Divider" #~ msgstr "수직 분리기호 제거" #~ msgid "Divider Height" #~ msgstr "분리기호 높이" #~ msgid "Name Font Size" #~ msgstr "이름 폰트 사이즈" #~ msgid "Social Network Icon Size" #~ msgstr "소셜 네트워크 아이콘 사이즈" #~ msgid "Post Title Font Size" #~ msgstr "포스트 제목 폰트 사이즈" #~ msgid "Meta Font Size" #~ msgstr "메타 폰트 사이즈" #~ msgid "Masonry Blog" #~ msgstr "메이슨리 블로그" #~ msgid "Product Name Font Size" #~ msgstr "제품명 폰트 사이즈" #~ msgid "Product Name Font Style" #~ msgstr "제품명 폰트 사이즈" #~ msgid "Sale Badge Font Size" #~ msgstr "판매 뱃지" #~ msgid "Sale Badge Font Style" #~ msgstr "판매 뱃지 폰트 양식" #~ msgid "Price Font Style" #~ msgstr "가격 폰트 양식" #~ msgid "Sale Price Font Size" #~ msgstr "판매가격 폰트 사이즈" #~ msgid "Sale Price Font Style" #~ msgstr "판매가격 폰트 양식" #~ msgid "Countdown" #~ msgstr "카운트다운" #~ msgid "Follow Font & Icon Size" #~ msgstr "폰트 및 아이콘 사이즈 따라가기" #~ msgid "Full Width Slider" #~ msgstr "전체 너비 슬라이더" #~ msgid "Theme Customizer" #~ msgstr "테마 커스터마이저" #~ msgid "Module Customizer" #~ msgstr "모듈 커스터마이저" #~ msgid "Divi Library" #~ msgstr "Divi 라이브러리"