msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-17 18:12+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-17 18:12+0300\n" "Last-Translator: Riccardo Cremona \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../class-et-builder-element.php:406 ../class-et-builder-element.php:681 #, php-format msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Font" #: ../class-et-builder-element.php:412 #, php-format msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Dimensione Font" #: ../class-et-builder-element.php:418 ../class-et-builder-element.php:624 #, php-format msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Colore Testo" #: ../class-et-builder-element.php:425 ../class-et-builder-element.php:672 #, php-format msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Spaziatura Lettere" #: ../class-et-builder-element.php:432 #, php-format msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Interlinea" #: ../class-et-builder-element.php:440 #, php-format msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Maiuscolo" #: ../class-et-builder-element.php:443 ../main-modules.php:417 #: ../main-modules.php:2015 ../main-modules.php:5703 ../main-modules.php:6040 #: ../main-modules.php:6217 ../main-modules.php:7804 ../main-modules.php:7886 #: ../main-modules.php:8628 ../main-modules.php:8872 ../main-modules.php:10426 #: ../main-modules.php:10761 ../main-modules.php:10953 msgid "Off" msgstr "Disattiva" #: ../class-et-builder-element.php:444 ../main-modules.php:418 #: ../main-modules.php:2016 ../main-modules.php:5702 ../main-modules.php:6039 #: ../main-modules.php:6216 ../main-modules.php:7805 ../main-modules.php:7887 #: ../main-modules.php:8627 ../main-modules.php:8873 ../main-modules.php:10427 #: ../main-modules.php:10762 ../main-modules.php:10952 msgid "On" msgstr "Attiva" #: ../class-et-builder-element.php:471 ../class-et-builder-element.php:2612 #: ../main-modules.php:2398 ../main-modules.php:2830 ../main-modules.php:3752 #: ../main-modules.php:3973 ../main-modules.php:4238 ../main-modules.php:4638 #: ../main-modules.php:5689 ../main-modules.php:5824 ../main-modules.php:8469 #: ../main-modules.php:9326 ../main-modules.php:9739 ../main-modules.php:10160 #: ../main-modules.php:11552 ../main-structure-elements.php:117 #: ../main-structure-elements.php:818 msgid "Background Color" msgstr "Colore dello sfondo" #: ../class-et-builder-element.php:480 ../class-et-builder-element.php:2608 #: ../main-modules.php:2364 ../main-structure-elements.php:97 #: ../main-structure-elements.php:810 msgid "Background Image" msgstr "Immagine di Sfondo" #: ../class-et-builder-element.php:482 ../class-et-builder-element.php:2609 #: ../main-modules.php:77 ../main-modules.php:673 ../main-modules.php:1007 #: ../main-modules.php:1428 ../main-modules.php:2366 ../main-modules.php:2405 #: ../main-modules.php:2803 ../main-modules.php:3967 ../main-modules.php:7469 #: ../main-modules.php:9733 ../main-modules.php:9772 ../main-modules.php:9791 #: ../main-modules.php:11186 ../main-structure-elements.php:99 #: ../main-structure-elements.php:812 msgid "Upload an image" msgstr "Carica un'immagine" #: ../class-et-builder-element.php:483 ../class-et-builder-element.php:2610 #: ../main-modules.php:2367 ../main-structure-elements.php:100 #: ../main-structure-elements.php:813 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Scegli un'immagine di Sfondo" #: ../class-et-builder-element.php:484 ../class-et-builder-element.php:2611 #: ../main-modules.php:2368 ../main-structure-elements.php:101 #: ../main-structure-elements.php:814 msgid "Set As Background" msgstr "Imposta come Sfondo" #: ../class-et-builder-element.php:502 msgid "Use Border" msgstr "Applica Bordo" #: ../class-et-builder-element.php:505 ../class-et-builder-element.php:591 #: ../class-et-builder-element.php:693 ../class-et-builder-element.php:744 #: ../functions.php:2685 ../main-modules.php:96 ../main-modules.php:131 #: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:180 ../main-modules.php:391 #: ../main-modules.php:400 ../main-modules.php:1359 ../main-modules.php:1390 #: ../main-modules.php:1410 ../main-modules.php:1502 ../main-modules.php:2033 #: ../main-modules.php:2057 ../main-modules.php:2116 ../main-modules.php:2125 #: ../main-modules.php:2134 ../main-modules.php:2470 ../main-modules.php:2822 #: ../main-modules.php:3231 ../main-modules.php:3256 ../main-modules.php:3266 #: ../main-modules.php:3523 ../main-modules.php:3744 ../main-modules.php:4230 #: ../main-modules.php:4306 ../main-modules.php:4620 ../main-modules.php:4630 #: ../main-modules.php:4706 ../main-modules.php:4988 ../main-modules.php:4997 #: ../main-modules.php:5006 ../main-modules.php:5346 ../main-modules.php:5355 #: ../main-modules.php:5364 ../main-modules.php:6809 ../main-modules.php:7134 #: ../main-modules.php:7297 ../main-modules.php:7784 ../main-modules.php:7815 #: ../main-modules.php:7824 ../main-modules.php:7833 ../main-modules.php:7842 #: ../main-modules.php:8461 ../main-modules.php:8651 ../main-modules.php:9170 #: ../main-modules.php:9179 ../main-modules.php:9194 ../main-modules.php:9204 #: ../main-modules.php:9225 ../main-modules.php:9235 ../main-modules.php:9245 #: ../main-modules.php:9271 ../main-modules.php:9312 ../main-modules.php:9613 #: ../main-modules.php:9625 ../main-modules.php:9750 ../main-modules.php:10444 #: ../main-modules.php:10466 ../main-modules.php:10525 #: ../main-modules.php:10534 ../main-modules.php:10543 #: ../main-modules.php:10735 ../main-modules.php:10744 #: ../main-modules.php:11205 ../main-modules.php:11396 #: ../main-modules.php:11405 ../main-modules.php:11420 #: ../main-modules.php:11430 ../main-modules.php:11451 #: ../main-modules.php:11461 ../main-modules.php:11471 #: ../main-modules.php:11497 ../main-modules.php:11538 #: ../main-structure-elements.php:108 ../main-structure-elements.php:154 #: ../main-structure-elements.php:163 ../main-structure-elements.php:172 #: ../main-structure-elements.php:200 ../main-structure-elements.php:219 #: ../main-structure-elements.php:229 ../main-structure-elements.php:282 #: ../main-structure-elements.php:291 ../main-structure-elements.php:703 #: ../main-structure-elements.php:713 ../main-structure-elements.php:765 #: ../main-structure-elements.php:794 ../main-structure-elements.php:855 #: ../main-structure-elements.php:864 ../main-structure-elements.php:886 #: ../main-structure-elements.php:1258 ../main-structure-elements.php:1267 #: ../main-structure-elements.php:1300 msgid "No" msgstr "No" #: ../class-et-builder-element.php:506 ../class-et-builder-element.php:592 #: ../class-et-builder-element.php:692 ../class-et-builder-element.php:743 #: ../functions.php:2686 ../main-modules.php:97 ../main-modules.php:132 #: ../main-modules.php:171 ../main-modules.php:179 ../main-modules.php:390 #: ../main-modules.php:399 ../main-modules.php:1360 ../main-modules.php:1391 #: ../main-modules.php:1411 ../main-modules.php:1503 ../main-modules.php:2034 #: ../main-modules.php:2058 ../main-modules.php:2117 ../main-modules.php:2126 #: ../main-modules.php:2135 ../main-modules.php:2471 ../main-modules.php:2821 #: ../main-modules.php:3230 ../main-modules.php:3257 ../main-modules.php:3267 #: ../main-modules.php:3524 ../main-modules.php:3743 ../main-modules.php:4229 #: ../main-modules.php:4307 ../main-modules.php:4621 ../main-modules.php:4629 #: ../main-modules.php:4707 ../main-modules.php:4987 ../main-modules.php:4996 #: ../main-modules.php:5005 ../main-modules.php:5345 ../main-modules.php:5354 #: ../main-modules.php:5363 ../main-modules.php:6808 ../main-modules.php:7135 #: ../main-modules.php:7296 ../main-modules.php:7783 ../main-modules.php:7814 #: ../main-modules.php:7823 ../main-modules.php:7832 ../main-modules.php:7841 #: ../main-modules.php:8460 ../main-modules.php:8652 ../main-modules.php:9169 #: ../main-modules.php:9178 ../main-modules.php:9193 ../main-modules.php:9203 #: ../main-modules.php:9224 ../main-modules.php:9234 ../main-modules.php:9244 #: ../main-modules.php:9270 ../main-modules.php:9313 ../main-modules.php:9614 #: ../main-modules.php:9626 ../main-modules.php:9751 ../main-modules.php:10445 #: ../main-modules.php:10467 ../main-modules.php:10526 #: ../main-modules.php:10535 ../main-modules.php:10544 #: ../main-modules.php:10734 ../main-modules.php:10743 #: ../main-modules.php:11206 ../main-modules.php:11395 #: ../main-modules.php:11404 ../main-modules.php:11419 #: ../main-modules.php:11429 ../main-modules.php:11450 #: ../main-modules.php:11460 ../main-modules.php:11470 #: ../main-modules.php:11496 ../main-modules.php:11539 #: ../main-structure-elements.php:109 ../main-structure-elements.php:155 #: ../main-structure-elements.php:164 ../main-structure-elements.php:173 #: ../main-structure-elements.php:201 ../main-structure-elements.php:220 #: ../main-structure-elements.php:230 ../main-structure-elements.php:283 #: ../main-structure-elements.php:292 ../main-structure-elements.php:704 #: ../main-structure-elements.php:714 ../main-structure-elements.php:766 #: ../main-structure-elements.php:795 ../main-structure-elements.php:856 #: ../main-structure-elements.php:865 ../main-structure-elements.php:887 #: ../main-structure-elements.php:1259 ../main-structure-elements.php:1268 #: ../main-structure-elements.php:1301 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: ../class-et-builder-element.php:518 msgid "Border Color" msgstr "Colore Bordo" #: ../class-et-builder-element.php:527 msgid "Border Width" msgstr "Spessore Bordo" #: ../class-et-builder-element.php:536 msgid "Border Style" msgstr "Stile Bordo" #: ../class-et-builder-element.php:562 msgid "Custom Margin" msgstr "Margine a piacere" #: ../class-et-builder-element.php:570 ../main-structure-elements.php:191 #: ../main-structure-elements.php:785 ../main-structure-elements.php:1249 msgid "Custom Padding" msgstr "Padding a piacere" #: ../class-et-builder-element.php:588 #, php-format msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:616 #, php-format msgid "%1$s Text Size" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:634 #, php-format msgid "%1$s Background Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:644 #, php-format msgid "%1$s Border Width" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:653 #, php-format msgid "%1$s Border Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:663 #, php-format msgid "%1$s Border Radius" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:688 #, php-format msgid "Add %1$s Icon" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:691 ../functions.php:836 #: ../main-modules.php:2065 ../main-modules.php:2081 ../main-modules.php:2375 #: ../main-modules.php:2391 ../main-modules.php:10474 #: ../main-modules.php:10490 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: ../class-et-builder-element.php:707 #, php-format msgid "%1$s Icon" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:718 #, php-format msgid "%1$s Icon Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:728 #, php-format msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:731 ../class-et-builder-element.php:1307 #: ../class-et-builder-element.php:2616 ../functions.php:248 #: ../functions.php:254 ../main-modules.php:142 ../main-modules.php:1332 #: ../main-modules.php:7097 ../main-modules.php:9295 ../main-modules.php:11521 msgid "Right" msgstr "Destro" #: ../class-et-builder-element.php:732 ../class-et-builder-element.php:1319 #: ../class-et-builder-element.php:2618 ../functions.php:246 #: ../main-modules.php:140 ../main-modules.php:1330 ../main-modules.php:7096 #: ../main-modules.php:9293 ../main-modules.php:11519 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: ../class-et-builder-element.php:740 #, php-format msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:752 #, php-format msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:762 #, php-format msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:772 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:782 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:791 #, php-format msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:812 msgid "Before" msgstr "Prima" #: ../class-et-builder-element.php:817 msgid "Main Element" msgstr "Elemento Principale" #: ../class-et-builder-element.php:820 msgid "After" msgstr "Dopo" #: ../class-et-builder-element.php:1233 ../class-et-builder-element.php:2613 msgid "Hex Value" msgstr "Valore Hex" #: ../class-et-builder-element.php:1244 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Scegli Colore" #: ../class-et-builder-element.php:1254 msgid "Upload" msgstr "Carica" #: ../class-et-builder-element.php:1255 msgid "Choose image" msgstr "Scegli immagine" #: ../class-et-builder-element.php:1256 msgid "Set image" msgstr "Conferma immagine" #: ../class-et-builder-element.php:1301 ../class-et-builder-element.php:2615 #: ../main-modules.php:1326 ../main-modules.php:7279 msgid "Top" msgstr "In Cima" #: ../class-et-builder-element.php:1313 ../class-et-builder-element.php:2617 #: ../main-modules.php:2415 ../main-modules.php:7281 ../main-modules.php:9782 #: ../main-modules.php:9801 msgid "Bottom" msgstr "In Fondo" #: ../class-et-builder-element.php:1452 ../class-et-builder-element.php:1629 msgid "General Settings" msgstr "Impostazioni generali" #: ../class-et-builder-element.php:1453 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Opzioni Avanzate di Design" #: ../class-et-builder-element.php:1454 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personalizzato" #: ../class-et-builder-element.php:1605 ../main-modules.php:1166 #: ../main-modules.php:1474 ../main-modules.php:1867 ../main-modules.php:2476 #: ../main-modules.php:2851 ../main-modules.php:3564 ../main-modules.php:3773 #: ../main-modules.php:4259 ../main-modules.php:4659 ../main-modules.php:6500 #: ../main-modules.php:6625 ../main-modules.php:7789 ../main-modules.php:8762 #: ../main-modules.php:9026 ../main-modules.php:9807 ../main-modules.php:11025 #: ../main-modules.php:11103 msgid "Content" msgstr "Contenuto" #: ../class-et-builder-element.php:1606 ../main-modules.php:1869 #: ../main-modules.php:6502 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Qui puoi scegliere il contenuto da inserire all'interno dell'attuale scheda" #: ../class-et-builder-element.php:1618 msgid "Add New Item" msgstr "Aggiungi Nuova Voce" #: ../class-et-builder-element.php:1618 #, php-format msgid "Add New %s" msgstr "Aggiungi Nuovo Elemento %s" #: ../class-et-builder-element.php:1706 #, php-format msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Opzioni" #: ../class-et-builder-element.php:1708 msgid "Item" msgstr "Elemento" #: ../class-et-builder-element.php:1708 ../functions.php:1795 #: ../layouts.php:174 msgid "Module" msgstr "Modulo" #: ../class-et-builder-element.php:2607 ../main-structure-elements.php:1484 msgid "Column" msgstr "Colonna" #: ../class-et-builder-element.php:2614 msgid "Padding" msgstr "Padding" #: ../functions.php:65 ../functions.php:1804 msgid "All Categories" msgstr "Tutte le categorie" #: ../functions.php:74 ../layouts.php:10 msgid "All Layouts" msgstr "Tutti i layout" #: ../functions.php:75 ../functions.php:1155 msgid "Modules" msgstr "Moduli" #: ../functions.php:76 ../functions.php:1154 msgid "Rows" msgstr "Righe" #: ../functions.php:77 ../functions.php:1153 msgid "Sections" msgstr "Sezioni" #: ../functions.php:78 ../functions.php:1152 ../layouts.php:4 msgid "Layouts" msgstr "Layout" #: ../functions.php:82 msgid "Global/not Global" msgstr "Globale/non Globale" #: ../functions.php:83 ../layouts.php:181 msgid "Global" msgstr "Globale" #: ../functions.php:84 msgid "not Global" msgstr "non Globale" #: ../functions.php:247 ../functions.php:255 ../main-modules.php:141 #: ../main-modules.php:2376 ../main-modules.php:2414 ../main-modules.php:9294 #: ../main-modules.php:9781 ../main-modules.php:11520 msgid "Center" msgstr "Centro" #: ../functions.php:249 msgid "Justified" msgstr "Giustificato" #: ../functions.php:267 msgid "Update Gallery" msgstr "Carica Galleria" #: ../functions.php:276 msgid "Select a menu" msgstr "Seleziona un menu" #: ../functions.php:383 msgid "Solid" msgstr "Pieno" #: ../functions.php:384 msgid "Dotted" msgstr "Puntinato" #: ../functions.php:385 msgid "Dashed" msgstr "Tratteggiato" #: ../functions.php:386 msgid "Double" msgstr "Doppio" #: ../functions.php:387 msgid "Groove" msgstr "Incavatura" #: ../functions.php:388 msgid "Ridge" msgstr "Angolo" #: ../functions.php:389 msgid "Inset" msgstr "Bordo Interno" #: ../functions.php:390 msgid "Outset" msgstr "Bordo Esterno" #: ../functions.php:1112 #, php-format msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s l'area widget è stata creata. Puoi creare più aree, " "una volta terminato aggiorna la pagina per visualizzare tutte le aree." #: ../functions.php:1136 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "" "Non hai le autorizzazioni necessarie per esportare il contenuto di questo " "sito." #: ../functions.php:1140 msgid "Export Divi Builder Layouts" msgstr "Esporta i Layout di Costruzione di Divi" #: ../functions.php:1141 msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "Quando clicchi il pulsante qui di seguito, WordPress creerà un file XML che " "puoi salvare sul tuo computer." #: ../functions.php:1142 msgid "" "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all " "layouts you created using the Page Builder." msgstr "" "Questo formato, chiamato WordPress eXtended RSS o WXR, conterrà tutti i " "layout che hai creato utilizzando il Page Builder." #: ../functions.php:1143 msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function " "in another WordPress installation to import all layouts from this site." msgstr "" "Una volta salvato il file di download, puoi utilizzare la funzione Importa " "in un'altra installazione di WordPress per importare tutti i layout da " "questo sito." #: ../functions.php:1144 msgid "Select Templates you want to export:" msgstr "Scegli i Template che vuoi esportare:" #: ../functions.php:1177 msgid "Download Export File" msgstr "Scarica file di esportazione" #: ../functions.php:1182 msgid "Export Divi Layouts" msgstr "Esporta i Layout Divi" #: ../functions.php:1186 msgid "Manage Categories" msgstr "Organizza Categorie" #: ../functions.php:1331 ../functions.php:1333 msgid "Use Default Editor" msgstr "Utilizza l'editor predefinito" #: ../functions.php:1331 ../functions.php:1332 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Usa il Builder Divi" #: ../functions.php:1368 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Qui puoi creare nuove aree widget da utilizzare nel modulo Barra Laterale" #: ../functions.php:1369 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Nota: Chiamare la tua aree widget \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar " "3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" causerà conflitti con questa tema" #: ../functions.php:1370 msgid "Widget Name" msgstr "Nome Widget" #: ../functions.php:1371 msgid "Create" msgstr "Crea" #: ../functions.php:1373 ../functions.php:1456 ../functions.php:2471 msgid "Delete" msgstr "Cancella" #: ../functions.php:1414 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Sostituisce il contenuto esistente con il layout caricato" #: ../functions.php:1453 msgid "Load" msgstr "Carica" #: ../functions.php:1555 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Non hai ancora salvato nessun oggetto nella tua libreria Divi. Una volta che " "un oggetto sarà salvato nella tua libreria, apparirà qui per comodità." #: ../functions.php:1791 msgid "The section should have at least one row." msgstr "La sezione deve avere almeno una riga." #: ../functions.php:1792 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "" "Il modulo larghezza piena non può essere utilizzato al di fuori della " "sezione a larghezza piena." #: ../functions.php:1793 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "In questa colonna non possono essere utilizzate righe a 3 colonne." #: ../functions.php:1794 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: ../functions.php:1796 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Fermi immagine non possono essere generati da questo servizio video e/o " "formato video." #: ../functions.php:1797 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geocode non riuscito per il seguente motivo" #: ../functions.php:1798 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geocodificatore ha riscontrato un problema dovuto a" #: ../functions.php:1799 msgid "No results found" msgstr "Nessun risultato trovato" #: ../functions.php:1800 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Nessun'opzione disponibile per questa configurazione." #: ../functions.php:1801 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Stai per aggiornare un modulo globale. I cambiamenti verranno applicati in " "tutte le pagine in cui utilizzi questo modulo. Premi OK se vuoi davvero " "aggiornare questo modulo" #: ../functions.php:1802 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Non puoi aggiungere righe globali in sezioni globali" #: ../functions.php:1803 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Non puoi aggiungere moduli globali in sezioni o righe globali" #: ../functions.php:1819 msgid "The Divi Builder" msgstr "Il Builder Divi" #: ../functions.php:1830 #, php-format msgid "Posts by %s" msgstr "Post di %s" #: ../functions.php:1845 msgid "% Comments" msgstr "% Commenti" #: ../functions.php:1847 msgid "No Comments" msgstr "Nessun commento" #: ../functions.php:1849 msgid "1 Comment" msgstr "1 commento" #: ../functions.php:1860 msgid "by" msgstr "da" #: ../functions.php:2156 msgid "Save to Library" msgstr "Salva nella Libreria" #: ../functions.php:2157 msgid "Load From Library" msgstr "Carica dalla Libreria" #: ../functions.php:2158 ../functions.php:2516 msgid "Clear Layout" msgstr "Cancella Layout" #: ../functions.php:2174 ../functions.php:2223 ../functions.php:2472 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni " #: ../functions.php:2175 msgid "Clone Section" msgstr "Duplica Sezione" #: ../functions.php:2176 msgid "Delete Section" msgstr "Elimina Sezione" #: ../functions.php:2187 msgid "Standard Section" msgstr "Sezione Standard" #: ../functions.php:2188 ../layouts.php:178 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Sezione a larghezza intera" #: ../functions.php:2189 ../layouts.php:179 msgid "Specialty Section" msgstr "Sezione Speciale" #: ../functions.php:2190 ../functions.php:2373 ../functions.php:2411 #: ../functions.php:2441 msgid "Add From Library" msgstr "Aggiungi dalla Libreria" #: ../functions.php:2224 msgid "Clone Row" msgstr "Duplica Riga" #: ../functions.php:2225 msgid "Delete Row" msgstr "Elimina Riga" #: ../functions.php:2226 msgid "Change Structure" msgstr "Cambia Struttura Riga" #: ../functions.php:2239 msgid "Add Row" msgstr "Aggiungi Riga" #: ../functions.php:2256 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Inserisci Colonna/e" #: ../functions.php:2268 ../functions.php:2473 msgid "Clone Module" msgstr "Duplica Modulo" #: ../functions.php:2276 msgid "Remove Module" msgstr "Rimuovi Modulo" #: ../functions.php:2287 msgid "Module Settings" msgstr "Impostazioni Modulo" #: ../functions.php:2300 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Salva e Aggiungi Alla Libreria" #: ../functions.php:2322 ../functions.php:2491 ../functions.php:2546 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: ../functions.php:2324 msgid "Save & Exit" msgstr "Salva ed esci" #: ../functions.php:2370 msgid "Insert Columns" msgstr "Inserisci Colonne" #: ../functions.php:2372 msgid "New Row" msgstr "Nuova Riga" #: ../functions.php:2409 msgid "Insert Module" msgstr "Inserisci Modulo" #: ../functions.php:2410 msgid "New Module" msgstr "Nuovo Modulo" #: ../functions.php:2439 msgid "Load Layout" msgstr "Carica Layout" #: ../functions.php:2440 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Layout predefiniti" #: ../functions.php:2452 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Inserisci Modulo/i" #: ../functions.php:2492 ../functions.php:2547 msgid "Save" msgstr "Salva" #: ../functions.php:2503 msgid "Disable Builder" msgstr "Disabilita Builder" #: ../functions.php:2504 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Tutto il contenuto creato nel Builder Divi andrà perso. Il contenuto " "precedente sarà ripristinato." #: ../functions.php:2505 ../functions.php:2518 ../functions.php:2529 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Vuoi davvero continuare?" #: ../functions.php:2517 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Tutto il contenuto della pagina corrente andrà perso." #: ../functions.php:2528 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Tutte le impostazioni avanzate del modulo andranno perse." #: ../functions.php:2560 msgid "Save To Library" msgstr "Salva Nella Libreria" #: ../functions.php:2561 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "" "Salva la tua pagina corrente nella Libreria Divi per utilizzarla in seguito." #: ../functions.php:2562 msgid "Layout Name:" msgstr "Nome del Layout:" #: ../functions.php:2576 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Salva E Aggiungi Alla Libreria" #: ../functions.php:2583 msgid "Add To Categories:" msgstr "Aggiungi Alle Categorie:" #: ../functions.php:2604 msgid "Create New Category" msgstr "Crea Nuova Categoria" #: ../functions.php:2659 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Qui puoi salvare l'elemento corrente e aggiungerlo alla tua Libreria Divi " "anche per un uso futuro." #: ../functions.php:2660 msgid "Template Name" msgstr "Nome Template" #: ../functions.php:2661 msgid "Selective Sync" msgstr "Sincronizzazione Selettiva" #: ../functions.php:2662 msgid "Include General settings" msgstr "Includi Impostazioni Generali" #: ../functions.php:2663 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Includi impostazioni Avanzate di Design" #: ../functions.php:2664 ../layouts.php:185 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Includi CSS Personalizzato" #: ../functions.php:2665 ../layouts.php:186 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Per favore scegli almeno 1 tab da salvare" #: ../functions.php:2666 msgid "Save as Global:" msgstr "Salva come Globale:" #: ../functions.php:2667 msgid "Make this a global item" msgstr "Rendi questo elemento globale" #: ../functions.php:2695 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Aggiungi Sezione Specializzata" #: ../layouts.php:5 ../layouts.php:180 ../main-modules.php:365 #: ../main-modules.php:4965 ../main-modules.php:5323 ../main-modules.php:7749 #: ../main-modules.php:10712 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ../layouts.php:6 msgid "Add New" msgstr "Aggiungi nuovo" #: ../layouts.php:7 msgid "Add New Layout" msgstr "Aggiungi nuovo layout" #: ../layouts.php:8 msgid "Edit Layout" msgstr "Modifica layout" #: ../layouts.php:9 msgid "New Layout" msgstr "Nuovo layout" #: ../layouts.php:11 msgid "View Layout" msgstr "Visualizza layout" #: ../layouts.php:12 msgid "Search Layouts" msgstr "Cerca layout" #: ../layouts.php:13 msgid "Nothing found" msgstr "Nessun risultato" #: ../layouts.php:14 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Il Cestino è vuoto" #: ../layouts.php:38 msgid "Scope" msgstr "Scope" #: ../layouts.php:51 msgid "Layout Type" msgstr "Tipo di Layout" #: ../layouts.php:64 msgid "Module Width" msgstr "Larghezza Modulo" #: ../layouts.php:77 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: ../layouts.php:171 msgid "New Template Settings" msgstr "Nuove Impostazioni Template" #: ../layouts.php:172 msgid "Template Name:" msgstr "Nome del Template:" #: ../layouts.php:173 msgid "Template Type:" msgstr "Tipo di Template:" #: ../layouts.php:175 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modulo a larghezza intera" #: ../layouts.php:176 ../main-structure-elements.php:604 #: ../main-structure-elements.php:1188 msgid "Row" msgstr "Riga" #: ../layouts.php:177 ../main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Sezione" #: ../layouts.php:182 msgid "Close Modal Window" msgstr "Chiudi Finestra Modale" #: ../layouts.php:183 msgid "Include General Settings" msgstr "Includi Impostazioni Generali" #: ../layouts.php:184 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Includi impostazioni Avanzate di Design" #: ../layouts.php:187 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Seleziona la/e categoria/e per il nuovo template o inserisci un nuovo nome " "(opzionale)" #: ../layouts.php:252 msgid "Homepage Basic" msgstr "Homepage Base" #: ../layouts.php:260 msgid "Homepage Shop" msgstr "Homepage Negozio" #: ../layouts.php:270 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Homepage Portfolio" #: ../layouts.php:278 msgid "Homepage Company" msgstr "Homepage Azienda" #: ../layouts.php:286 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Homepage Compagnia" #: ../layouts.php:297 msgid "Homepage Extended" msgstr "Homepage Estesa" #: ../layouts.php:306 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Pagina a Larghezza Piena" #: ../layouts.php:340 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Pagina con Barra Laterale a Destra" #: ../layouts.php:374 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Pagina con Barra Laterale a Sinistra" #: ../layouts.php:408 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Pagina con Doppia Barra Laterale" #: ../layouts.php:430 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfolio a Griglia" #: ../layouts.php:438 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfolio 1 Colonna" #: ../layouts.php:446 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfolio a Larghezza Piena Carosello" #: ../layouts.php:454 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfolio a Larghezza Piena Griglia" #: ../layouts.php:462 msgid "Project Extended" msgstr "Progetto Esteso" #: ../layouts.php:472 msgid "Project Extended 2" msgstr "Progetto Esteso 2" #: ../layouts.php:485 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog a Griglia" #: ../layouts.php:493 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog Standard" #: ../layouts.php:501 msgid "Shop Basic" msgstr "Negozio Base" #: ../layouts.php:509 msgid "Shop Extended" msgstr "Negozio Esteso" #: ../layouts.php:517 msgid "Splash Page" msgstr "Splash Page" #: ../layouts.php:528 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Modalità Manutenzione" #: ../layouts.php:537 msgid "Coming Soon" msgstr "Presto Disponibile" #: ../layouts.php:545 msgid "Landing Page" msgstr "Landing Page" #: ../layouts.php:554 msgid "About Me" msgstr "Chi Sono" #: ../layouts.php:563 msgid "About Us" msgstr "Chi Siamo" #: ../layouts.php:572 msgid "Contact Us" msgstr "Contattaci" #: ../layouts.php:588 msgid "Our Team" msgstr "Il nostro Team" #: ../layouts.php:701 msgid "Creative Agency" msgstr "Agenzia Creativa" #: ../layouts.php:710 msgid "Sales Page" msgstr "Pagine delle Vendite" #: ../layouts.php:746 msgid "Case Study" msgstr "Caso di studio" #: ../layouts.php:756 msgid "Product Features" msgstr "Caratteristiche del Prodotto" #: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1426 ../main-modules.php:8173 msgid "Image" msgstr "Immagine" #: ../main-modules.php:46 ../main-modules.php:1451 ../main-modules.php:7480 #: ../main-modules.php:11234 msgid "Left To Right" msgstr "Da Sinistra a Destra" #: ../main-modules.php:47 ../main-modules.php:1452 ../main-modules.php:7481 #: ../main-modules.php:11235 msgid "Right To Left" msgstr "Da Destra a Sinistra" #: ../main-modules.php:48 ../main-modules.php:1450 ../main-modules.php:7482 #: ../main-modules.php:11236 msgid "Top To Bottom" msgstr "Da Sopra a Sotto" #: ../main-modules.php:49 ../main-modules.php:1453 ../main-modules.php:7483 #: ../main-modules.php:11237 msgid "Bottom To Top" msgstr "Da Sotto a Sopra" #: ../main-modules.php:50 ../main-modules.php:7479 ../main-modules.php:11238 msgid "Fade In" msgstr "Dissolvenza in entrata" #: ../main-modules.php:51 ../main-modules.php:1454 ../main-modules.php:7478 #: ../main-modules.php:11239 msgid "No Animation" msgstr "Nessuna Animazione" #: ../main-modules.php:75 ../main-modules.php:7467 ../main-modules.php:11184 msgid "Image URL" msgstr "URL dell'immagine" #: ../main-modules.php:78 ../main-modules.php:674 ../main-modules.php:1008 #: ../main-modules.php:1429 ../main-modules.php:2804 ../main-modules.php:3968 #: ../main-modules.php:7470 ../main-modules.php:9734 ../main-modules.php:9773 #: ../main-modules.php:9792 ../main-modules.php:11187 msgid "Choose an Image" msgstr "Scegli un'immagine" #: ../main-modules.php:79 ../main-modules.php:675 ../main-modules.php:1009 #: ../main-modules.php:1430 ../main-modules.php:2805 ../main-modules.php:3969 #: ../main-modules.php:7471 ../main-modules.php:9735 ../main-modules.php:9774 #: ../main-modules.php:9793 ../main-modules.php:11188 msgid "Set As Image" msgstr "Imposta come Immagine" #: ../main-modules.php:80 ../main-modules.php:2806 ../main-modules.php:3970 #: ../main-modules.php:7472 ../main-modules.php:9736 ../main-modules.php:9775 #: ../main-modules.php:9794 ../main-modules.php:11189 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Carica l'immagine desiderata, o inserisci l'URL dell'immagine che desideri " "mostrare" #: ../main-modules.php:83 ../main-modules.php:2425 ../main-modules.php:11192 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Testo Alternativo dell'Immagine" #: ../main-modules.php:85 ../main-modules.php:11194 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Qui puoi scegliere il testo alternativo dell'immagine. Vale a dire una breve " "descrizione della tua immagine." #: ../main-modules.php:88 ../main-modules.php:11197 msgid "Image Title Text" msgstr "Testo Titolo dell'Immagine" #: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:11199 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Qui puoi scegliere il testo per il Titolo HTML" #: ../main-modules.php:93 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Apri nella Lightbox" #: ../main-modules.php:103 ../main-modules.php:11212 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Qui puoi scegliere se l'immagine deve essere aperta o meno in Lightbox. " "Nota: se selezioni di aprire l'immagine in Lightbox, le seguenti opzioni " "dell'URL saranno ignorate" #: ../main-modules.php:106 ../main-modules.php:11215 msgid "Link URL" msgstr "Link URL" #: ../main-modules.php:109 ../main-modules.php:11218 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Se vuoi che la tua immagine sia un link, inserisci qui l'URL di " "destinazione. Se questo campo viene lasciato vuoto non sarà creato nessun " "collegamento" #: ../main-modules.php:112 ../main-modules.php:1347 ../main-modules.php:3726 #: ../main-modules.php:8860 ../main-modules.php:11221 msgid "Url Opens" msgstr "L'URL si apre" #: ../main-modules.php:115 ../main-modules.php:1350 ../main-modules.php:2795 #: ../main-modules.php:3729 ../main-modules.php:8863 ../main-modules.php:11224 msgid "In The Same Window" msgstr "Nella Stessa Finestra" #: ../main-modules.php:116 ../main-modules.php:1351 ../main-modules.php:2796 #: ../main-modules.php:3730 ../main-modules.php:8864 ../main-modules.php:11225 msgid "In The New Tab" msgstr "In Una Nuova Scheda" #: ../main-modules.php:119 ../main-modules.php:1353 ../main-modules.php:3732 #: ../main-modules.php:8866 ../main-modules.php:11228 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "" "Qui puoi scegliere se il tuo link viene aperto o meno in una nuova finestra" #: ../main-modules.php:122 ../main-modules.php:7475 ../main-modules.php:11231 msgid "Animation" msgstr "Animazione" #: ../main-modules.php:125 ../main-modules.php:1456 ../main-modules.php:7485 #: ../main-modules.php:11241 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Questo controlla la direzione dell'animazione." #: ../main-modules.php:128 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Rimuovi Spazio Sotto l'Immagine" #: ../main-modules.php:134 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "" "Qui puoi scegliere se l'immagine deve avere o meno uno spazio sotto di essa." #: ../main-modules.php:137 msgid "Image Alignment" msgstr "Allineamento Immagine" #: ../main-modules.php:144 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Qui puoi scegliere l'allineamento della tua immagine." #: ../main-modules.php:147 ../main-modules.php:433 ../main-modules.php:690 #: ../main-modules.php:857 ../main-modules.php:982 ../main-modules.php:1171 #: ../main-modules.php:1479 ../main-modules.php:1716 ../main-modules.php:2088 #: ../main-modules.php:2856 ../main-modules.php:3164 ../main-modules.php:3778 #: ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:4264 ../main-modules.php:4664 #: ../main-modules.php:5020 ../main-modules.php:5378 ../main-modules.php:5707 #: ../main-modules.php:6059 ../main-modules.php:6236 ../main-modules.php:6366 #: ../main-modules.php:6630 ../main-modules.php:6824 ../main-modules.php:7116 #: ../main-modules.php:7254 ../main-modules.php:7522 ../main-modules.php:7862 #: ../main-modules.php:8242 ../main-modules.php:8475 ../main-modules.php:8633 #: ../main-modules.php:8878 ../main-modules.php:9332 ../main-modules.php:9813 #: ../main-modules.php:10189 ../main-modules.php:10497 #: ../main-modules.php:10776 ../main-modules.php:10958 #: ../main-modules.php:11030 ../main-modules.php:11108 #: ../main-modules.php:11244 ../main-modules.php:11558 msgid "Admin Label" msgstr "Etichetta di Amministratore" #: ../main-modules.php:149 ../main-modules.php:435 ../main-modules.php:692 #: ../main-modules.php:859 ../main-modules.php:1173 ../main-modules.php:1481 #: ../main-modules.php:1718 ../main-modules.php:2090 ../main-modules.php:2858 #: ../main-modules.php:3166 ../main-modules.php:3780 ../main-modules.php:3989 #: ../main-modules.php:4266 ../main-modules.php:4666 ../main-modules.php:5022 #: ../main-modules.php:5380 ../main-modules.php:5709 ../main-modules.php:6061 #: ../main-modules.php:6238 ../main-modules.php:6368 ../main-modules.php:6632 #: ../main-modules.php:6826 ../main-modules.php:7118 ../main-modules.php:7256 #: ../main-modules.php:7524 ../main-modules.php:7864 ../main-modules.php:8244 #: ../main-modules.php:8477 ../main-modules.php:8635 ../main-modules.php:8880 #: ../main-modules.php:9334 ../main-modules.php:9815 ../main-modules.php:10191 #: ../main-modules.php:10499 ../main-modules.php:10778 #: ../main-modules.php:10960 ../main-modules.php:11032 #: ../main-modules.php:11110 ../main-modules.php:11246 #: ../main-modules.php:11560 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Questo cambierà  l'etichetta del modulo nel creatore per una facile " "identificazione" #: ../main-modules.php:152 ../main-modules.php:438 ../main-modules.php:695 #: ../main-modules.php:862 ../main-modules.php:1176 ../main-modules.php:1484 #: ../main-modules.php:1721 ../main-modules.php:2093 ../main-modules.php:2861 #: ../main-modules.php:3169 ../main-modules.php:3783 ../main-modules.php:3992 #: ../main-modules.php:4269 ../main-modules.php:4669 ../main-modules.php:5025 #: ../main-modules.php:5383 ../main-modules.php:5712 ../main-modules.php:6064 #: ../main-modules.php:6241 ../main-modules.php:6371 ../main-modules.php:6635 #: ../main-modules.php:6829 ../main-modules.php:7121 ../main-modules.php:7259 #: ../main-modules.php:7527 ../main-modules.php:7867 ../main-modules.php:8247 #: ../main-modules.php:8480 ../main-modules.php:8638 ../main-modules.php:8883 #: ../main-modules.php:9337 ../main-modules.php:9818 ../main-modules.php:10194 #: ../main-modules.php:10502 ../main-modules.php:10781 #: ../main-modules.php:10963 ../main-modules.php:11035 #: ../main-modules.php:11113 ../main-modules.php:11249 #: ../main-modules.php:11563 ../main-structure-elements.php:206 #: ../main-structure-elements.php:800 ../main-structure-elements.php:1287 msgid "CSS ID" msgstr "ID CSS" #: ../main-modules.php:154 ../main-modules.php:440 ../main-modules.php:697 #: ../main-modules.php:864 ../main-modules.php:1178 ../main-modules.php:1486 #: ../main-modules.php:1723 ../main-modules.php:2095 ../main-modules.php:2863 #: ../main-modules.php:3171 ../main-modules.php:3785 ../main-modules.php:3994 #: ../main-modules.php:4271 ../main-modules.php:4671 ../main-modules.php:5027 #: ../main-modules.php:5385 ../main-modules.php:5714 ../main-modules.php:6066 #: ../main-modules.php:6243 ../main-modules.php:6373 ../main-modules.php:6637 #: ../main-modules.php:6831 ../main-modules.php:7123 ../main-modules.php:7261 #: ../main-modules.php:7529 ../main-modules.php:7869 ../main-modules.php:8249 #: ../main-modules.php:8482 ../main-modules.php:8640 ../main-modules.php:8885 #: ../main-modules.php:9339 ../main-modules.php:9820 ../main-modules.php:10196 #: ../main-modules.php:10504 ../main-modules.php:10783 #: ../main-modules.php:10965 ../main-modules.php:11037 #: ../main-modules.php:11115 ../main-modules.php:11251 #: ../main-modules.php:11565 ../main-structure-elements.php:208 #: ../main-structure-elements.php:802 ../main-structure-elements.php:1289 msgid "" "Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to " "create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your " "page." msgstr "" "Inserisci un ID CSS opzionale da usare con questo modulo. Un ID può essere " "usato per creare uno stile CSS personalizzato, o per creare collegamenti a " "particolari sezioni della tua pagina" #: ../main-modules.php:157 ../main-modules.php:443 ../main-modules.php:700 #: ../main-modules.php:867 ../main-modules.php:1181 ../main-modules.php:1489 #: ../main-modules.php:1726 ../main-modules.php:2098 ../main-modules.php:2866 #: ../main-modules.php:3174 ../main-modules.php:3788 ../main-modules.php:3997 #: ../main-modules.php:4274 ../main-modules.php:4674 ../main-modules.php:5030 #: ../main-modules.php:5388 ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:6069 #: ../main-modules.php:6246 ../main-modules.php:6376 ../main-modules.php:6640 #: ../main-modules.php:6834 ../main-modules.php:7126 ../main-modules.php:7264 #: ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:7872 ../main-modules.php:8252 #: ../main-modules.php:8485 ../main-modules.php:8643 ../main-modules.php:8888 #: ../main-modules.php:9342 ../main-modules.php:9823 ../main-modules.php:10199 #: ../main-modules.php:10507 ../main-modules.php:10786 #: ../main-modules.php:10968 ../main-modules.php:11040 #: ../main-modules.php:11118 ../main-modules.php:11254 #: ../main-modules.php:11568 ../main-structure-elements.php:211 #: ../main-structure-elements.php:805 ../main-structure-elements.php:1292 msgid "CSS Class" msgstr "Categoria CSS" #: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:445 ../main-modules.php:702 #: ../main-modules.php:869 ../main-modules.php:1183 ../main-modules.php:1491 #: ../main-modules.php:1728 ../main-modules.php:2100 ../main-modules.php:2868 #: ../main-modules.php:3176 ../main-modules.php:3790 ../main-modules.php:3999 #: ../main-modules.php:4276 ../main-modules.php:4676 ../main-modules.php:5032 #: ../main-modules.php:5390 ../main-modules.php:5719 ../main-modules.php:6071 #: ../main-modules.php:6248 ../main-modules.php:6378 ../main-modules.php:6642 #: ../main-modules.php:6836 ../main-modules.php:7128 ../main-modules.php:7266 #: ../main-modules.php:7534 ../main-modules.php:7874 ../main-modules.php:8254 #: ../main-modules.php:8487 ../main-modules.php:8645 ../main-modules.php:8890 #: ../main-modules.php:9344 ../main-modules.php:9825 ../main-modules.php:10201 #: ../main-modules.php:10509 ../main-modules.php:10788 #: ../main-modules.php:10970 ../main-modules.php:11042 #: ../main-modules.php:11120 ../main-modules.php:11256 #: ../main-modules.php:11570 ../main-structure-elements.php:213 #: ../main-structure-elements.php:807 ../main-structure-elements.php:1294 msgid "" "Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be " "used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated " "with a space." msgstr "" "Inserisci delle categorie CSS opzionali da usare con questo modulo. Una " "categoria CSS può essere usata per creare uno stile CSS personalizzato. Puoi " "aggiungere molteplici categorie, separate da uno spazio" #: ../main-modules.php:162 ../main-modules.php:1494 msgid "Image Max Width" msgstr "Massima Larghezza Immagine" #: ../main-modules.php:167 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Allarga Al Massimo" #: ../main-modules.php:176 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Centra Sempre Immagine su Mobile" #: ../main-modules.php:277 msgid "Gallery" msgstr "Galleria" #: ../main-modules.php:313 ../main-modules.php:3907 ../main-modules.php:4925 #: ../main-modules.php:5269 msgid "Caption" msgstr "Didascalia" #: ../main-modules.php:320 ../main-modules.php:1337 ../main-modules.php:1862 #: ../main-modules.php:3529 ../main-modules.php:3716 ../main-modules.php:3901 #: ../main-modules.php:3950 ../main-modules.php:4216 ../main-modules.php:4612 #: ../main-modules.php:4919 ../main-modules.php:5263 ../main-modules.php:5640 #: ../main-modules.php:5814 ../main-modules.php:5996 ../main-modules.php:6025 #: ../main-modules.php:6166 ../main-modules.php:6203 ../main-modules.php:6495 #: ../main-modules.php:6566 ../main-modules.php:6611 ../main-modules.php:6764 #: ../main-modules.php:6819 ../main-modules.php:7084 ../main-modules.php:7440 #: ../main-modules.php:7732 ../main-modules.php:8150 ../main-modules.php:8181 #: ../main-modules.php:8425 ../main-modules.php:8731 ../main-modules.php:9147 #: ../main-modules.php:9584 ../main-modules.php:11373 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: ../main-modules.php:331 msgid "Gallery Item" msgstr "Oggetto della Galleria" #: ../main-modules.php:335 ../main-modules.php:4944 ../main-modules.php:5302 #: ../main-modules.php:8177 msgid "Overlay" msgstr "Overlay" #: ../main-modules.php:339 ../main-modules.php:4948 ../main-modules.php:5306 msgid "Overlay Icon" msgstr "Icona Overlay" #: ../main-modules.php:343 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Titolo Oggetto Galleria" #: ../main-modules.php:352 ../main-modules.php:360 msgid "Gallery Images" msgstr "Immagini della Galleria" #: ../main-modules.php:368 ../main-modules.php:1904 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: ../main-modules.php:369 ../main-modules.php:4969 ../main-modules.php:5327 #: ../main-modules.php:7753 ../main-modules.php:10716 msgid "Grid" msgstr "Griglia" #: ../main-modules.php:371 ../main-modules.php:7759 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Cambia i diversi tipi di layout del blog" #: ../main-modules.php:382 msgid "Images Number" msgstr "Numero di Immagini" #: ../main-modules.php:384 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Indica il numero di immagini che devono essere mostrate in ogni pagina" #: ../main-modules.php:387 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Mostra Titolo e Descrizione" #: ../main-modules.php:393 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare o meno i titoli e le descrizioni delle " "immagini, se presenti" #: ../main-modules.php:396 ../main-modules.php:5002 ../main-modules.php:5360 #: ../main-modules.php:7838 msgid "Show Pagination" msgstr "Mostra Paginazione" #: ../main-modules.php:402 ../main-modules.php:5008 ../main-modules.php:5366 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Attiva o disattiva la paginazione per questo feed" #: ../main-modules.php:405 ../main-modules.php:1151 ../main-modules.php:1459 #: ../main-modules.php:2430 ../main-modules.php:2836 ../main-modules.php:3758 #: ../main-modules.php:3978 ../main-modules.php:4244 ../main-modules.php:4644 #: ../main-modules.php:5011 ../main-modules.php:5369 ../main-modules.php:5680 #: ../main-modules.php:6045 ../main-modules.php:6227 ../main-modules.php:7107 #: ../main-modules.php:7488 ../main-modules.php:7852 ../main-modules.php:8448 #: ../main-modules.php:8851 ../main-modules.php:9300 ../main-modules.php:9594 #: ../main-modules.php:10165 ../main-modules.php:10749 #: ../main-modules.php:11526 msgid "Text Color" msgstr "Colore del testo" #: ../main-modules.php:408 ../main-modules.php:852 ../main-modules.php:1022 #: ../main-modules.php:1154 ../main-modules.php:1462 ../main-modules.php:2434 #: ../main-modules.php:2839 ../main-modules.php:3762 ../main-modules.php:3982 #: ../main-modules.php:4248 ../main-modules.php:4648 ../main-modules.php:5014 #: ../main-modules.php:5372 ../main-modules.php:5683 ../main-modules.php:6048 #: ../main-modules.php:6230 ../main-modules.php:7110 ../main-modules.php:7491 #: ../main-modules.php:7855 ../main-modules.php:8451 ../main-modules.php:8854 #: ../main-modules.php:9303 ../main-modules.php:9597 ../main-modules.php:10168 #: ../main-modules.php:10752 ../main-modules.php:11529 msgid "Dark" msgstr "Scuro" #: ../main-modules.php:409 ../main-modules.php:851 ../main-modules.php:1021 #: ../main-modules.php:1155 ../main-modules.php:1463 ../main-modules.php:2433 #: ../main-modules.php:2840 ../main-modules.php:3761 ../main-modules.php:3981 #: ../main-modules.php:4247 ../main-modules.php:4647 ../main-modules.php:5015 #: ../main-modules.php:5373 ../main-modules.php:5684 ../main-modules.php:6049 #: ../main-modules.php:6231 ../main-modules.php:7111 ../main-modules.php:7492 #: ../main-modules.php:7856 ../main-modules.php:8452 ../main-modules.php:8855 #: ../main-modules.php:9304 ../main-modules.php:9598 ../main-modules.php:10169 #: ../main-modules.php:10753 ../main-modules.php:11530 msgid "Light" msgstr "Chiaro" #: ../main-modules.php:411 ../main-modules.php:1465 ../main-modules.php:2842 #: ../main-modules.php:3764 ../main-modules.php:3984 ../main-modules.php:4250 #: ../main-modules.php:4650 ../main-modules.php:5017 ../main-modules.php:5375 #: ../main-modules.php:5686 ../main-modules.php:6051 ../main-modules.php:7113 #: ../main-modules.php:7859 ../main-modules.php:8454 ../main-modules.php:8857 #: ../main-modules.php:10755 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Qui puoi scegliere se il tuo testo deve essere chiaro o scuro. Se lavori con " "uno sfondo scuro, il testo dovrebbe essere chiaro. Se lo sfondo è chiaro, il " "testo dovrebbe essere scuro" #: ../main-modules.php:414 ../main-modules.php:2012 ../main-modules.php:10423 msgid "Automatic Animation" msgstr "Animazione Automatica" #: ../main-modules.php:424 ../main-modules.php:2021 ../main-modules.php:10432 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Se vuoi che le slide scorrino automaticamente, senza dover cliccare il " "pulsante successivo, attiva questa opzione e poi regola la velocità di " "scorrimento qui sotto" #: ../main-modules.php:427 ../main-modules.php:2024 ../main-modules.php:10435 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Velocità  Animazione Automatica (in millisecondi)" #: ../main-modules.php:430 ../main-modules.php:2027 ../main-modules.php:10438 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Qui puoi decidere la velocità con cui lo slider sfuma da una slide " "all'altra, se l'opzione 'Animazione Automatica' qui sopra è attiva. Più è " "alto il valore maggiore sarà la pausa tra le rotazioni" #: ../main-modules.php:448 ../main-modules.php:5035 ../main-modules.php:5401 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Colore Icona di Zoom" #: ../main-modules.php:455 ../main-modules.php:5041 ../main-modules.php:5407 #: ../main-modules.php:8269 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Colore Overlay all'hover" #: ../main-modules.php:462 ../main-modules.php:5047 ../main-modules.php:5393 #: ../main-modules.php:8275 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Scegli Icona di Hover" #: ../main-modules.php:629 ../main-modules.php:786 ../main-modules.php:959 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../main-modules.php:644 msgid "Video Icon" msgstr "Icona Video" #: ../main-modules.php:653 ../main-modules.php:987 msgid "Video MP4/URL" msgstr "URL del Video .MP4" #: ../main-modules.php:656 ../main-modules.php:665 ../main-modules.php:990 #: ../main-modules.php:999 ../main-modules.php:2442 ../main-modules.php:2451 #: ../main-structure-elements.php:126 ../main-structure-elements.php:135 #: ../main-structure-elements.php:827 ../main-structure-elements.php:836 msgid "Upload a video" msgstr "Carica un video" #: ../main-modules.php:657 ../main-modules.php:991 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Scegli un File Video .MP4" #: ../main-modules.php:658 ../main-modules.php:667 ../main-modules.php:992 #: ../main-modules.php:1001 msgid "Set As Video" msgstr "Imposta come Video" #: ../main-modules.php:659 ../main-modules.php:993 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Carica il video desiderato in formato .MP4, o inserisci l'URL del video che " "desideri mostrare" #: ../main-modules.php:662 ../main-modules.php:996 msgid "Video Webm" msgstr "Video WEBM" #: ../main-modules.php:666 ../main-modules.php:1000 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Scegli un file video WEBM" #: ../main-modules.php:668 ../main-modules.php:1002 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Carica qui la versione WEBM del tuo video. Tutti i video caricati devono " "essere sia in formato .MP4 che .WEBM per assicurare la massima compatibilità " "in tutti i browser." #: ../main-modules.php:671 ../main-modules.php:1005 msgid "Image Overlay URL" msgstr "URL dell' Immagine per Overlay" #: ../main-modules.php:678 ../main-modules.php:1012 msgid "Generate From Video" msgstr "Genera dal Video" #: ../main-modules.php:681 ../main-modules.php:1015 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Carica l'immagine desiderata, o inserisci l'URL dell'immagine che desideri " "mostrare sopra il tuo video. Puoi anche generare un fermo-immagine del tuo " "video" #: ../main-modules.php:684 ../main-modules.php:872 msgid "Play Icon Color" msgstr "Colore Icona Play" #: ../main-modules.php:783 msgid "Video Slider" msgstr "Impostazioni Modulo Slider Video" #: ../main-modules.php:808 msgid "Play Button" msgstr "Bottone Play" #: ../main-modules.php:812 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Oggetto Anteprima" #: ../main-modules.php:821 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Mostra l'immagine in Overlay (sovrapposta) sul Video Principale" #: ../main-modules.php:824 msgid "Hide" msgstr "Nascondi" #: ../main-modules.php:825 msgid "Show" msgstr "Mostra" #: ../main-modules.php:827 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Questa opzione coprirà l'interfaccia del player nel video principale. Questa " "immagine può essere caricata in ogni impostazione video o autogenerata da " "Divi" #: ../main-modules.php:830 ../main-modules.php:1994 ../main-modules.php:10405 msgid "Arrows" msgstr "Frecce" #: ../main-modules.php:833 ../main-modules.php:1997 ../main-modules.php:10408 msgid "Show Arrows" msgstr "Mostra Frecce" #: ../main-modules.php:834 ../main-modules.php:1998 ../main-modules.php:10409 msgid "Hide Arrows" msgstr "Nascondi Frecce" #: ../main-modules.php:836 ../main-modules.php:2000 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Questa impostazione attiva e disattiva le frecce di navigazione" #: ../main-modules.php:839 msgid "Slider Controls" msgstr "Controlli Slider" #: ../main-modules.php:842 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Usa Miniature per controllo" #: ../main-modules.php:843 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Usa Navigazione a Puntini" #: ../main-modules.php:845 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Questa impostazione permette di scegliere di usare miniature per i controlli " "di traccia sotto lo slider, o la navigazione a puntini sotto lo slider" #: ../main-modules.php:848 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Colore dei Controlli dello Slider" #: ../main-modules.php:854 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Questa impostazione rende il colore dei controlli dello slider chiaro o " "scuro. I controlli dello slider sono le frecce della visualizzazione " "miniature o i cerchi della navigazione a puntini" #: ../main-modules.php:878 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Colore Overlay Anteprima" #: ../main-modules.php:963 msgid "New Video" msgstr "Nuovo Video" #: ../main-modules.php:964 msgid "Video Settings" msgstr "Impostazioni Video" #: ../main-modules.php:984 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Questo cambierà l'etichetta del video nel builder per una facile " "identificazione" #: ../main-modules.php:1018 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Colore Frecce Slider" #: ../main-modules.php:1024 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Questa impostazione cambia il colore delle frecce dello slider chiaro o scuro" #: ../main-modules.php:1114 ../main-modules.php:1136 msgid "Text" msgstr "Testo" #: ../main-modules.php:1157 ../main-modules.php:7494 ../main-modules.php:9600 #: ../main-modules.php:10171 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Qui puoi scegliere il colore del testo. Se lavori con uno sfondo scuro, il " "testo dovrebbe essere chiaro. Se lo sfondo è chiaro, il testo dovrebbe " "essere scuro" #: ../main-modules.php:1160 ../main-modules.php:1468 ../main-modules.php:2845 #: ../main-modules.php:3767 ../main-modules.php:4253 ../main-modules.php:4653 #: ../main-modules.php:9290 ../main-modules.php:10174 #: ../main-modules.php:11516 msgid "Text Orientation" msgstr "Orientamento Testo" #: ../main-modules.php:1163 ../main-modules.php:9606 ../main-modules.php:10177 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Questo controlla l'allineamento del testo all'interno del modulo" #: ../main-modules.php:1168 ../main-modules.php:11027 #: ../main-modules.php:11105 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Qui puoi creare il contenuto da usare all'interno del modulo" #: ../main-modules.php:1186 ../main-modules.php:3793 ../main-modules.php:11045 msgid "Max Width" msgstr "Larghezza Massima" #: ../main-modules.php:1236 msgid "Blurb" msgstr "Blurb" #: ../main-modules.php:1286 ../main-modules.php:1948 ../main-modules.php:2320 #: ../main-modules.php:3112 ../main-modules.php:3473 ../main-modules.php:3674 #: ../main-modules.php:4123 ../main-modules.php:4573 ../main-modules.php:7065 #: ../main-modules.php:7410 ../main-modules.php:7710 ../main-modules.php:8394 #: ../main-modules.php:10356 msgid "Header" msgstr "Header" #: ../main-modules.php:1292 ../main-modules.php:1680 ../main-modules.php:1841 #: ../main-modules.php:1954 ../main-modules.php:2327 ../main-modules.php:2733 #: ../main-modules.php:3130 ../main-modules.php:3491 ../main-modules.php:3680 #: ../main-modules.php:4129 ../main-modules.php:4579 ../main-modules.php:6314 #: ../main-modules.php:6572 ../main-modules.php:7071 ../main-modules.php:7416 #: ../main-modules.php:7722 ../main-modules.php:10365 msgid "Body" msgstr "Body" #: ../main-modules.php:1308 msgid "Blurb Image" msgstr "Immagine Soffietto" #: ../main-modules.php:1312 msgid "Blurb Title" msgstr "Titolo Soffietto" #: ../main-modules.php:1316 msgid "Blurb Content" msgstr "Contenuto Soffietto" #: ../main-modules.php:1339 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "" "Il titolo del tuo blurb apparirà in grassetto sotto l'immagine blurb scelta" #: ../main-modules.php:1342 msgid "Url" msgstr "URL" #: ../main-modules.php:1344 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "se il tuo blurb è un link, inserisci qui l'URL di destinazione" #: ../main-modules.php:1356 msgid "Use Icon" msgstr "Usa Icona" #: ../main-modules.php:1369 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "" "Qui puoi decidere se l'icona impostata qui sotto deve essere usata o meno." #: ../main-modules.php:1372 ../main-modules.php:9634 msgid "Icon" msgstr "Icona" #: ../main-modules.php:1377 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Scegli un'icona da mostrare con il tuo blurb" #: ../main-modules.php:1381 ../main-modules.php:6393 ../main-modules.php:6529 #: ../main-modules.php:6657 ../main-modules.php:7537 ../main-modules.php:9035 msgid "Icon Color" msgstr "Colore Icona" #: ../main-modules.php:1383 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Qui puoi decidere un colore personalizzato per la tua icona." #: ../main-modules.php:1387 msgid "Circle Icon" msgstr "Icona con Cerchio" #: ../main-modules.php:1397 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Qui puoi decidere se l'icona impostata qui sopra deve essere mostrata " "all'interno di un cerchio." #: ../main-modules.php:1401 ../main-modules.php:6074 msgid "Circle Color" msgstr "Colore del Cerchio" #: ../main-modules.php:1403 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Qui puoi decidere un colore personalizzato per l'icona con cerchio." #: ../main-modules.php:1407 msgid "Show Circle Border" msgstr "Mostra Bordo del Cerchio" #: ../main-modules.php:1416 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "" "Qui puoi decidere se il bordo dell'icona con cerchio deve essere mostrato." #: ../main-modules.php:1420 msgid "Circle Border Color" msgstr "Colore Bordo del Cerchio" #: ../main-modules.php:1422 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "" "Qui puoi decidere un colore personalizzato per il bordo dell'icona con " "cerchio" #: ../main-modules.php:1432 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Carica un'immagine da mostrare in cima al tuo blurb" #: ../main-modules.php:1435 msgid "Image Alt Text" msgstr "Testo Alternativo dell'Immagine" #: ../main-modules.php:1437 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Scegli qui il testo alternativo dell'immagine." #: ../main-modules.php:1441 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Posizionamento Immagine/Icona" #: ../main-modules.php:1444 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Qui puoi scegliere dove posizionare l'icona." #: ../main-modules.php:1447 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Animazione Immagine/Icona" #: ../main-modules.php:1471 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Questo controlla l'allineamento del testo del tuo blurb" #: ../main-modules.php:1476 ../main-modules.php:2853 ../main-modules.php:3775 #: ../main-modules.php:4261 ../main-modules.php:4661 ../main-modules.php:6627 #: ../main-modules.php:7519 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Inserisci qui il testo principale del tuo modulo" #: ../main-modules.php:1499 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Usa Dimensione Icona Personalizzata" #: ../main-modules.php:1511 msgid "Icon Font Size" msgstr "Dimensione Icona Personalizzata" #: ../main-modules.php:1656 msgid "Tabs" msgstr "Scheda" #: ../main-modules.php:1659 ../main-modules.php:1673 ../main-modules.php:1703 #: ../main-modules.php:1817 ../main-modules.php:1833 ../main-modules.php:1885 msgid "Tab" msgstr "Scheda" #: ../main-modules.php:1699 msgid "Tabs Controls" msgstr "Controlli Tab" #: ../main-modules.php:1707 msgid "Active Tab" msgstr "Tab Attiva" #: ../main-modules.php:1731 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Colore Sfondo Tab Attiva" #: ../main-modules.php:1737 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Colore Sfondo Tab Inattiva" #: ../main-modules.php:1827 msgid "New Tab" msgstr "Nuova Scheda" #: ../main-modules.php:1828 msgid "Tab Settings" msgstr "Impostazioni Scheda" #: ../main-modules.php:1864 ../main-modules.php:8733 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Il titolo sarà  usato per il pulsante di questa scheda" #: ../main-modules.php:1907 ../main-modules.php:2276 ../main-modules.php:10315 msgid "Slide" msgstr "Diapositiva" #: ../main-modules.php:1963 ../main-modules.php:2337 ../main-modules.php:3155 #: ../main-modules.php:3508 ../main-modules.php:3697 ../main-modules.php:4139 #: ../main-modules.php:4589 ../main-modules.php:6786 ../main-modules.php:10374 msgid "Button" msgstr "" #: ../main-modules.php:1969 ../main-modules.php:10380 msgid "Slide Description" msgstr "Descrizione Diapositiva" #: ../main-modules.php:1973 ../main-modules.php:10384 msgid "Slide Title" msgstr "Titolo Diapositiva" #: ../main-modules.php:1977 ../main-modules.php:10388 msgid "Slide Button" msgstr "Bottone Diapositiva" #: ../main-modules.php:1981 ../main-modules.php:10392 msgid "Slide Controllers" msgstr "Controlli Diapositiva" #: ../main-modules.php:1985 ../main-modules.php:10396 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Controlli Attivi Diapositiva" #: ../main-modules.php:2003 ../main-modules.php:10414 msgid "Controls" msgstr "Controlli" #: ../main-modules.php:2006 ../main-modules.php:10417 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Mostra Controlli Slider" #: ../main-modules.php:2007 ../main-modules.php:10418 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Nascondi Controlli Slider" #: ../main-modules.php:2009 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Questa impostazione attiva e disattiva i pulsanti a cerchio al di sotto " "dello slider" #: ../main-modules.php:2030 ../main-modules.php:9747 ../main-modules.php:10441 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Usa effetto Parallasse" #: ../main-modules.php:2041 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Se attivi questa opzione le immagini dello sfondo avranno una posizione " "fissa quando scorri" #: ../main-modules.php:2044 ../main-modules.php:9759 ../main-modules.php:10453 msgid "Parallax method" msgstr "Metodo di Parallasse" #: ../main-modules.php:2047 ../main-modules.php:9283 ../main-modules.php:9762 #: ../main-modules.php:10456 ../main-modules.php:11509 #: ../main-structure-elements.php:184 ../main-structure-elements.php:876 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: ../main-modules.php:2048 ../main-modules.php:9284 ../main-modules.php:9763 #: ../main-modules.php:10457 ../main-modules.php:11510 #: ../main-structure-elements.php:185 ../main-structure-elements.php:877 msgid "True Parallax" msgstr "Parallasse reale" #: ../main-modules.php:2051 ../main-modules.php:9766 ../main-modules.php:10460 #: ../main-structure-elements.php:188 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Scegli il metodo usato per l'effetto parallasse" #: ../main-modules.php:2054 ../main-modules.php:10463 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Rimuovi Ombra Interna" #: ../main-modules.php:2062 ../main-modules.php:2372 ../main-modules.php:10471 msgid "Background Image Position" msgstr "" #: ../main-modules.php:2066 ../main-modules.php:2377 ../main-modules.php:10475 msgid "Top Left" msgstr "" #: ../main-modules.php:2067 ../main-modules.php:2378 ../main-modules.php:10476 msgid "Top Center" msgstr "" #: ../main-modules.php:2068 ../main-modules.php:2379 ../main-modules.php:10477 msgid "Top Right" msgstr "" #: ../main-modules.php:2069 ../main-modules.php:2380 ../main-modules.php:10478 msgid "Center Right" msgstr "" #: ../main-modules.php:2070 ../main-modules.php:2381 ../main-modules.php:10479 msgid "Center Left" msgstr "" #: ../main-modules.php:2071 ../main-modules.php:2382 ../main-modules.php:10480 msgid "Bottom Left" msgstr "" #: ../main-modules.php:2072 ../main-modules.php:2383 ../main-modules.php:10481 msgid "Bottom Center" msgstr "" #: ../main-modules.php:2073 ../main-modules.php:2384 ../main-modules.php:10482 msgid "Bottom Right" msgstr "" #: ../main-modules.php:2078 ../main-modules.php:2388 ../main-modules.php:10487 msgid "Background Image Size" msgstr "" #: ../main-modules.php:2082 ../main-modules.php:2393 ../main-modules.php:10491 msgid "Fit" msgstr "" #: ../main-modules.php:2083 ../main-modules.php:2394 ../main-modules.php:10492 msgid "Actual Size" msgstr "" #: ../main-modules.php:2103 ../main-modules.php:10512 msgid "Top Padding" msgstr "Padding in alto" #: ../main-modules.php:2108 ../main-modules.php:10517 msgid "Bottom Padding" msgstr "Padding in basso" #: ../main-modules.php:2113 ../main-modules.php:10522 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Nascondi contenuto su Mobile" #: ../main-modules.php:2122 ../main-modules.php:10531 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Nascondi CTA su Mobile" #: ../main-modules.php:2131 ../main-modules.php:10540 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Visualizza Immagine / Video su Mobile" #: ../main-modules.php:2314 msgid "New Slide" msgstr "Nuova Slide" #: ../main-modules.php:2315 msgid "Slide Settings" msgstr "Impostazioni Slide" #: ../main-modules.php:2349 msgid "Heading" msgstr "Intestazione" #: ../main-modules.php:2351 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Indica il testo del titolo della tua slide" #: ../main-modules.php:2354 ../main-modules.php:3559 ../main-modules.php:3735 #: ../main-modules.php:4221 msgid "Button Text" msgstr "Testo Pulsante" #: ../main-modules.php:2356 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Indica il testo del pulsante della slide" #: ../main-modules.php:2359 ../main-modules.php:3554 ../main-modules.php:3721 msgid "Button URL" msgstr "URL del pulsante" #: ../main-modules.php:2361 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Inserisci un URL di destinazione per il pulsante della slide" #: ../main-modules.php:2369 ../main-structure-elements.php:102 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Se definita, questa immagine sarà usata come sfondo di questo modulo. Per " "rimuovere un'immagine di sfondo, basta eliminare l'URL dal campo delle " "impostazioni" #: ../main-modules.php:2392 msgid "Cover" msgstr "" #: ../main-modules.php:2400 ../main-modules.php:10162 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "" "Usa il selezionatore di colore per scegliere un colore di sfondo per questo " "modulo" #: ../main-modules.php:2403 msgid "Slide Image" msgstr "Immagine della Slide" #: ../main-modules.php:2406 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Scegli un Immagine per la Slide" #: ../main-modules.php:2407 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Imposta come Immagine della Slide" #: ../main-modules.php:2408 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Se scelta, questa immagine apparirà  alla sinistra del testo della slide. " "Carica un'immagine o lascia vuoto per una slide con solo testo" #: ../main-modules.php:2411 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Allineamento Verticale dell'Immagine della Slide" #: ../main-modules.php:2417 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Questa impostazione determina l'allineamneto verticale dell'immagine della " "slide. La tua immagine può essere centrata verticalmente, o allineata in " "fondo alla tua slide" #: ../main-modules.php:2420 msgid "Slide Video" msgstr "Video della Slide" #: ../main-modules.php:2422 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Se impostato, questo video apparirà alla sinistra del testo della slide. " "Inserisci l'URL della pagina di Youtube o Vimeo, o lascia vuoto per una " "slide con solo testo" #: ../main-modules.php:2427 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Se hai selezionato un'immagine per la slide, inserisci qui il testo " "alternativo dell'immagine" #: ../main-modules.php:2436 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Qui puoi scegliere se il tuo testo deve essere chiaro o scuro. Se la slide " "ha uno sfondo scuro, il testo dovrebbe essere chiaro. Se lo sfondo è chiaro, " "il testo dovrebbe essere scuro" #: ../main-modules.php:2439 ../main-structure-elements.php:123 #: ../main-structure-elements.php:824 msgid "Background Video MP4" msgstr "Video .MP4 di Sfondo" #: ../main-modules.php:2443 ../main-structure-elements.php:127 #: ../main-structure-elements.php:828 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Scegli un File Video .MP4 di Sfondo" #: ../main-modules.php:2444 ../main-modules.php:2453 #: ../main-structure-elements.php:128 ../main-structure-elements.php:137 #: ../main-structure-elements.php:829 ../main-structure-elements.php:838 msgid "Set As Background Video" msgstr "Imposta un Video di Sfondo" #: ../main-modules.php:2445 ../main-structure-elements.php:129 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Tutti i video devono essere caricati sia in formato .MP4 che .WEBM per " "assicurare la massima compatibilità in tutti i browsers. Carica qui la " "versione .MP4. Nota Bene: Gli sfondi video sono disattivati nei dispositivi " "mobili. Sarà usata invece la tua immagine di sfondo. Per questo motivo " "dovresti scegliere sia un'immagine che un video di sfondo per assicurare i " "migliori risultati" #: ../main-modules.php:2448 ../main-structure-elements.php:132 #: ../main-structure-elements.php:833 msgid "Background Video Webm" msgstr "Video .WEBM di Sfondo" #: ../main-modules.php:2452 ../main-structure-elements.php:136 #: ../main-structure-elements.php:837 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Scegli un File Video .WEBM di Sfondo" #: ../main-modules.php:2454 ../main-structure-elements.php:138 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Tutti i video devono essere caricati sia in formato .MP4 che .WEBM per " "assicurare la massima compatibilità in tutti i browsers. Carica qui la " "versione .MP4. Nota Bene: Gli sfondi video sono disattivati nei dispositivi " "mobili. Sarà usata invece la tua immagine di sfondo. Per questo motivo " "dovresti scegliere sia un'immagine che un video di sfondo per assicurare i " "migliori risultati" #: ../main-modules.php:2457 ../main-structure-elements.php:141 #: ../main-structure-elements.php:842 msgid "Background Video Width" msgstr "Larghezza Video di Sfondo" #: ../main-modules.php:2459 ../main-structure-elements.php:143 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Per ottenere video delle giuste dimensioni devi inserire qui l'esatta " "larghezza (in pixel) del tuo video" #: ../main-modules.php:2462 ../main-structure-elements.php:146 #: ../main-structure-elements.php:847 msgid "Background Video Height" msgstr "Altezza Video di Sfondo" #: ../main-modules.php:2464 ../main-structure-elements.php:148 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Per ottenere video delle giuste dimensioni devi inserire qui l'esatta " "larghezza (in pixel) del tuo video" #: ../main-modules.php:2467 ../main-structure-elements.php:151 #: ../main-structure-elements.php:852 msgid "Pause Video" msgstr "Metti in Pausa il Video" #: ../main-modules.php:2473 ../main-structure-elements.php:157 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Permette di mettere in pausa il video una volta iniziata la riproduzione" #: ../main-modules.php:2478 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Inserisci qui il testo principale della slide" #: ../main-modules.php:2481 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Colore Personalizzato Frecce" #: ../main-modules.php:2487 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Colore Personalizzato Menu Dot" #: ../main-modules.php:2694 msgid "Testimonial" msgstr "Testimonial" #: ../main-modules.php:2751 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Ritratto Testimonial" #: ../main-modules.php:2755 msgid "Testimonial Description" msgstr "Descrizione Testimonial" #: ../main-modules.php:2759 msgid "Testimonial Author" msgstr "Autore Testimonial" #: ../main-modules.php:2763 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Metadata Testimonial" #: ../main-modules.php:2772 msgid "Author Name" msgstr "Nome dell'Autore" #: ../main-modules.php:2774 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Inserisci il nome dell'autore del testimonial" #: ../main-modules.php:2777 msgid "Job Title" msgstr "Professione" #: ../main-modules.php:2779 msgid "Input the job title." msgstr "Inserisci la professione" #: ../main-modules.php:2782 msgid "Company Name" msgstr "Nome dell'Azienda" #: ../main-modules.php:2784 msgid "Input the name of the company." msgstr "Inserisci il nome dell'azienda" #: ../main-modules.php:2787 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL dell'Autore/Azienda" #: ../main-modules.php:2789 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Inserisci il sito web dell'autore o lascia vuoto" #: ../main-modules.php:2792 msgid "URLs Open" msgstr "Apri gli URL" #: ../main-modules.php:2798 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Scegli se aprire gli URL in una nuova finestra." #: ../main-modules.php:2801 msgid "Portrait Image URL" msgstr "URL dell'Immagine di Profilo" #: ../main-modules.php:2809 msgid "Quote Icon" msgstr "Icona Citazione" #: ../main-modules.php:2812 msgid "Visible" msgstr "Visibile" #: ../main-modules.php:2813 msgid "Hidden" msgstr "Nascosta" #: ../main-modules.php:2815 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Scegli se l'icona della citazione deve essere visibile o meno" #: ../main-modules.php:2818 ../main-modules.php:3740 ../main-modules.php:4226 #: ../main-modules.php:4626 ../main-modules.php:8457 msgid "Use Background Color" msgstr "Utilizza colore di sfondo" #: ../main-modules.php:2827 ../main-modules.php:3749 ../main-modules.php:4235 #: ../main-modules.php:4635 ../main-modules.php:8466 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Qui puoi decidere se le impostazioni del colore di sfondo devono essere " "usate o meno" #: ../main-modules.php:2832 ../main-modules.php:3755 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Qui puoi decidere un colore di sfondo personalizzato per il tuo call-to-" "action" #: ../main-modules.php:2848 ../main-modules.php:3770 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Questo regola l'allineamento del testo del modulo" #: ../main-modules.php:2871 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Colore Icona Citazione" #: ../main-modules.php:2877 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Raggio Bordo del Ritratto" #: ../main-modules.php:2882 msgid "Portrait Width" msgstr "Larghezza Ritratto" #: ../main-modules.php:2887 msgid "Portrait Height" msgstr "Altezza Ritratto" #: ../main-modules.php:3047 msgid "Pricing Tables" msgstr "Tabella Prezzi" #: ../main-modules.php:3051 ../main-modules.php:3445 msgid "Pricing Table" msgstr "Tabella dei Prezzi" #: ../main-modules.php:3081 msgid "Pricing Heading" msgstr "Sottotitolo Prezzi" #: ../main-modules.php:3085 msgid "Pricing Title" msgstr "Titolo Prezzi" #: ../main-modules.php:3089 msgid "Pricing Top" msgstr "Tabella prezzi (in alto)" #: ../main-modules.php:3093 ../main-modules.php:3124 ../main-modules.php:3485 #: ../main-modules.php:3549 ../main-modules.php:8156 ../main-modules.php:8189 msgid "Price" msgstr "Prezzo" #: ../main-modules.php:3097 msgid "Pricing Content" msgstr "Contenuto Tabella Prezzi" #: ../main-modules.php:3101 msgid "Pricing Button" msgstr "Bottone Tabella Prezzi" #: ../main-modules.php:3105 msgid "Featured Table" msgstr "Tabella in Evidenza" #: ../main-modules.php:3118 ../main-modules.php:3479 msgid "Subheader" msgstr "Sottotitolo" #: ../main-modules.php:3179 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Colore Sfondo Tabella in Evidenza" #: ../main-modules.php:3186 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Colore Sfondo Header Tabella" #: ../main-modules.php:3192 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Colore Sfondo Header della Tabella in Evidenza" #: ../main-modules.php:3199 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Colore Testo Header della Tabella in Evidenza" #: ../main-modules.php:3206 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Colore Testo Sottotitolo della Tabella in Evidenza" #: ../main-modules.php:3213 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Colore Prezzo della Tabella in Evidenza" #: ../main-modules.php:3220 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Colore Body della Tabella in Evidenza" #: ../main-modules.php:3227 msgid "Show Bullet" msgstr "Visualizza Punto" #: ../main-modules.php:3239 msgid "Bullet Color" msgstr "Colore Punto" #: ../main-modules.php:3246 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Colore Punto della Tabella in Evidenza" #: ../main-modules.php:3253 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Rimuovi Ombra della Tabella in Evidenza" #: ../main-modules.php:3263 msgid "Center List Items" msgstr "Centra gli Elementi della Lista" #: ../main-modules.php:3467 msgid "New Pricing Table" msgstr "Nuova Tabella dei Prezzi" #: ../main-modules.php:3468 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Impostazioni Tabella dei Prezzi" #: ../main-modules.php:3520 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Metti questa tabella in evidenza" #: ../main-modules.php:3526 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "" "Mettere in evidenza una tabella la renderà più visibile rispetto alle altre" #: ../main-modules.php:3531 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Scegli un titolo per la tabella dei prezzi" #: ../main-modules.php:3534 msgid "Subtitle" msgstr "Sottotitolo" #: ../main-modules.php:3536 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Puoi scegliere qui un sottotitolo per la tabella" #: ../main-modules.php:3539 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: ../main-modules.php:3541 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Inserisci qui il simbolo della valuta desiderata" #: ../main-modules.php:3544 msgid "Per" msgstr "Per" #: ../main-modules.php:3546 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Se i tuoi prezzi si basano su abbonamenti, inserisci qui il periodo valido " "per il pagamento dell'abbonamento" #: ../main-modules.php:3551 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Inserisci qui il valore del prodotto" #: ../main-modules.php:3556 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Inserisci l'URL di destinazione per il pulsante di registrazione" #: ../main-modules.php:3561 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Regola il testo usato per il pulsante di registrazione" #: ../main-modules.php:3568 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Inserisci una lista di caratteristiche incluse o non incluse nel prodotto. " "Scrivi ogni nuova voce su una nuova riga, e inizia con un il simbolo + " "oppure -" #: ../main-modules.php:3569 msgid "Included option" msgstr "Opzione Inclusa" #: ../main-modules.php:3570 msgid "Excluded option" msgstr "Opzione Esclusa" #: ../main-modules.php:3643 msgid "Call To Action" msgstr "Call-To-Action" #: ../main-modules.php:3703 msgid "Promo Description" msgstr "Descrizione" #: ../main-modules.php:3707 msgid "Promo Button" msgstr "Bottone" #: ../main-modules.php:3718 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Inserisci il titolo/valore dell'azione" #: ../main-modules.php:3723 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Inserisci l'URL di destinazione per il tuo pulsante call-to-action" #: ../main-modules.php:3737 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "Inserisci il testo del pulsante, o lascia vuoto se non hai pulsanti" #: ../main-modules.php:3876 ../main-modules.php:3941 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ../main-modules.php:3924 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Immagine dell'Audio" #: ../main-modules.php:3928 msgid "Audio Content" msgstr "Contenuto dell'Audio" #: ../main-modules.php:3932 msgid "Audio Meta" msgstr "Metadata dell'Audio" #: ../main-modules.php:3944 msgid "Upload an audio file" msgstr "Carica un file audio" #: ../main-modules.php:3945 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Scegli un file audio" #: ../main-modules.php:3946 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Imposta com Audio per il Modulo" #: ../main-modules.php:3947 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Imposta il file audio da usare nel modulo. Per rimuovere un file audio dal " "modulo basta cancellare l'URL dai campi delle impostazioni" #: ../main-modules.php:3952 msgid "Define a title." msgstr "Scegli un titolo" #: ../main-modules.php:3955 msgid "Artist Name" msgstr "Nome Artista" #: ../main-modules.php:3957 msgid "Define an artist name." msgstr "Scegli un nome per l'artista" #: ../main-modules.php:3960 msgid "Album name" msgstr "Nome Album" #: ../main-modules.php:3962 msgid "Define an album name." msgstr "Scegli un nome per l'album" #: ../main-modules.php:3965 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL Immagine di Copertina" #: ../main-modules.php:3975 ../main-modules.php:4240 ../main-modules.php:4640 #: ../main-structure-elements.php:120 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Scegli un colore di sfondo personalizzato per il tuo modulo, o lascia vuoto " "per usare il colore predefinito" #: ../main-modules.php:4032 #, php-format msgid "by %1$s" msgstr "da %1$s" #: ../main-modules.php:4083 msgid "Signup" msgstr "Iscriviti" #: ../main-modules.php:4111 msgid "Subscribe" msgstr "Registrati" #: ../main-modules.php:4145 ../main-modules.php:4595 msgid "Newsletter Description" msgstr "Descrizione Newsletter" #: ../main-modules.php:4149 ../main-modules.php:4599 msgid "Newsletter Form" msgstr "Modulo Newsletter" #: ../main-modules.php:4153 ../main-modules.php:4603 msgid "Newsletter Button" msgstr "Bottone Newsletter" #: ../main-modules.php:4160 msgid "Select the list" msgstr "Seleziona la lista" #: ../main-modules.php:4181 msgid "Service Provider" msgstr "Provider del Servizio" #: ../main-modules.php:4184 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: ../main-modules.php:4185 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: ../main-modules.php:4186 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: ../main-modules.php:4193 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Qui puoi scegliere un fornitore per il servizio." #: ../main-modules.php:4196 msgid "Feed Title" msgstr "Titolo del Feed" #: ../main-modules.php:4202 msgid "MailChimp lists" msgstr "Liste MailChimp" #: ../main-modules.php:4205 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in ePanel and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in ePanel. " "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Qui puoi scegliere la lista MailChimp alla quale aggiungere contatti. Se non " "vedi nessuna lista qui, assicurati di aver impostato la chiave API MailChimp " "in ePanel e di avere almeno una lista su un account MailChimp. Se hai " "aggiunto una nuova lista ma non appare qui, attiva l'opzione Rigenera Liste " "MailChimp in ePanel. Non dimenticare di disattivarla una volta che la lista " "è stata rigenerata" #: ../main-modules.php:4209 msgid "Aweber lists" msgstr "Liste Aweber" #: ../main-modules.php:4212 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in ePanel and " "you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but " "it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in ePanel. " "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Qui puoi scegliere la lista Aweber alla quale aggiungere contatti. Se non " "vedi nessuna lista qui, assicurati di aver impostato bene Aweber in ePanel e " "di avere almeno una lista su un account Aweber. Se hai aggiunto una nuova " "lista ma non appare qui, attiva l'opzione Rigenera Liste Aweber in ePanel. " "Non dimenticare di disattivarla una volta che la lista è stata rigenerata" #: ../main-modules.php:4218 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Scegli un titolo per la tua casella di registrazione" #: ../main-modules.php:4223 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Qui puoi cambiare il testo usato nel pulsante di registrazione" #: ../main-modules.php:4256 ../main-modules.php:4656 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Qui puoi regolare l'allineamento del tuo testo" #: ../main-modules.php:4279 ../main-modules.php:4679 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Colore Sfondo del Modulo" #: ../main-modules.php:4285 ../main-modules.php:4685 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Colore Testo del Modulo" #: ../main-modules.php:4291 ../main-modules.php:4691 msgid "Focus Background Color" msgstr "Colore Sfondo al Focus" #: ../main-modules.php:4297 ../main-modules.php:4697 msgid "Focus Text Color" msgstr "Colore Testo al Focus" #: ../main-modules.php:4303 ../main-modules.php:4703 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Usa Colore del Bordo al Focus" #: ../main-modules.php:4315 ../main-modules.php:4715 msgid "Focus Border Color" msgstr "Colore Bordo al Focus" #: ../main-modules.php:4407 msgid "First Name" msgstr "Nome" #: ../main-modules.php:4408 msgid "Last Name" msgstr "Cognome" #: ../main-modules.php:4409 ../main-modules.php:6954 msgid "Email Address" msgstr "Indirizzo e-mail" #: ../main-modules.php:4476 ../main-modules.php:6953 ../main-modules.php:7457 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../main-modules.php:4538 ../main-modules.php:4847 msgid "Login" msgstr "Accedi" #: ../main-modules.php:4614 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Scegli un titolo per la tua casella di accesso" #: ../main-modules.php:4617 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Reindirizza alla Pagina Attuale" #: ../main-modules.php:4623 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Qui puoi scegliere se l'utente deve essere reindirizzato alla pagina attuale" #: ../main-modules.php:4808 #, php-format msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Hai effettuato l'accesso come %1$s" #: ../main-modules.php:4810 msgid "Log out" msgstr "Esci" #: ../main-modules.php:4819 msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: ../main-modules.php:4820 msgid "Password" msgstr "Password" #: ../main-modules.php:4840 msgid "Forgot your password?" msgstr "Hai dimenticato la password?" #: ../main-modules.php:4887 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: ../main-modules.php:4940 ../main-modules.php:5298 msgid "Portfolio Image" msgstr "Immagine del Portfolio" #: ../main-modules.php:4952 ../main-modules.php:5310 ../main-modules.php:10707 msgid "Portfolio Title" msgstr "Titolo del Portfolio" #: ../main-modules.php:4956 ../main-modules.php:5314 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Metadata Immagine del Portfolio" #: ../main-modules.php:4968 ../main-modules.php:5326 ../main-modules.php:7752 msgid "Fullwidth" msgstr "Larghezza Piena" #: ../main-modules.php:4971 ../main-modules.php:5329 ../main-modules.php:10718 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Scegli lo stile di layout del tuo portfolio" #: ../main-modules.php:4974 ../main-modules.php:5332 ../main-modules.php:7762 #: ../main-modules.php:8210 ../main-modules.php:10726 msgid "Posts Number" msgstr "Numeri di Articoli" #: ../main-modules.php:4976 ../main-modules.php:5334 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Scegli il numero di progetti da mostrare per pagina" #: ../main-modules.php:4979 ../main-modules.php:5337 ../main-modules.php:7767 #: ../main-modules.php:10721 msgid "Include Categories" msgstr "Includi Categorie" #: ../main-modules.php:4981 ../main-modules.php:5339 ../main-modules.php:10723 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Seleziona le categorie che vuoi includere nel feed" #: ../main-modules.php:4984 ../main-modules.php:5342 ../main-modules.php:9166 #: ../main-modules.php:10731 ../main-modules.php:11392 msgid "Show Title" msgstr "Mostra Titolo" #: ../main-modules.php:4990 ../main-modules.php:5348 ../main-modules.php:10737 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Attiva/Disattiva i titolo del progetto" #: ../main-modules.php:4993 ../main-modules.php:5351 ../main-modules.php:7829 msgid "Show Categories" msgstr "Mostra Categorie" #: ../main-modules.php:4999 ../main-modules.php:5357 ../main-modules.php:7835 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Attiva/Disattiva i link alle categorie" #: ../main-modules.php:5231 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Portfolio Filtrabile" #: ../main-modules.php:5275 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: ../main-modules.php:5290 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Filtri del Portfolio" #: ../main-modules.php:5294 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Filtri del Portfolio Attivi" #: ../main-modules.php:5568 msgid "All" msgstr "Tutto" #: ../main-modules.php:5608 msgid "Bar Counters" msgstr "Barre-Contatori" #: ../main-modules.php:5611 ../main-modules.php:5786 msgid "Bar Counter" msgstr "Contatore Grafico a Barre" #: ../main-modules.php:5646 ../main-modules.php:5819 ../main-modules.php:6012 #: ../main-modules.php:6190 msgid "Percent" msgstr "Percento" #: ../main-modules.php:5663 msgid "Counter Title" msgstr "Titolo sopra Contatore" #: ../main-modules.php:5667 msgid "Counter Container" msgstr "Container Contatore" #: ../main-modules.php:5671 msgid "Counter Amount" msgstr "Valore Numerico Contatore" #: ../main-modules.php:5691 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "" "Questo regola il colore dello spazio vuoto della barra (al momendo grigio)" #: ../main-modules.php:5694 ../main-modules.php:5830 ../main-modules.php:6054 msgid "Bar Background Color" msgstr "Colore di Sfondo della Barra" #: ../main-modules.php:5696 ../main-modules.php:6056 ../main-modules.php:6224 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Questo cambierà il colore di riempimento della barra" #: ../main-modules.php:5699 msgid "Use Percentages" msgstr "Abilita Percentuali" #: ../main-modules.php:5722 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Padding Barra in alto" #: ../main-modules.php:5727 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Padding Barra in basso" #: ../main-modules.php:5732 msgid "Border Radius" msgstr "Raggio Bordo" #: ../main-modules.php:5804 msgid "New Bar Counter" msgstr "Nuova Barra-Contatore" #: ../main-modules.php:5805 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Impostazioni Barra-Contatore" #: ../main-modules.php:5816 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Inserisci un titolo per la tua barra" #: ../main-modules.php:5821 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Scegli una percentuale per questa barra" #: ../main-modules.php:5836 msgid "Label Color" msgstr "Colore Etichetta" #: ../main-modules.php:5842 msgid "Percentage Color" msgstr "Colore Percentuale" #: ../main-modules.php:5969 msgid "Circle Counter" msgstr "Cerchio-Contatore" #: ../main-modules.php:6002 ../main-modules.php:6030 ../main-modules.php:6172 #: ../main-modules.php:6208 msgid "Number" msgstr "Numero" #: ../main-modules.php:6016 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Titolo del Contatore Circolare" #: ../main-modules.php:6027 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Inserisci un titolo per il cerchio-contatore" #: ../main-modules.php:6033 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Scegli un numero per il cerchio-contatore. (Non includere il simbolo " "percentuale, usa la seguente opzione). Nota: Puoi usare solo numeri interi " "da 0 a 100" #: ../main-modules.php:6036 ../main-modules.php:6213 msgid "Percent Sign" msgstr "Simbolo Percentuale" #: ../main-modules.php:6042 ../main-modules.php:6219 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Qui puoi decide se aggiungere il simbolo percentuale dopo il numero " "impostato precedentemente" #: ../main-modules.php:6080 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Opacità Colore del Cerchio" #: ../main-modules.php:6141 msgid "Number Counter" msgstr "Contatore Numerico" #: ../main-modules.php:6194 msgid "Number Counter Title" msgstr "Titolo Contatore Numerico" #: ../main-modules.php:6205 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Inserisci un titolo per il contatore" #: ../main-modules.php:6210 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Scegli un numero per il contatore. (Non includere il simbolo percentuale, " "usa la seguente opzione)" #: ../main-modules.php:6222 msgid "Counter Text Color" msgstr "Colore Testo Contatore" #: ../main-modules.php:6233 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Qui puoi scegliere se il tuo titolo deve essere chiaro o scuro. Se la slide " "ha uno sfondo scuro, il testo dovrebbe essere chiaro, con uno sfondo chiaro, " "il testo dovrebbe essere scuro" #: ../main-modules.php:6291 ../main-modules.php:6466 msgid "Accordion" msgstr "Accordion" #: ../main-modules.php:6308 ../main-modules.php:6341 ../main-modules.php:6542 msgid "Toggle" msgstr "Toggle" #: ../main-modules.php:6345 ../main-modules.php:6590 msgid "Open Toggle" msgstr "Apri Sezione a comparsa" #: ../main-modules.php:6349 ../main-modules.php:6594 msgid "Toggle Title" msgstr "Titolo Sezione a comparsa" #: ../main-modules.php:6353 ../main-modules.php:6598 msgid "Toggle Icon" msgstr "Icona Sezione a comparsa" #: ../main-modules.php:6357 ../main-modules.php:6602 msgid "Toggle Content" msgstr "Contenuto Sezione a comparsa" #: ../main-modules.php:6381 ../main-modules.php:6505 ../main-modules.php:6645 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Colore Sfondo Sezione Aperta" #: ../main-modules.php:6387 ../main-modules.php:6517 ../main-modules.php:6651 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Colore sfondo Sezione Chiusa" #: ../main-modules.php:6497 ../main-modules.php:6613 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Il titolo del toggle apparirà sopra il contenuto e quando il toggle è chiuso" #: ../main-modules.php:6511 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Colore Testo Sezione Aperta" #: ../main-modules.php:6523 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Colore Testo Sezione Chiusa" #: ../main-modules.php:6616 msgid "State" msgstr "Stato" #: ../main-modules.php:6619 msgid "Close" msgstr "Chiuso" #: ../main-modules.php:6620 msgid "Open" msgstr "Aperto" #: ../main-modules.php:6622 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "Scegli se questo toggle ha una posizione predefinita aperta o chiusa" #: ../main-modules.php:6742 msgid "Contact Form" msgstr "Modulo di Contatto" #: ../main-modules.php:6770 msgid "Form Field" msgstr "Campo Input nel Modulo di Contatto" #: ../main-modules.php:6792 msgid "Contact Title" msgstr "Titolo Form di Contatto" #: ../main-modules.php:6796 msgid "Contact Button" msgstr "Bottone Form di Contatto" #: ../main-modules.php:6805 msgid "Display Captcha" msgstr "Mostra Captcha" #: ../main-modules.php:6811 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Attiva o disattiva i Captcha usando questa opzione" #: ../main-modules.php:6814 msgid "Email" msgstr "Indirizzo E-mail" #: ../main-modules.php:6816 msgid "Input the email address where messages should be sent." msgstr "Inserisci un indirizzo email al quale devono essere inviati i messaggi" #: ../main-modules.php:6821 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Scegli un titolo per il tuo modulo di contatto" #: ../main-modules.php:6839 msgid "Form Background Color" msgstr "Colore Sfondo Form di Contatto" #: ../main-modules.php:6845 msgid "Input Border Radius" msgstr "Raggio del Bordo del Campo Input" #: ../main-modules.php:6894 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Assicurati di avere inserito i captcha." #: ../main-modules.php:6897 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Hai inserito un numero errato nei captcha." #: ../main-modules.php:6904 msgid "Make sure you fill all fields." msgstr "Assicurati di completare tutti i campi." #: ../main-modules.php:6909 msgid "Invalid Email." msgstr "Indirizzo e-mail non valido." #: ../main-modules.php:6943 #, php-format msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Nuovo messaggio da %1$s%2$s" #: ../main-modules.php:6945 #, php-format msgid " - %s" msgstr " - %s" #: ../main-modules.php:6948 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Grazie per averci contattato" #: ../main-modules.php:6955 msgid "Message" msgstr "Messaggio" #: ../main-modules.php:7008 msgid "Submit" msgstr "Invia" #: ../main-modules.php:7042 msgid "Sidebar" msgstr "Barra Laterale" #: ../main-modules.php:7080 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: ../main-modules.php:7093 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" #: ../main-modules.php:7099 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Scegli su quale lato della pagina posizionare la barre laterale. Questa " "impostazione controlla l'orientamento del testo e la posizione del bordo" #: ../main-modules.php:7102 msgid "Widget Area" msgstr "Area Widget" #: ../main-modules.php:7104 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Seleziona un'area widget che desideri mostrare. Puoi creare nuove aree " "widget nella scheda Aspetto > Widget" #: ../main-modules.php:7131 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Elimina Separatore Bordo" #: ../main-modules.php:7188 msgid "Divider" msgstr "Modulo Separatore" #: ../main-modules.php:7199 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Non mostrare il separatore" #: ../main-modules.php:7200 msgid "Show Divider" msgstr "Mostra Separatore" #: ../main-modules.php:7233 msgid "Color" msgstr "Colore" #: ../main-modules.php:7235 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Questo regola il colore della linea separatrice 1px" #: ../main-modules.php:7238 msgid "Visibility" msgstr "Visibilità" #: ../main-modules.php:7246 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Queste impostazioni attivano e disattivano la linea separatrice 1px, ma non " "cambiano l'altezza del separatore" #: ../main-modules.php:7249 msgid "Height" msgstr "Altezza" #: ../main-modules.php:7251 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Definisci lo spazio da aggiungere sotto il divisore." #: ../main-modules.php:7269 msgid "Divider Style" msgstr "Stile Divisore" #: ../main-modules.php:7276 msgid "Divider Position" msgstr "Posizione Divisore" #: ../main-modules.php:7280 ../main-modules.php:9800 msgid "Vertically Centered" msgstr "Centrato Verticalmente" #: ../main-modules.php:7287 msgid "Divider Weight" msgstr "Spessore Linea Divisore" #: ../main-modules.php:7293 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Nascondi su Mobile" #: ../main-modules.php:7380 msgid "Person" msgstr "Persona" #: ../main-modules.php:7432 msgid "Member Image" msgstr "Immagine Membro" #: ../main-modules.php:7436 msgid "Member Description" msgstr "Descrizione Membro" #: ../main-modules.php:7444 msgid "Member Position" msgstr "Posizione Membro" #: ../main-modules.php:7448 msgid "Member Social Links" msgstr "Link Social Membro" #: ../main-modules.php:7459 msgid "Input the name of the person" msgstr "Inserisci il nome della persona" #: ../main-modules.php:7462 msgid "Position" msgstr "Professione" #: ../main-modules.php:7464 msgid "Input the person's position." msgstr "Inserisci la professione della persona" #: ../main-modules.php:7497 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL profilo Facebook" #: ../main-modules.php:7499 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Inserisci l'URL del profilo di Facebook" #: ../main-modules.php:7502 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL profilo Twitter" #: ../main-modules.php:7504 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Inserisci l'URL del profilo di Twitter" #: ../main-modules.php:7507 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL profilo Google+" #: ../main-modules.php:7509 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Inserisci l'URL del profilo di Google+" #: ../main-modules.php:7512 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "URL del profilo di LinkedIn" #: ../main-modules.php:7514 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Inserisci l'URL del profilo di LinkedIn" #: ../main-modules.php:7517 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: ../main-modules.php:7543 ../main-modules.php:8263 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Colore Icona all'Hover" #: ../main-modules.php:7595 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:7603 ../main-modules.php:8971 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../main-modules.php:7611 ../main-modules.php:8975 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: ../main-modules.php:7619 ../main-modules.php:8983 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../main-modules.php:7666 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../main-modules.php:7716 ../main-modules.php:9154 ../main-modules.php:11380 msgid "Meta" msgstr "Metadata" #: ../main-modules.php:7736 msgid "Post Meta" msgstr "Metadata Post" #: ../main-modules.php:7740 msgid "Pagenavi" msgstr "Bottone Navigazione Pagina" #: ../main-modules.php:7764 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Scegli quanti articoli desideri mostrare in una pagina" #: ../main-modules.php:7772 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Scegli quali categorie vuoi includere nel feed" #: ../main-modules.php:7775 msgid "Meta Date Format" msgstr "Formato Data" #: ../main-modules.php:7777 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Se vuoi regolare il formato della data, inserisci qui l'appropriato codice " "PHP per il formato della data" #: ../main-modules.php:7780 ../main-modules.php:9241 ../main-modules.php:11467 msgid "Show Featured Image" msgstr "Mostra Immagine in evidenza" #: ../main-modules.php:7786 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Questo attiva e disattiva le miniature" #: ../main-modules.php:7792 msgid "Show Excerpt" msgstr "Mostra riassunto" #: ../main-modules.php:7793 msgid "Show Content" msgstr "Mostra Contenuto" #: ../main-modules.php:7798 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Mostrare l'intero contenuto non troncherà i tuoi articoli sulla pagina " "index. Se scegli riassunto sarà mostrato solo un estratto del testo" #: ../main-modules.php:7801 msgid "Read More Button" msgstr "Pulsante Continua a Leggere" #: ../main-modules.php:7808 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare il link 'continua a leggere' dopo l'estratto" #: ../main-modules.php:7811 ../main-modules.php:9190 ../main-modules.php:11416 msgid "Show Author" msgstr "Mostra Autore" #: ../main-modules.php:7817 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Attiva/Disattiva il link all'autore" #: ../main-modules.php:7820 ../main-modules.php:9200 ../main-modules.php:10740 #: ../main-modules.php:11426 msgid "Show Date" msgstr "Mostra Data" #: ../main-modules.php:7826 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Attiva/Disattiva la data" #: ../main-modules.php:7844 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Attiva/Disattiva la Paginazione" #: ../main-modules.php:7847 msgid "Offset Number" msgstr "Numero Offset" #: ../main-modules.php:7849 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Scegli il numero di articoli visualizzati prima della paginazione " #: ../main-modules.php:7877 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Colore Sfondo Caselle Griglia" #: ../main-modules.php:7883 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Usa Ombra Proiettata" #: ../main-modules.php:8031 #, php-format msgid "by %s" msgstr "da %s" #: ../main-modules.php:8041 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../main-modules.php:8061 msgid "read more..." msgstr "leggi tutto..." #: ../main-modules.php:8068 msgid "read more" msgstr "leggi tutto" #: ../main-modules.php:8122 msgid "Shop" msgstr "Negozio" #: ../main-modules.php:8165 msgid "Product" msgstr "Prodotto" #: ../main-modules.php:8169 msgid "Onsale" msgstr "In Saldo" #: ../main-modules.php:8185 msgid "Rating" msgstr "Valutazione" #: ../main-modules.php:8198 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../main-modules.php:8201 msgid "Recent Products" msgstr "Prodotti Recenti" #: ../main-modules.php:8202 msgid "Featured Products" msgstr "Prodotti in Evidenza" #: ../main-modules.php:8203 msgid "Sale Products" msgstr "Prodotti in Offerta" #: ../main-modules.php:8204 msgid "Best Selling Products" msgstr "Prodotti Più Venduti" #: ../main-modules.php:8205 msgid "Top Rated Products" msgstr "Prodotti Più Votati" #: ../main-modules.php:8207 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Scegli il tipo di prodotto che vuoi mostrare" #: ../main-modules.php:8212 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Controlla il numero di prodotti mostrati" #: ../main-modules.php:8215 msgid "Columns Number" msgstr "Numero di Colonne" #: ../main-modules.php:8218 msgid "default" msgstr "predefinito" #: ../main-modules.php:8219 ../main-modules.php:8220 ../main-modules.php:8221 #: ../main-modules.php:8222 ../main-modules.php:8223 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Colonne" #: ../main-modules.php:8224 msgid "1 Column" msgstr "1 Colonna" #: ../main-modules.php:8226 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Scegli quante colonne visualizzare." #: ../main-modules.php:8229 msgid "Order By" msgstr "Ordina Per" #: ../main-modules.php:8232 msgid "Default Sorting" msgstr "Ordine Predefinito" #: ../main-modules.php:8233 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Ordina Per Popolarità" #: ../main-modules.php:8234 msgid "Sort By Rating" msgstr "Ordina Per Votazioni" #: ../main-modules.php:8235 msgid "Sort By Date" msgstr "Ordina Per Data" #: ../main-modules.php:8236 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Ordina Per Prezzo: dal basso all'alto" #: ../main-modules.php:8237 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Ordina Per Prezzo: dall'alto al basso" #: ../main-modules.php:8239 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Scegli come ordinare i tuoi prodotti" #: ../main-modules.php:8257 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Colore Etichetta Saldi" #: ../main-modules.php:8370 msgid "Countdown Timer" msgstr "Timer per Conto alla Rovescia" #: ../main-modules.php:8400 msgid "Numbers" msgstr "Numeri" #: ../main-modules.php:8406 msgid "Label" msgstr "Etichette" #: ../main-modules.php:8421 msgid "Container" msgstr "Contenitore" #: ../main-modules.php:8429 msgid "Timer Section" msgstr "Sezione Timer" #: ../main-modules.php:8438 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Titolo Timer per Conto alla Rovescia" #: ../main-modules.php:8440 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Questo è il titolo del timer per conto alla rovescia" #: ../main-modules.php:8443 msgid "Countdown To" msgstr "Conta alla rovescia fino al" #: ../main-modules.php:8445 msgid "This is the date the countdown timer is counting down to." msgstr "Il timer conterà alla rovesci fino a questa data" #: ../main-modules.php:8472 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Qui puoi decidere un colore personalizzato di sfondo del timer per conto " "alla rovescia" #: ../main-modules.php:8553 msgid "Days" msgstr "Giorni" #: ../main-modules.php:8554 msgid "Hours" msgstr "Ore" #: ../main-modules.php:8555 msgid "Hrs" msgstr "H" #: ../main-modules.php:8556 msgid "Minutes" msgstr "Minuti" #: ../main-modules.php:8557 msgid "Min" msgstr "Min." #: ../main-modules.php:8558 msgid "Seconds" msgstr "Secondi" #: ../main-modules.php:8559 msgid "Sec" msgstr "Sec." #: ../main-modules.php:8569 msgid "Map" msgstr "Mappa" #: ../main-modules.php:8572 ../main-modules.php:8709 ../main-modules.php:10903 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: ../main-modules.php:8598 ../main-modules.php:10926 msgid "Map Center Address" msgstr "Indirizzo Centrale della Mappa" #: ../main-modules.php:8602 ../main-modules.php:8742 ../main-modules.php:10930 msgid "Find" msgstr "Trova" #: ../main-modules.php:8605 ../main-modules.php:10933 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Inserisci un indirizzo per il punto centrale della mappa, e questo sarà geo-" "codificato e mostrato sulla mappa qui sotto" #: ../main-modules.php:8624 ../main-modules.php:10949 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Zoon con Rotellina Mouse" #: ../main-modules.php:8630 ../main-modules.php:10955 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "Qui puoi scegliere se controllare lo zoom con la rotellina del mouse" #: ../main-modules.php:8648 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Usa Filtro Grigio" #: ../main-modules.php:8660 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Regola Filtro Grigio (%)" #: ../main-modules.php:8724 msgid "New Pin" msgstr "Nuovo Segnalino" #: ../main-modules.php:8725 msgid "Pin Settings" msgstr "Impostazioni Segnalino" #: ../main-modules.php:8736 msgid "Map Pin Address" msgstr "Indirizzo Segnalino Mappa" #: ../main-modules.php:8739 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Inserisci un indirizzo per questo segnalino della mappa, e questo sarà geo-" "codificato e mostrato sulla mappa qui sotto" #: ../main-modules.php:8764 ../main-modules.php:9809 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Qui puoi decidere il contenuto della casella informazioni del segnalino" #: ../main-modules.php:8805 msgid "Social Media Follow" msgstr "Segui Social Media" #: ../main-modules.php:8808 ../main-modules.php:8937 ../main-modules.php:8961 msgid "Social Network" msgstr "Social Network" #: ../main-modules.php:8829 msgid "Social Follow" msgstr "Segui sui Social Network" #: ../main-modules.php:8833 msgid "Social Icon" msgstr "Icon dei Social" #: ../main-modules.php:8842 msgid "Link Shape" msgstr "Forma del Link" #: ../main-modules.php:8845 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Rettangolo Arrotondato" #: ../main-modules.php:8846 msgid "Circle" msgstr "Cerchio" #: ../main-modules.php:8848 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Quoi puoi scegliere la forma delle tue icone del social nerwork." #: ../main-modules.php:8869 msgid "Follow Button" msgstr "Pulsante Follow" #: ../main-modules.php:8875 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Qui puoi decidere se includere o meno il pulsante follow accanto all'icona." #: ../main-modules.php:8954 msgid "New Social Network" msgstr "Nuovo Social Network" #: ../main-modules.php:8955 msgid "Social Network Settings" msgstr "Impostazioni Social Network" #: ../main-modules.php:8965 msgid "Select a Network" msgstr "Seleziona un Network" #: ../main-modules.php:8967 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:8979 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: ../main-modules.php:8987 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: ../main-modules.php:8991 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: ../main-modules.php:8995 msgid "skype" msgstr "skype" #: ../main-modules.php:8999 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: ../main-modules.php:9003 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../main-modules.php:9007 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: ../main-modules.php:9011 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: ../main-modules.php:9015 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: ../main-modules.php:9019 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../main-modules.php:9023 msgid "Choose the social network" msgstr "Scegli il social network" #: ../main-modules.php:9030 msgid "Account URL" msgstr "URL dell'Account" #: ../main-modules.php:9032 msgid "The URL for this social network link." msgstr "L'URL per questo link al social network" #: ../main-modules.php:9037 msgid "This will change the icon color." msgstr "Questo cambierà il colore dell'icona" #: ../main-modules.php:9063 msgid "Follow" msgstr "Segui" #: ../main-modules.php:9089 msgid "Post Title" msgstr "Titolo del Post" #: ../main-modules.php:9172 ../main-modules.php:11398 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare il titolo del post" #: ../main-modules.php:9175 ../main-modules.php:11401 msgid "Show Meta" msgstr "Mostra Metadata" #: ../main-modules.php:9187 ../main-modules.php:11413 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare i metadata del post" #: ../main-modules.php:9197 ../main-modules.php:11423 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare il nome dell'autore nei metadata del post" #: ../main-modules.php:9210 ../main-modules.php:11436 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare la data nei metadata del post" #: ../main-modules.php:9214 ../main-modules.php:11440 msgid "Date Format" msgstr "Formato Data" #: ../main-modules.php:9217 ../main-modules.php:11443 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Qui puoi scegliere il formato della data nei metadata del post. Quello " "predefinito è 'M j, Y'" #: ../main-modules.php:9221 ../main-modules.php:11447 msgid "Show Post Categories" msgstr "Visualizza Categorie Post" #: ../main-modules.php:9228 ../main-modules.php:11454 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare le categorie nei metadata del post. Nota: " "questa opzione non funziona con tipi di post personalizzati." #: ../main-modules.php:9231 ../main-modules.php:11457 msgid "Show Comments Count" msgstr "Visualizza Numero di Commenti" #: ../main-modules.php:9238 ../main-modules.php:11464 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare il numero di commenti nei metadata del post." #: ../main-modules.php:9250 ../main-modules.php:11476 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare l'immagine in evidenza." #: ../main-modules.php:9253 ../main-modules.php:11479 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Posizione Immagine in evidenza" #: ../main-modules.php:9256 ../main-modules.php:11482 msgid "Below Title" msgstr "Sotto il titolo" #: ../main-modules.php:9257 ../main-modules.php:11483 msgid "Above Title" msgstr "Sopra il titolo" #: ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:11484 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Immagine di Sfondo del Titolo" #: ../main-modules.php:9264 ../main-modules.php:11490 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Qui puoi scegliere dove posizionare l'immagine in evidenza" #: ../main-modules.php:9267 ../main-modules.php:11493 #: ../main-structure-elements.php:169 ../main-structure-elements.php:861 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Usa l'Effetto Parallasse" #: ../main-modules.php:9277 ../main-modules.php:11503 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Qui puoi scegliere se abilitare l'effetto parallasse per l'immagine in " "evidenza" #: ../main-modules.php:9280 ../main-modules.php:11506 #: ../main-structure-elements.php:181 ../main-structure-elements.php:873 msgid "Parallax Method" msgstr "Effetto Parallasse" #: ../main-modules.php:9287 ../main-modules.php:11513 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Qui puoi scegliere quale effetto parallasse usare per l'immagine in evidenza" #: ../main-modules.php:9297 ../main-modules.php:11523 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Qui puoi scegliere l'orientamento del testo del Titolo" #: ../main-modules.php:9306 ../main-modules.php:11532 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Qui puoi scegliere il colore del testo del Titolo" #: ../main-modules.php:9309 ../main-modules.php:11535 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Usa Colore di Sfondo del Testo" #: ../main-modules.php:9318 ../main-modules.php:11544 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Qui puoi scegliere se utilizzare o meno il colore di sfondo per il testo del " "Titolo" #: ../main-modules.php:9321 ../main-modules.php:11547 msgid "Text Background Color" msgstr "Colore di Sfondo del Test" #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629 msgid "0 comments" msgstr "0 commenti" #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629 msgid "1 comment" msgstr "1 commento" #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629 msgid "comments" msgstr "commenti" #: ../main-modules.php:9483 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Intestazione a Larghezza Piena" #: ../main-modules.php:9543 msgid "Title Styling" msgstr "Stile Titolo" #: ../main-modules.php:9544 msgid "Subhead Styling" msgstr "Stile Sottotitolo" #: ../main-modules.php:9545 msgid "Content Styling" msgstr "Stile Contenuto" #: ../main-modules.php:9552 msgid "Button One" msgstr "" #: ../main-modules.php:9558 msgid "Button Two" msgstr "" #: ../main-modules.php:9568 msgid "Header Container" msgstr "" #: ../main-modules.php:9586 msgid "Enter your page title here." msgstr "Inserisci qui il titolo della pagina." #: ../main-modules.php:9589 msgid "Subheading Text" msgstr "Testo del Sottotitolo" #: ../main-modules.php:9591 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Se desideri usare un sottotitolo, aggiungilo qui. Il sottotitolo apparità " "sotto il titolo, in caratteri più piccoli" #: ../main-modules.php:9603 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Orientazione di Testo e Logo" #: ../main-modules.php:9610 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Rendi a schermo intero" #: ../main-modules.php:9619 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Qui puoi scegliere se espandere l'header a schermo intero." #: ../main-modules.php:9622 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Visualizza Bottone di Scroll in Basso" #: ../main-modules.php:9631 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare il bottone di scroll in basso." #: ../main-modules.php:9639 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Scegli un'icona per il bottone di scroll in basso." #: ../main-modules.php:9643 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Colore Icona di Scroll in Basso" #: ../main-modules.php:9649 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Dimensione Icona di Scroll in Basso" #: ../main-modules.php:9654 msgid "Title Font" msgstr "Carattere Titolo" #: ../main-modules.php:9660 msgid "Title Font Color" msgstr "Colore Carattere Titolo" #: ../main-modules.php:9667 msgid "Title Font Size" msgstr "Dimensione Carattere Titolo" #: ../main-modules.php:9673 msgid "Subhead Font" msgstr "Carattere Sottotitolo" #: ../main-modules.php:9679 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Colore Carattere Sottotitolo" #: ../main-modules.php:9686 msgid "Subhead Font Size" msgstr "Dimensione Carattere Sottotitolo" #: ../main-modules.php:9692 msgid "Content Font" msgstr "Carattere del Contenuto" #: ../main-modules.php:9698 msgid "Content Font Color" msgstr "Colore Carattere del Contenuto" #: ../main-modules.php:9705 msgid "Content Font Size" msgstr "Dimensione Carattere del Contenuto" #: ../main-modules.php:9711 ../main-modules.php:9721 #, php-format msgid "Button %1$s Text" msgstr "Testo del Bottone %1$s" #: ../main-modules.php:9713 ../main-modules.php:9723 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Inserisci il testo del Bottone" #: ../main-modules.php:9716 ../main-modules.php:9726 #, php-format msgid "Button %1$s URL" msgstr "URL Bottone %1$s" #: ../main-modules.php:9718 ../main-modules.php:9728 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Inserisci l'URL del Bottone" #: ../main-modules.php:9731 msgid "Background Image URL" msgstr "URL dell'Immagine Sfondo" #: ../main-modules.php:9743 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Colore Sfondo dell'Overlay" #: ../main-modules.php:9756 ../main-modules.php:10450 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Se attivo, le immagini dello sfondo avranno una posizione fissa quando " "scorri, creando un divertente effetto parallasse" #: ../main-modules.php:9770 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL Immagine del Logo" #: ../main-modules.php:9778 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Allineamento Verticale Carattere" #: ../main-modules.php:9784 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Questa opzione determina l'allineamento verticale del contenuto. Il " "contenuto può essere centrato verticalmente o allineato in basso." #: ../main-modules.php:9789 msgid "Header Image URL" msgstr "URL Immagine Header" #: ../main-modules.php:9797 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Allineamento Verticale Immagine" #: ../main-modules.php:9803 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "" "Questa opzione controlla l'orientamento dell'immagine all'interno del modulo." #: ../main-modules.php:10124 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Menu a Larghezza Piena" #: ../main-modules.php:10149 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: ../main-modules.php:10155 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Seleziona un menu da usare nel modulo" #: ../main-modules.php:10156 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Clicca qui per creare un nuovo menu" #: ../main-modules.php:10180 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "I Sottomenu si aprono" #: ../main-modules.php:10183 msgid "Downwards" msgstr "Verso il basso" #: ../main-modules.php:10184 msgid "Upwards" msgstr "Verso l'alto" #: ../main-modules.php:10186 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Qui puoi decidere la direzione verso la quale si aprono i tuoi sottomenu. " "Puoi scegliere la direzione verso il basso o verso l'alto." #: ../main-modules.php:10265 msgid "Home" msgstr "Home" #: ../main-modules.php:10311 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Slider a Larghezza Piena" #: ../main-modules.php:10411 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "" "Questa impostazione ti permette di attivare e disattivare le frecce di " "navigazione" #: ../main-modules.php:10420 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Se disattivi questa opzione rimuoverai il pulsante a cerchio in fondo allo " "slider" #: ../main-modules.php:10675 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Portfolio a Larghezza Piena" #: ../main-modules.php:10709 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Titolo mostrato sopra il portfolio" #: ../main-modules.php:10715 msgid "Carousel" msgstr "Carosello" #: ../main-modules.php:10728 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Controlla il numero di progetti visualizzati. Lascia vuoto o seleziona 0 per " "un numero illimitato" #: ../main-modules.php:10746 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Attiva/Disattiva la data" #: ../main-modules.php:10758 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Rotazione Automatica a Carosello" #: ../main-modules.php:10767 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Se scegli l'opzione di layout carosello e desideri che il carosello scorra " "automaticamente, senza dover cliccare il pulsante successivo, attiva questa " "opzione e poi regola la velocità di animazione qui sotto" #: ../main-modules.php:10770 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Velocità Rotazione Automatica del Carosello (in millisecondi)" #: ../main-modules.php:10773 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Qui puoi decidere la velocità di animazione del carosello, se l'opzione " "'Rotazione Automatica del Carosello' è attiva. Più alto è il valore, più " "lunga sarà la pausa tra le rotazioni. (Es. 1000 = 1 sec)" #: ../main-modules.php:10899 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Map a Larghezza Piena" #: ../main-modules.php:11009 msgid "Code" msgstr "Codice" #: ../main-modules.php:11087 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Codice a Larghezza Intera" #: ../main-modules.php:11147 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Immagine a Larghezza Intera" #: ../main-modules.php:11202 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Apri In Lightbox" #: ../main-modules.php:11314 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Titolo Post a Larghezza Intera" #: ../main-structure-elements.php:105 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Colore di Sfondo Trasparente" #: ../main-structure-elements.php:114 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Se abilitata, questa opzione rimuoverà il colore di sfondo di questa " "sezione, mostrando il colore di sfondo del sito web oppure l'immagine di " "sfondo." #: ../main-structure-elements.php:160 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Mostra l'Ombra Interna" #: ../main-structure-elements.php:166 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Qui puoi selezionare se la tua sezione deve avere o meno un'ombra interna. " "Può essere un fantastico effetto se hai degli sfondi colorati o delle " "immagini di sfondo" #: ../main-structure-elements.php:178 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Se attivo, la tua immagine di sfondo resterà fissa quando scorri, creando un " "divertente effetto parallasse" #: ../main-structure-elements.php:194 ../main-structure-elements.php:788 #: ../main-structure-elements.php:1252 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Regolare il padding ad un valore a piacere, o lasciare bianco per usare il " "valore predefinito." #: ../main-structure-elements.php:197 ../main-structure-elements.php:791 #: ../main-structure-elements.php:1255 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Mantieni Padding Personalizzato su Mobile" #: ../main-structure-elements.php:203 ../main-structure-elements.php:797 #: ../main-structure-elements.php:1261 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "" "Permetti che il padding personalizzato sia mantenuto su schermi di " "dispositivi mobili" #: ../main-structure-elements.php:216 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "" #: ../main-structure-elements.php:226 ../main-structure-elements.php:710 msgid "Use Custom Width" msgstr "Usa Larghezza Personalizzata" #: ../main-structure-elements.php:240 ../main-structure-elements.php:724 msgid "Unit" msgstr "Unità di misura" #: ../main-structure-elements.php:243 ../main-structure-elements.php:727 msgid "px" msgstr "pixel" #: ../main-structure-elements.php:257 ../main-structure-elements.php:268 #: ../main-structure-elements.php:740 ../main-structure-elements.php:751 msgid "Custom Width" msgstr "Larghezza Personalizzata" #: ../main-structure-elements.php:279 ../main-structure-elements.php:883 #: ../main-structure-elements.php:1297 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Eguaglia Altezze delle Colonne" #: ../main-structure-elements.php:288 ../main-structure-elements.php:762 #: ../main-structure-elements.php:1264 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "" #: ../main-structure-elements.php:300 ../main-structure-elements.php:774 #: ../main-structure-elements.php:1276 msgid "Gutter Width" msgstr "Spaziatura Colonne" #: ../main-structure-elements.php:700 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Rendi Questa Colonna a Grandezza Intera" #: ../main-structure-elements.php:707 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Abilita questa opzione per estendere la larghezza di questa riga fino al " "lato della finestra del browser." #: ../main-structure-elements.php:721 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Setta a Sì se vuoi modificare la larghezza di questa riga ad un valore non " "standard." #: ../main-structure-elements.php:748 ../main-structure-elements.php:759 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Specifica una larghezza personalizzata per questa Riga" #: ../main-structure-elements.php:771 ../main-structure-elements.php:1273 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" #: ../main-structure-elements.php:782 ../main-structure-elements.php:1284 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Modifica la distanza fra ogni colonna di questa riga." #~ msgid "Use Custom Button Styles" #~ msgstr "Usa Stili Personalizzati dei Bottoni" #~ msgid "Button Text Size" #~ msgstr "Dimensione Testo Bottone" #~ msgid "Button Text Color" #~ msgstr "Colore Testo Bottone" #~ msgid "Button Background Color" #~ msgstr "Colore Sfondo Bottone" #~ msgid "Button Border Width" #~ msgstr "Spessore Bordo Bottone" #~ msgid "Button Border Color" #~ msgstr "Colore Bordo Bottone" #~ msgid "Button Border Radius" #~ msgstr "Raggio Bordo Bottone" #~ msgid "Button Letter Spacing" #~ msgstr "Spaziatura Lettere del Bottone" #~ msgid "Button Font" #~ msgstr "Font Bottone" #~ msgid "Add Button Icon" #~ msgstr "Aggiungi Icona Bottone" #~ msgid "Button Icon" #~ msgstr "Icona del Bottone" #~ msgid "Button Icon Color" #~ msgstr "Colore Icona Bottone" #~ msgid "Icon Placement" #~ msgstr "Posizione Icona Bottone" #~ msgid "Only Show Icon On Hover" #~ msgstr "Visualizza icona Solo all'Hover" #~ msgid "Button Hover Text Color" #~ msgstr "Colore Testo Bottone all'Hover" #~ msgid "Button Hover Background Color" #~ msgstr "Colore Sfondo Bottone all'Hover" #~ msgid "Button Hover Border Color" #~ msgstr "Colore Bordo Bottone all'Hover" #~ msgid "Button Hover Border Radius" #~ msgstr "Raggio del Bordo del Bottone all'Hover" #~ msgid "Button Hover Letter Spacing" #~ msgstr "Spaziatura Lettere Bottone all'Hover" #~ msgid "Caption Font" #~ msgstr "Font Didascalia" #~ msgid "Caption Font Color" #~ msgstr "Colore Font Didascalia" #~ msgid "Caption Font Size" #~ msgstr "Dimensione Font Didascalia" #~ msgid "Font" #~ msgstr "Carattere" #~ msgid "Text Size" #~ msgstr "Dimensione Testo" #~ msgid "Letter Spacing" #~ msgstr "Distanza Lettere" #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "Altezza Linea" #~ msgid "Use Border Color" #~ msgstr "Usa Colore Bordo" #~ msgid "Body Text Font" #~ msgstr "Carattere Testo Body" #~ msgid "Body Font Size" #~ msgstr "Dimensione Carattere Body" #~ msgid "Body Text Color" #~ msgstr "Colore Testo Body" #~ msgid "Body Letter Spacing" #~ msgstr "Spaziatura Lettere Body" #~ msgid "Body Line Height" #~ msgstr "Altezza Linea Body" #~ msgid "Reset Color" #~ msgstr "Reset Colore" #~ msgid "Button Styling" #~ msgstr "Stile Bottoni" #~ msgid "Button %1$s Font" #~ msgstr "Carattere Bottone %1$s" #~ msgid "Button %1$s Font Color" #~ msgstr "Colore Carattere Bottone %1$s" #~ msgid "Button %1$s Background Color" #~ msgstr "Colore Sfondo Bottone %1$s" #~ msgid "Button %1$s Font Size" #~ msgstr "Dimensione Carattere Bottone %1$s" #~ msgid "Button %1$s Border Radius" #~ msgstr "Raggio del Bordo del Bottone %1$s" #~ msgid "Subheader Font Size" #~ msgstr "Dimensione Carattere Sottotitolo" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "Benvenuto in Divi! Prima di buttarti a capofitto nel tuo nuovo tema, per " #~ "favore visita la pagina della Documentazione Divi per accedere a dozzine di tutorial dettagliati." #~ msgid "Divi Page Settings" #~ msgstr "Impostazioni Pagine Divi" #~ msgid "Divi Post Settings" #~ msgstr "Impostazioni Post Divi" #~ msgid "Divi Product Settings" #~ msgstr "Impostazioni Prodotti Divi" #~ msgid "Divi Project Settings" #~ msgstr "Impostazioni Progetto Divi" #~ msgid "Dot Navigation" #~ msgstr "Navigazione a Punti" #~ msgid "Hide Nav Before Scroll" #~ msgstr "Nascondi Barra di Navigazione prima dello Scroll" #~ msgid "Typography" #~ msgstr "Tipografia" #~ msgid "Mobile Styles" #~ msgstr "Stili Mobile" #~ msgid "Tablet" #~ msgstr "Tablet" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Cellulari" #~ msgid "Mobile Menu" #~ msgstr "Menu per Mobile" #~ msgid "Background" #~ msgstr "Sfondo" #~ msgid "Header & Navigation" #~ msgstr "Header e Navigazione" #~ msgid "Header Format" #~ msgstr "Formato Header" #~ msgid "Primary Menu Bar" #~ msgstr "Barra Menu Primario" #~ msgid "Secondary Menu Bar" #~ msgstr "Barra Menu Secondario" #~ msgid "Fixed Navigation Settings" #~ msgstr "Impostazioni di Navigazione Fisse" #~ msgid "Header Elements" #~ msgstr "Elementi Header" #~ msgid "Footer" #~ msgstr "Footer" #~ msgid "Widgets" #~ msgstr "Widget" #~ msgid "Footer Elements" #~ msgstr "Elementi Footer" #~ msgid "Bottom Bar" #~ msgstr "Barra in fondo" #~ msgid "Buttons" #~ msgstr "Bottoni" #~ msgid "Buttons Style" #~ msgstr "Stile Bottoni" #~ msgid "Buttons Hover Style" #~ msgstr "Stile Bottoni all'Hover" #~ msgid "Post" #~ msgstr "Post" #~ msgid "Meta Text Size" #~ msgstr "Dimensione Testo Metadata" #~ msgid "Meta Line Height" #~ msgstr "Altezza Linea Metadata" #~ msgid "Meta Letter Spacing" #~ msgstr "Spaziatura Lettere Metadata" #~ msgid "Meta Font Style" #~ msgstr "Stile Font Metadata" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Grassetto" #~ msgid "Italic" #~ msgstr "Corsivo" #~ msgid "Uppercase" #~ msgstr "Maiuscolo" #~ msgid "Underline" #~ msgstr "Sottolineato" #~ msgid "Header Text Size" #~ msgstr "Dimensione Testo Header" #~ msgid "Header Line Height" #~ msgstr "Altezza Linea Header" #~ msgid "Header Letter Spacing" #~ msgstr "Distanza Lettere Header" #~ msgid "Header Font Style" #~ msgstr "Stile Font Header" #~ msgid "Enable Boxed Layout" #~ msgstr "Abilita Layout \"a scatola\"" #~ msgid "Website Content Width" #~ msgstr "Larghezza Contenuto del Sito" #~ msgid "Website Gutter Width" #~ msgstr "Distanza Colonne del Sito" #~ msgid "Sidebar Width" #~ msgstr "Larghezza Barra Laterale" #~ msgid "Section Height" #~ msgstr "Altezza Sezione" #~ msgid "Row Height" #~ msgstr "Altezza Riga" #~ msgid "Background Repeat" #~ msgstr "Ripeti Sfondo" #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "Non Ripetere" #~ msgid "Tile" #~ msgstr "Ricopri" #~ msgid "Tile Horizontally" #~ msgstr "Ricopri Orizzontalmente" #~ msgid "Tile Vertically" #~ msgstr "Ricopri Verticalmente" #~ msgid "Background Position" #~ msgstr "Posizione Sfondo" #~ msgid "Scroll" #~ msgstr "Scrolla" #~ msgid "Fixed" #~ msgstr "Fisso" #~ msgid "Body Text Size" #~ msgstr "Dimensione Testo Body" #~ msgid "Body Link Color" #~ msgstr "Colore Link Body" #~ msgid "Header Text Color" #~ msgstr "Colore Testo Header" #~ msgid "Theme Accent Color" #~ msgstr "Colore Dettagli Tema" #~ msgid "Centered Inline Logo" #~ msgstr "Logo Centrato In Linea" #~ msgid "Enable Vertical Navigation" #~ msgstr "Abilita Navigazione Verticale" #~ msgid "Hide Navigation Until Scroll" #~ msgstr "Nascondi Navigazione fino allo Scroll" #~ msgid "Show Social Icons" #~ msgstr "Mostra Icone Social" #~ msgid "Hide Logo Image" #~ msgstr "Nascondi Immagine Loro" #~ msgid "Menu/Logo Height" #~ msgstr "Altezza Logo/Menu" #~ msgid "Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere" #~ msgid "Active Link Color" #~ msgstr "Colore Link Selezionato" #~ msgid "Dropdown Menu Background Color" #~ msgstr "Colore Sfondo Menu a Cascata" #~ msgid "Dropdown Menu Line Color" #~ msgstr "Colore Linea Menu a Cascata" #~ msgid "Dropdown Menu Text Color" #~ msgstr "Colore Testo Menu a Cascata" #~ msgid "Dropdown Menu Animation" #~ msgstr "Animazione Menu a Cascata" #~ msgid "Fade" #~ msgstr "Dissolvi" #~ msgid "Expand" #~ msgstr "Espandi" #~ msgid "Flip" #~ msgstr "Gira" #~ msgid "Fixed Menu/Logo Height" #~ msgstr "Altezza Fissa Menu/Logo" #~ msgid "Primary Menu Background Color" #~ msgstr "Colore Sfondo Menu Primario" #~ msgid "Secondary Menu Background Color" #~ msgstr "Colore Sfondo Menu Secondario" #~ msgid "Menu Link Color" #~ msgstr "Colore Link Menu" #~ msgid "Column Layout" #~ msgstr "Layout Colonne" #~ msgid "Body/Link Text Size" #~ msgstr "Dimensione Testo Body/Link" #~ msgid "Body/Link Line Height" #~ msgstr "Altezza Linea Body/Link" #~ msgid "Body Font Style" #~ msgstr "Stile Font Body" #~ msgid "Widget Text Color" #~ msgstr "Colore Testo Widget" #~ msgid "Widget Link Color" #~ msgstr "Colore Link Widget" #~ msgid "Widget Header Color" #~ msgstr "Colore Header Widget" #~ msgid "Widget Bullet Color" #~ msgstr "Colore Punto Widget" #~ msgid "Footer Menu Background Color" #~ msgstr "Colore Sfondo Menu in basso" #~ msgid "Footer Menu Text Color" #~ msgstr "Colore Testo Menu in basso" #~ msgid "Footer Menu Active Link Color" #~ msgstr "Colore Link Attivo nel Menu in basso" #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Dimensione Carattere" #~ msgid "Social Icon Size" #~ msgstr "Dimensione Icona Social" #~ msgid "Social Icon Color" #~ msgstr "Colore Icona Social" #~ msgid "Button Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere Bottone" #~ msgid "Buttons Font" #~ msgstr "Carattere Bottone" #~ msgid "Select Icon" #~ msgstr "Seleziona Icona" #~ msgid "Only Show Icon on Hover" #~ msgstr "Mostra Icona solo all'Hover" #~ msgid "Left to Right" #~ msgstr "Da Sinistra a Destra" #~ msgid "Right to Left" #~ msgstr "Da Destra a Sinistra" #~ msgid "Top to Bottom" #~ msgstr "Dall'Alto in Basso" #~ msgid "Bottom to Top" #~ msgstr "Dal Basso in Alto" #~ msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation." #~ msgstr "" #~ "Questo controlla la direzione predefinita dell'animazione lenta a " #~ "caricarsi." #~ msgid "Title Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere Titolo" #~ msgid "Caption Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere Didascalia" #~ msgid "Header Font Size" #~ msgstr "Dimensione Carattere Header" #~ msgid "Top & Bottom Padding" #~ msgstr "Padding in Alto e in Basso" #~ msgid "Content Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere Contenuto" #~ msgid "Name Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere del Nome" #~ msgid "Details Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere Dettagli" #~ msgid "Subheader Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere Sottotitolo" #~ msgid "Price Font Size" #~ msgstr "Dimensione Carattere del Prezzo" #~ msgid "Pricing Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere del Prezzo" #~ msgid "Category Font Size" #~ msgstr "Dimensione Carattere Tag Categoria" #~ msgid "Category Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere Tag Categoria" #~ msgid "Filters Font Size" #~ msgstr "Dimensione Carattere dei Filtri" #~ msgid "Filters Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere dei Filtri" #~ msgid "Label Font Size" #~ msgstr "Dimensione Carattere Etichette" #~ msgid "Label Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere Etichette" #~ msgid "Percent Font Size" #~ msgstr "Dimensione Carattere per il simbolo Percentuale (%)" #~ msgid "Percent Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere per il simbolo Percentuale (%)" #~ msgid "Bar Padding" #~ msgstr "Padding Barra" #~ msgid "Bar Border Radius" #~ msgstr "Raggio Bordo Barra" #~ msgid "Number Font Size" #~ msgstr "Dimensione Carattere Numeri" #~ msgid "Number Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere Numeri" #~ msgid "Opened Title Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere del Titolo di un elemento aperto" #~ msgid "Closed Title Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere Titolo di un elemento chiuso" #~ msgid "Toggle Icon Size" #~ msgstr "Dimensione Icone Attiva/Disattiva" #~ msgid "Toggle Padding" #~ msgstr "Padding Sezione Attiva/Disattiva" #~ msgid "Input Font Size" #~ msgstr "Dimensione Carattere dei Campi di Input" #~ msgid "Input Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere dei Campi di Input" #~ msgid "Input Field Padding" #~ msgstr "Padding Campi di Input" #~ msgid "Captcha Font Size" #~ msgstr "Dimensione Carattere Captcha" #~ msgid "Captcha Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere Captcha" #~ msgid "Widget Header Font Size" #~ msgstr "Dimensione Carattere Header del Widget" #~ msgid "Widget Header Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere Header del Widget" #~ msgid "Remove Vertical Divider" #~ msgstr "Rimuovi Divisore Verticale" #~ msgid "Divider Height" #~ msgstr "Altezza Divisore" #~ msgid "Name Font Size" #~ msgstr "Dimensione Carattere Nome (Form di Contatto)" #~ msgid "Social Network Icon Size" #~ msgstr "Dimensione Icone Social Network" #~ msgid "Post Title Font Size" #~ msgstr "Dimensione Carattere del Titolo dei Post" #~ msgid "Meta Font Size" #~ msgstr "Dimenzione Carattere dei Metadata" #~ msgid "Masonry Blog" #~ msgstr "Griglia Blog in Stile \"Masonry\"" #~ msgid "Product Name Font Size" #~ msgstr "Dimensione Carattere del Nome del Prodotto" #~ msgid "Product Name Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere del Nome del Prodotto" #~ msgid "Sale Badge Font Size" #~ msgstr "Dimensione Carattere Etichetta Saldi" #~ msgid "Sale Badge Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere Etichetta Saldi" #~ msgid "Price Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere Prezzo" #~ msgid "Sale Price Font Size" #~ msgstr "Dimensione Carattere Prezzo in Saldo" #~ msgid "Sale Price Font Style" #~ msgstr "Stile Carattere Prezzo in Saldo" #~ msgid "Countdown" #~ msgstr "Conto alla Rovescia" #~ msgid "Follow Font & Icon Size" #~ msgstr "Dimensione Font e Icone di Follow sui Social Network" #~ msgid "Full Width Slider" #~ msgstr "Slider a Larghezza Massima" #~ msgid "Theme Customizer" #~ msgstr "Modificatore di Tema" #~ msgid "Module Customizer" #~ msgstr "Modificatore di Moduli" #~ msgid "Divi Library" #~ msgstr "Libreria Divi"