msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-17 18:12+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-17 18:12+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../class-et-builder-element.php:406 ../class-et-builder-element.php:681 #, php-format msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Betûtípus" #: ../class-et-builder-element.php:412 #, php-format msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Betûméret" #: ../class-et-builder-element.php:418 ../class-et-builder-element.php:624 #, php-format msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Betûszín" #: ../class-et-builder-element.php:425 ../class-et-builder-element.php:672 #, php-format msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Betûtávolság" #: ../class-et-builder-element.php:432 #, php-format msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Sorköz" #: ../class-et-builder-element.php:440 #, php-format msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Minden nagybetû" #: ../class-et-builder-element.php:443 ../main-modules.php:417 #: ../main-modules.php:2015 ../main-modules.php:5703 ../main-modules.php:6040 #: ../main-modules.php:6217 ../main-modules.php:7804 ../main-modules.php:7886 #: ../main-modules.php:8628 ../main-modules.php:8872 ../main-modules.php:10426 #: ../main-modules.php:10761 ../main-modules.php:10953 msgid "Off" msgstr "Ki" #: ../class-et-builder-element.php:444 ../main-modules.php:418 #: ../main-modules.php:2016 ../main-modules.php:5702 ../main-modules.php:6039 #: ../main-modules.php:6216 ../main-modules.php:7805 ../main-modules.php:7887 #: ../main-modules.php:8627 ../main-modules.php:8873 ../main-modules.php:10427 #: ../main-modules.php:10762 ../main-modules.php:10952 msgid "On" msgstr "Be" #: ../class-et-builder-element.php:471 ../class-et-builder-element.php:2612 #: ../main-modules.php:2398 ../main-modules.php:2830 ../main-modules.php:3752 #: ../main-modules.php:3973 ../main-modules.php:4238 ../main-modules.php:4638 #: ../main-modules.php:5689 ../main-modules.php:5824 ../main-modules.php:8469 #: ../main-modules.php:9326 ../main-modules.php:9739 ../main-modules.php:10160 #: ../main-modules.php:11552 ../main-structure-elements.php:117 #: ../main-structure-elements.php:818 msgid "Background Color" msgstr "Háttérszín" #: ../class-et-builder-element.php:480 ../class-et-builder-element.php:2608 #: ../main-modules.php:2364 ../main-structure-elements.php:97 #: ../main-structure-elements.php:810 msgid "Background Image" msgstr "Háttérkép:" #: ../class-et-builder-element.php:482 ../class-et-builder-element.php:2609 #: ../main-modules.php:77 ../main-modules.php:673 ../main-modules.php:1007 #: ../main-modules.php:1428 ../main-modules.php:2366 ../main-modules.php:2405 #: ../main-modules.php:2803 ../main-modules.php:3967 ../main-modules.php:7469 #: ../main-modules.php:9733 ../main-modules.php:9772 ../main-modules.php:9791 #: ../main-modules.php:11186 ../main-structure-elements.php:99 #: ../main-structure-elements.php:812 msgid "Upload an image" msgstr "Kép feltöltése" #: ../class-et-builder-element.php:483 ../class-et-builder-element.php:2610 #: ../main-modules.php:2367 ../main-structure-elements.php:100 #: ../main-structure-elements.php:813 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Válasszon ki egy háttérképet" #: ../class-et-builder-element.php:484 ../class-et-builder-element.php:2611 #: ../main-modules.php:2368 ../main-structure-elements.php:101 #: ../main-structure-elements.php:814 msgid "Set As Background" msgstr "Beállítás háttérképként" #: ../class-et-builder-element.php:502 msgid "Use Border" msgstr "Szegély használata" #: ../class-et-builder-element.php:505 ../class-et-builder-element.php:591 #: ../class-et-builder-element.php:693 ../class-et-builder-element.php:744 #: ../functions.php:2685 ../main-modules.php:96 ../main-modules.php:131 #: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:180 ../main-modules.php:391 #: ../main-modules.php:400 ../main-modules.php:1359 ../main-modules.php:1390 #: ../main-modules.php:1410 ../main-modules.php:1502 ../main-modules.php:2033 #: ../main-modules.php:2057 ../main-modules.php:2116 ../main-modules.php:2125 #: ../main-modules.php:2134 ../main-modules.php:2470 ../main-modules.php:2822 #: ../main-modules.php:3231 ../main-modules.php:3256 ../main-modules.php:3266 #: ../main-modules.php:3523 ../main-modules.php:3744 ../main-modules.php:4230 #: ../main-modules.php:4306 ../main-modules.php:4620 ../main-modules.php:4630 #: ../main-modules.php:4706 ../main-modules.php:4988 ../main-modules.php:4997 #: ../main-modules.php:5006 ../main-modules.php:5346 ../main-modules.php:5355 #: ../main-modules.php:5364 ../main-modules.php:6809 ../main-modules.php:7134 #: ../main-modules.php:7297 ../main-modules.php:7784 ../main-modules.php:7815 #: ../main-modules.php:7824 ../main-modules.php:7833 ../main-modules.php:7842 #: ../main-modules.php:8461 ../main-modules.php:8651 ../main-modules.php:9170 #: ../main-modules.php:9179 ../main-modules.php:9194 ../main-modules.php:9204 #: ../main-modules.php:9225 ../main-modules.php:9235 ../main-modules.php:9245 #: ../main-modules.php:9271 ../main-modules.php:9312 ../main-modules.php:9613 #: ../main-modules.php:9625 ../main-modules.php:9750 ../main-modules.php:10444 #: ../main-modules.php:10466 ../main-modules.php:10525 #: ../main-modules.php:10534 ../main-modules.php:10543 #: ../main-modules.php:10735 ../main-modules.php:10744 #: ../main-modules.php:11205 ../main-modules.php:11396 #: ../main-modules.php:11405 ../main-modules.php:11420 #: ../main-modules.php:11430 ../main-modules.php:11451 #: ../main-modules.php:11461 ../main-modules.php:11471 #: ../main-modules.php:11497 ../main-modules.php:11538 #: ../main-structure-elements.php:108 ../main-structure-elements.php:154 #: ../main-structure-elements.php:163 ../main-structure-elements.php:172 #: ../main-structure-elements.php:200 ../main-structure-elements.php:219 #: ../main-structure-elements.php:229 ../main-structure-elements.php:282 #: ../main-structure-elements.php:291 ../main-structure-elements.php:703 #: ../main-structure-elements.php:713 ../main-structure-elements.php:765 #: ../main-structure-elements.php:794 ../main-structure-elements.php:855 #: ../main-structure-elements.php:864 ../main-structure-elements.php:886 #: ../main-structure-elements.php:1258 ../main-structure-elements.php:1267 #: ../main-structure-elements.php:1300 msgid "No" msgstr "Nem" #: ../class-et-builder-element.php:506 ../class-et-builder-element.php:592 #: ../class-et-builder-element.php:692 ../class-et-builder-element.php:743 #: ../functions.php:2686 ../main-modules.php:97 ../main-modules.php:132 #: ../main-modules.php:171 ../main-modules.php:179 ../main-modules.php:390 #: ../main-modules.php:399 ../main-modules.php:1360 ../main-modules.php:1391 #: ../main-modules.php:1411 ../main-modules.php:1503 ../main-modules.php:2034 #: ../main-modules.php:2058 ../main-modules.php:2117 ../main-modules.php:2126 #: ../main-modules.php:2135 ../main-modules.php:2471 ../main-modules.php:2821 #: ../main-modules.php:3230 ../main-modules.php:3257 ../main-modules.php:3267 #: ../main-modules.php:3524 ../main-modules.php:3743 ../main-modules.php:4229 #: ../main-modules.php:4307 ../main-modules.php:4621 ../main-modules.php:4629 #: ../main-modules.php:4707 ../main-modules.php:4987 ../main-modules.php:4996 #: ../main-modules.php:5005 ../main-modules.php:5345 ../main-modules.php:5354 #: ../main-modules.php:5363 ../main-modules.php:6808 ../main-modules.php:7135 #: ../main-modules.php:7296 ../main-modules.php:7783 ../main-modules.php:7814 #: ../main-modules.php:7823 ../main-modules.php:7832 ../main-modules.php:7841 #: ../main-modules.php:8460 ../main-modules.php:8652 ../main-modules.php:9169 #: ../main-modules.php:9178 ../main-modules.php:9193 ../main-modules.php:9203 #: ../main-modules.php:9224 ../main-modules.php:9234 ../main-modules.php:9244 #: ../main-modules.php:9270 ../main-modules.php:9313 ../main-modules.php:9614 #: ../main-modules.php:9626 ../main-modules.php:9751 ../main-modules.php:10445 #: ../main-modules.php:10467 ../main-modules.php:10526 #: ../main-modules.php:10535 ../main-modules.php:10544 #: ../main-modules.php:10734 ../main-modules.php:10743 #: ../main-modules.php:11206 ../main-modules.php:11395 #: ../main-modules.php:11404 ../main-modules.php:11419 #: ../main-modules.php:11429 ../main-modules.php:11450 #: ../main-modules.php:11460 ../main-modules.php:11470 #: ../main-modules.php:11496 ../main-modules.php:11539 #: ../main-structure-elements.php:109 ../main-structure-elements.php:155 #: ../main-structure-elements.php:164 ../main-structure-elements.php:173 #: ../main-structure-elements.php:201 ../main-structure-elements.php:220 #: ../main-structure-elements.php:230 ../main-structure-elements.php:283 #: ../main-structure-elements.php:292 ../main-structure-elements.php:704 #: ../main-structure-elements.php:714 ../main-structure-elements.php:766 #: ../main-structure-elements.php:795 ../main-structure-elements.php:856 #: ../main-structure-elements.php:865 ../main-structure-elements.php:887 #: ../main-structure-elements.php:1259 ../main-structure-elements.php:1268 #: ../main-structure-elements.php:1301 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: ../class-et-builder-element.php:518 msgid "Border Color" msgstr "Szegély szín" #: ../class-et-builder-element.php:527 msgid "Border Width" msgstr "Szegély szélesség" #: ../class-et-builder-element.php:536 msgid "Border Style" msgstr "Szegély stílus" #: ../class-et-builder-element.php:562 msgid "Custom Margin" msgstr "Egyéni margó" #: ../class-et-builder-element.php:570 ../main-structure-elements.php:191 #: ../main-structure-elements.php:785 ../main-structure-elements.php:1249 msgid "Custom Padding" msgstr "Egyéni kitöltés" #: ../class-et-builder-element.php:588 #, php-format msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:616 #, php-format msgid "%1$s Text Size" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:634 #, php-format msgid "%1$s Background Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:644 #, php-format msgid "%1$s Border Width" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:653 #, php-format msgid "%1$s Border Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:663 #, php-format msgid "%1$s Border Radius" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:688 #, php-format msgid "Add %1$s Icon" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:691 ../functions.php:836 #: ../main-modules.php:2065 ../main-modules.php:2081 ../main-modules.php:2375 #: ../main-modules.php:2391 ../main-modules.php:10474 #: ../main-modules.php:10490 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #: ../class-et-builder-element.php:707 #, php-format msgid "%1$s Icon" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:718 #, php-format msgid "%1$s Icon Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:728 #, php-format msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:731 ../class-et-builder-element.php:1307 #: ../class-et-builder-element.php:2616 ../functions.php:248 #: ../functions.php:254 ../main-modules.php:142 ../main-modules.php:1332 #: ../main-modules.php:7097 ../main-modules.php:9295 ../main-modules.php:11521 msgid "Right" msgstr "Jobb" #: ../class-et-builder-element.php:732 ../class-et-builder-element.php:1319 #: ../class-et-builder-element.php:2618 ../functions.php:246 #: ../main-modules.php:140 ../main-modules.php:1330 ../main-modules.php:7096 #: ../main-modules.php:9293 ../main-modules.php:11519 msgid "Left" msgstr "Bal" #: ../class-et-builder-element.php:740 #, php-format msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:752 #, php-format msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:762 #, php-format msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:772 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:782 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:791 #, php-format msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:812 msgid "Before" msgstr "Elõtte" #: ../class-et-builder-element.php:817 msgid "Main Element" msgstr "Fõ elem" #: ../class-et-builder-element.php:820 msgid "After" msgstr "Utána" #: ../class-et-builder-element.php:1233 ../class-et-builder-element.php:2613 msgid "Hex Value" msgstr "Színkód" #: ../class-et-builder-element.php:1244 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Egyéni szín választása" #: ../class-et-builder-element.php:1254 msgid "Upload" msgstr "Feltöltés" #: ../class-et-builder-element.php:1255 msgid "Choose image" msgstr "Kép kiválasztása" #: ../class-et-builder-element.php:1256 msgid "Set image" msgstr "Kép beállítása" #: ../class-et-builder-element.php:1301 ../class-et-builder-element.php:2615 #: ../main-modules.php:1326 ../main-modules.php:7279 msgid "Top" msgstr "Fent" #: ../class-et-builder-element.php:1313 ../class-et-builder-element.php:2617 #: ../main-modules.php:2415 ../main-modules.php:7281 ../main-modules.php:9782 #: ../main-modules.php:9801 msgid "Bottom" msgstr "Lent" #: ../class-et-builder-element.php:1452 ../class-et-builder-element.php:1629 msgid "General Settings" msgstr "Általános beállítások" #: ../class-et-builder-element.php:1453 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Haladó tervezési beállítások" #: ../class-et-builder-element.php:1454 msgid "Custom CSS" msgstr "Egyedi CSS" #: ../class-et-builder-element.php:1605 ../main-modules.php:1166 #: ../main-modules.php:1474 ../main-modules.php:1867 ../main-modules.php:2476 #: ../main-modules.php:2851 ../main-modules.php:3564 ../main-modules.php:3773 #: ../main-modules.php:4259 ../main-modules.php:4659 ../main-modules.php:6500 #: ../main-modules.php:6625 ../main-modules.php:7789 ../main-modules.php:8762 #: ../main-modules.php:9026 ../main-modules.php:9807 ../main-modules.php:11025 #: ../main-modules.php:11103 msgid "Content" msgstr "Tartalom" #: ../class-et-builder-element.php:1606 ../main-modules.php:1869 #: ../main-modules.php:6502 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "Itt meghatározhatja, hogy milyen tartalom kerül a jelenlegi lapra." #: ../class-et-builder-element.php:1618 msgid "Add New Item" msgstr "Új tétel megadása" #: ../class-et-builder-element.php:1618 #, php-format msgid "Add New %s" msgstr "Új %s hozzáadása" #: ../class-et-builder-element.php:1706 #, php-format msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Beállítások" #: ../class-et-builder-element.php:1708 msgid "Item" msgstr "Tétel" #: ../class-et-builder-element.php:1708 ../functions.php:1795 #: ../layouts.php:174 msgid "Module" msgstr "Modul" #: ../class-et-builder-element.php:2607 ../main-structure-elements.php:1484 msgid "Column" msgstr "Oszlop" #: ../class-et-builder-element.php:2614 msgid "Padding" msgstr "Kitöltés" #: ../functions.php:65 ../functions.php:1804 msgid "All Categories" msgstr "Összes kategória" #: ../functions.php:74 ../layouts.php:10 msgid "All Layouts" msgstr "Összes szerkezet" #: ../functions.php:75 ../functions.php:1155 msgid "Modules" msgstr "Modulok" #: ../functions.php:76 ../functions.php:1154 msgid "Rows" msgstr "Sorok" #: ../functions.php:77 ../functions.php:1153 msgid "Sections" msgstr "Szekciók" #: ../functions.php:78 ../functions.php:1152 ../layouts.php:4 msgid "Layouts" msgstr "Szerkezetek" #: ../functions.php:82 msgid "Global/not Global" msgstr "Globális/ nem Globális" #: ../functions.php:83 ../layouts.php:181 msgid "Global" msgstr "Globális" #: ../functions.php:84 msgid "not Global" msgstr "nem Globális" #: ../functions.php:247 ../functions.php:255 ../main-modules.php:141 #: ../main-modules.php:2376 ../main-modules.php:2414 ../main-modules.php:9294 #: ../main-modules.php:9781 ../main-modules.php:11520 msgid "Center" msgstr "Közép" #: ../functions.php:249 msgid "Justified" msgstr "Sorkizárt" #: ../functions.php:267 msgid "Update Gallery" msgstr "Galéria frissítése" #: ../functions.php:276 msgid "Select a menu" msgstr "Menü kiválasztása" #: ../functions.php:383 msgid "Solid" msgstr "Szilárd" #: ../functions.php:384 msgid "Dotted" msgstr "Pontozott" #: ../functions.php:385 msgid "Dashed" msgstr "Szaggatott" #: ../functions.php:386 msgid "Double" msgstr "Dupla" #: ../functions.php:387 msgid "Groove" msgstr "Barázda" #: ../functions.php:388 msgid "Ridge" msgstr "Borda" #: ../functions.php:389 msgid "Inset" msgstr "Szegély belül" #: ../functions.php:390 msgid "Outset" msgstr "Szegély kívül" #: ../functions.php:1112 #, php-format msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s minialkalmazás mezõ elkészült. Több mezõt készíthet, " "ha befejezte az oldal frissítését." #: ../functions.php:1136 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "Nincs joga ennek az oldalnak tartalmának exportálására." #: ../functions.php:1140 msgid "Export Divi Builder Layouts" msgstr "Divi Tervezõ elrendezések exportálása" #: ../functions.php:1141 msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "Amikor az alábbi gombra kattint, WordPress készít egy XML fájlt önnek, amit " "elmenthet a számítógépére." #: ../functions.php:1142 msgid "" "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all " "layouts you created using the Page Builder." msgstr "" "Ezt a formátumot, amit WordPress eXtended RSS-nek vagy WXR-nek hívunk, " "minden Oldalépítővel készült oldalszerkezetet magába foglal." #: ../functions.php:1143 msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function " "in another WordPress installation to import all layouts from this site." msgstr "" "Ha elmentette a letöltött fájlt, bármely telepített WordPress alkalmazásban " "telepítheti az abban tárolt oldalszerkezeteket az Import paranccsal." #: ../functions.php:1144 msgid "Select Templates you want to export:" msgstr "Válassza ki az exportálni kívánt sablonokat:" #: ../functions.php:1177 msgid "Download Export File" msgstr "Exportfájl letöltése" #: ../functions.php:1182 msgid "Export Divi Layouts" msgstr "Divi elrendezések exportálása" #: ../functions.php:1186 msgid "Manage Categories" msgstr "Kategóriák rendezése" #: ../functions.php:1331 ../functions.php:1333 msgid "Use Default Editor" msgstr "Alapértelmezett szerkesztő használata" #: ../functions.php:1331 ../functions.php:1332 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Divi Tervezõ használata" #: ../functions.php:1368 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "Itt minialkamazás mezõket készíthet az oldalsáv modulhoz" #: ../functions.php:1369 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Figyelem: A minialkalmazás mezõ elevezése \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", " "\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\"-re problémát okozhat a témában" #: ../functions.php:1370 msgid "Widget Name" msgstr "Minialkalmazás név" #: ../functions.php:1371 msgid "Create" msgstr "Új" #: ../functions.php:1373 ../functions.php:1456 ../functions.php:2471 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: ../functions.php:1414 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Létező tartalom helyettesítése új oldalszerkezettel" #: ../functions.php:1453 msgid "Load" msgstr "Betöltés" #: ../functions.php:1555 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Még nem mentett semmit a Divi Könyvtárába. Ha egy elemet elment a " "könyvtárába, itt fog megjelenni a könnyû használat érdekében." #: ../functions.php:1791 msgid "The section should have at least one row." msgstr "A táblázatnak legalább egy sort tartalmaznia kell." #: ../functions.php:1792 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "" "Teljes szélességű modul nem használható a teljes szélességű szekción kívül." #: ../functions.php:1793 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3 oszlopos sor nem használható ebben az oszlopban." #: ../functions.php:1794 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #: ../functions.php:1796 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Ebből a videoszolgáltatásból és/vagy videoformátumból állókép nem nyerhető" #: ../functions.php:1797 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "A geokódolás sikertelen volt a következõ okok miatt:" #: ../functions.php:1798 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "A geokódolás sikertelen volt a következõ okok miatt:" #: ../functions.php:1799 msgid "No results found" msgstr "Nincs találat" #: ../functions.php:1800 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Nincs elérhetõ opció ehhez a konfigurációhoz." #: ../functions.php:1801 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Frissíteni akarja a globális modult. A változtatás minden olyan oldalon " "megtörténik, ahol ezt a modult használja. Nyomja meg az OK gombot, ha " "frissíteni szeretné ezt a modult." #: ../functions.php:1802 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Nem adhat hozzá globális sorokat a globális szekciókhoz." #: ../functions.php:1803 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "" "Nem adhat hozzá globális modulokat a globális szekciókhoz vagy sorokhoz." #: ../functions.php:1819 msgid "The Divi Builder" msgstr "A Divi Tervezõ" #: ../functions.php:1830 #, php-format msgid "Posts by %s" msgstr "%s bejegyzései" #: ../functions.php:1845 msgid "% Comments" msgstr "% Hozzászólások" #: ../functions.php:1847 msgid "No Comments" msgstr "Nincsenek hozzászólások" #: ../functions.php:1849 msgid "1 Comment" msgstr "1 hozzászólás" #: ../functions.php:1860 msgid "by" msgstr "Bejegyezte" #: ../functions.php:2156 msgid "Save to Library" msgstr "Mentés a Könyvtárba" #: ../functions.php:2157 msgid "Load From Library" msgstr "Betöltés a Könyvtárból" #: ../functions.php:2158 ../functions.php:2516 msgid "Clear Layout" msgstr "Elrendezés törlése" #: ../functions.php:2174 ../functions.php:2223 ../functions.php:2472 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: ../functions.php:2175 msgid "Clone Section" msgstr "Szakasz klónozása" #: ../functions.php:2176 msgid "Delete Section" msgstr "Szakasz törlése" #: ../functions.php:2187 msgid "Standard Section" msgstr "Sztenderd szekció" #: ../functions.php:2188 ../layouts.php:178 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Teljes szélességû szekció" #: ../functions.php:2189 ../layouts.php:179 msgid "Specialty Section" msgstr "Speciális szekció" #: ../functions.php:2190 ../functions.php:2373 ../functions.php:2411 #: ../functions.php:2441 msgid "Add From Library" msgstr "Hozzáadás a Könyvtárból" #: ../functions.php:2224 msgid "Clone Row" msgstr "Sor klónozása" #: ../functions.php:2225 msgid "Delete Row" msgstr "Sor törlése" #: ../functions.php:2226 msgid "Change Structure" msgstr "Felépítés megváltoztatása" #: ../functions.php:2239 msgid "Add Row" msgstr "Sor hozzáadása" #: ../functions.php:2256 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Oszlop(ok) beillesztése" #: ../functions.php:2268 ../functions.php:2473 msgid "Clone Module" msgstr "Modul klónozása" #: ../functions.php:2276 msgid "Remove Module" msgstr "Modul eltávolítása" #: ../functions.php:2287 msgid "Module Settings" msgstr "Modul beállítások" #: ../functions.php:2300 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Mentés és hozzáadás a Könyvtárhoz" #: ../functions.php:2322 ../functions.php:2491 ../functions.php:2546 msgid "Cancel" msgstr "Visszavonás" #: ../functions.php:2324 msgid "Save & Exit" msgstr "Mentés & kilépés" #: ../functions.php:2370 msgid "Insert Columns" msgstr "Oszlopok beillesztése" #: ../functions.php:2372 msgid "New Row" msgstr "Új sor" #: ../functions.php:2409 msgid "Insert Module" msgstr "Modul beillesztése" #: ../functions.php:2410 msgid "New Module" msgstr "Új modul" #: ../functions.php:2439 msgid "Load Layout" msgstr "Elrendezés betöltése" #: ../functions.php:2440 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Beépített elrendezések" #: ../functions.php:2452 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Modul(ok) beillesztése" #: ../functions.php:2492 ../functions.php:2547 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: ../functions.php:2503 msgid "Disable Builder" msgstr "Tervezõ kikapcsolása" #: ../functions.php:2504 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Minden a Divi Tervezõben létrehozott tartalom elveszik. Az elõzõ tartalmakat " "állítjuk vissza." #: ../functions.php:2505 ../functions.php:2518 ../functions.php:2529 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Szeretné folytatni?" #: ../functions.php:2517 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Oldalának jelenlegi összes tartalma elveszik." #: ../functions.php:2528 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Minden haladó modul beállítás elveszik." #: ../functions.php:2560 msgid "Save To Library" msgstr "Mentés a Könyvtárba" #: ../functions.php:2561 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Mentse el jelenlegi oldalát a Divi Könyvtárba a késõbbi használathoz." #: ../functions.php:2562 msgid "Layout Name:" msgstr "Elrendezés neve:" #: ../functions.php:2576 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Mentés és hozzáadás a Könyvtárhoz" #: ../functions.php:2583 msgid "Add To Categories:" msgstr "Hozzáadás a kategóriákhoz:" #: ../functions.php:2604 msgid "Create New Category" msgstr "Új kategória létrehozása" #: ../functions.php:2659 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Itt elmentheti a jelenlegi elemet és hozzáadhatja a Divi Könyvtárhoz a " "késõbbi felhasználáshoz." #: ../functions.php:2660 msgid "Template Name" msgstr "Sablon neve" #: ../functions.php:2661 msgid "Selective Sync" msgstr "Szinkronizációs beállítások" #: ../functions.php:2662 msgid "Include General settings" msgstr "Általános beállítások hozzáadása" #: ../functions.php:2663 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Haladó tervezõi beállítások hozzáadása" #: ../functions.php:2664 ../layouts.php:185 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Egyéni CSS hozzáadása" #: ../functions.php:2665 ../layouts.php:186 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Válasszon ki legalább egy elmentendõ lapot" #: ../functions.php:2666 msgid "Save as Global:" msgstr "Mentés Globális elemként:" #: ../functions.php:2667 msgid "Make this a global item" msgstr "Tegye Globálissá az elemet" #: ../functions.php:2695 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Speciális szakasz hozzáadása" #: ../layouts.php:5 ../layouts.php:180 ../main-modules.php:365 #: ../main-modules.php:4965 ../main-modules.php:5323 ../main-modules.php:7749 #: ../main-modules.php:10712 msgid "Layout" msgstr "Szerkezet" #: ../layouts.php:6 msgid "Add New" msgstr "Hozzáad" #: ../layouts.php:7 msgid "Add New Layout" msgstr "Új szerkezet hozzáadása" #: ../layouts.php:8 msgid "Edit Layout" msgstr "Szerkezet szerkesztése" #: ../layouts.php:9 msgid "New Layout" msgstr "Új szerkezet" #: ../layouts.php:11 msgid "View Layout" msgstr "Szerkezet megtekintése" #: ../layouts.php:12 msgid "Search Layouts" msgstr "Szerkezetek keresése" #: ../layouts.php:13 msgid "Nothing found" msgstr "Nincs találat" #: ../layouts.php:14 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Nincs találat a kukában" #: ../layouts.php:38 msgid "Scope" msgstr "Tárgy" #: ../layouts.php:51 msgid "Layout Type" msgstr "Elrendezés típusa" #: ../layouts.php:64 msgid "Module Width" msgstr "Modul szélesége" #: ../layouts.php:77 msgid "Category" msgstr "Kategória" #: ../layouts.php:171 msgid "New Template Settings" msgstr "Új sablon beállítások" #: ../layouts.php:172 msgid "Template Name:" msgstr "Sablon neve:" #: ../layouts.php:173 msgid "Template Type:" msgstr "Sablon típusa" #: ../layouts.php:175 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Teljes szélességû modul" #: ../layouts.php:176 ../main-structure-elements.php:604 #: ../main-structure-elements.php:1188 msgid "Row" msgstr "Sor" #: ../layouts.php:177 ../main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Szekció" #: ../layouts.php:182 msgid "Close Modal Window" msgstr "Modális ablak bezárása" #: ../layouts.php:183 msgid "Include General Settings" msgstr "Általános beállítások hozzáadása" #: ../layouts.php:184 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Haladó tervezõi beállítások hozzáadása" #: ../layouts.php:187 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Válasszon kategóriát az új sablonnak vagy adjon meg új nevet (opcionális)" #: ../layouts.php:252 msgid "Homepage Basic" msgstr "Fõoldal alap" #: ../layouts.php:260 msgid "Homepage Shop" msgstr "Fõoldal áruház" #: ../layouts.php:270 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Fõoldal portfólió" #: ../layouts.php:278 msgid "Homepage Company" msgstr "Fõoldal cég" #: ../layouts.php:286 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Fõoldal vállalati" #: ../layouts.php:297 msgid "Homepage Extended" msgstr "Fõoldal komplex" #: ../layouts.php:306 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Oldal teljes szélesség" #: ../layouts.php:340 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Oldal jobb oldalsáv" #: ../layouts.php:374 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Oldal bal oldalsáv" #: ../layouts.php:408 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Oldal két oldali oldalsáv" #: ../layouts.php:430 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfólió rács" #: ../layouts.php:438 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfólió 1 oszlop" #: ../layouts.php:446 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfólió teljes szélesség körtár" #: ../layouts.php:454 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfólió teljes szélesség rács" #: ../layouts.php:462 msgid "Project Extended" msgstr "Mentett projekt" #: ../layouts.php:472 msgid "Project Extended 2" msgstr "Mentett projekt 2" #: ../layouts.php:485 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog rács" #: ../layouts.php:493 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog alapértelmezett" #: ../layouts.php:501 msgid "Shop Basic" msgstr "Áruház egyszerû" #: ../layouts.php:509 msgid "Shop Extended" msgstr "Áruház komplex" #: ../layouts.php:517 msgid "Splash Page" msgstr "Bevezetõ oldal" #: ../layouts.php:528 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Karbantartás mód" #: ../layouts.php:537 msgid "Coming Soon" msgstr "Hamarosan" #: ../layouts.php:545 msgid "Landing Page" msgstr "Érkezési oldal" #: ../layouts.php:554 msgid "About Me" msgstr "Rólam" #: ../layouts.php:563 msgid "About Us" msgstr "Rólunk" #: ../layouts.php:572 msgid "Contact Us" msgstr "Vegye fel velünk a kapcsolatot" #: ../layouts.php:588 msgid "Our Team" msgstr "A csapatunk" #: ../layouts.php:701 msgid "Creative Agency" msgstr "Reklámügynökség" #: ../layouts.php:710 msgid "Sales Page" msgstr "Akciók oldal" #: ../layouts.php:746 msgid "Case Study" msgstr "Esettanulmány" #: ../layouts.php:756 msgid "Product Features" msgstr "Termékfunkciók" #: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1426 ../main-modules.php:8173 msgid "Image" msgstr "Kép" #: ../main-modules.php:46 ../main-modules.php:1451 ../main-modules.php:7480 #: ../main-modules.php:11234 msgid "Left To Right" msgstr "Balról jobbra" #: ../main-modules.php:47 ../main-modules.php:1452 ../main-modules.php:7481 #: ../main-modules.php:11235 msgid "Right To Left" msgstr "Jobbról balra" #: ../main-modules.php:48 ../main-modules.php:1450 ../main-modules.php:7482 #: ../main-modules.php:11236 msgid "Top To Bottom" msgstr "Fentrõl le" #: ../main-modules.php:49 ../main-modules.php:1453 ../main-modules.php:7483 #: ../main-modules.php:11237 msgid "Bottom To Top" msgstr "Lentrõl fel" #: ../main-modules.php:50 ../main-modules.php:7479 ../main-modules.php:11238 msgid "Fade In" msgstr "Beolvadás" #: ../main-modules.php:51 ../main-modules.php:1454 ../main-modules.php:7478 #: ../main-modules.php:11239 msgid "No Animation" msgstr "Nincs animáció" #: ../main-modules.php:75 ../main-modules.php:7467 ../main-modules.php:11184 msgid "Image URL" msgstr "Kép URL" #: ../main-modules.php:78 ../main-modules.php:674 ../main-modules.php:1008 #: ../main-modules.php:1429 ../main-modules.php:2804 ../main-modules.php:3968 #: ../main-modules.php:7470 ../main-modules.php:9734 ../main-modules.php:9773 #: ../main-modules.php:9792 ../main-modules.php:11187 msgid "Choose an Image" msgstr "Válasszon ki egy képet" #: ../main-modules.php:79 ../main-modules.php:675 ../main-modules.php:1009 #: ../main-modules.php:1430 ../main-modules.php:2805 ../main-modules.php:3969 #: ../main-modules.php:7471 ../main-modules.php:9735 ../main-modules.php:9774 #: ../main-modules.php:9793 ../main-modules.php:11188 msgid "Set As Image" msgstr "Beállítás képként" #: ../main-modules.php:80 ../main-modules.php:2806 ../main-modules.php:3970 #: ../main-modules.php:7472 ../main-modules.php:9736 ../main-modules.php:9775 #: ../main-modules.php:9794 ../main-modules.php:11189 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "Töltse fel a kívánt képet vagy írja be feltölteni kívánt kép URL-ét." #: ../main-modules.php:83 ../main-modules.php:2425 ../main-modules.php:11192 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Képalternatív szöveg" #: ../main-modules.php:85 ../main-modules.php:11194 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "Ez határozza meg a HTML cím szöveget." #: ../main-modules.php:88 ../main-modules.php:11197 msgid "Image Title Text" msgstr "Képcím szöveg" #: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:11199 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Ez határozza meg a HTML cím szöveget." #: ../main-modules.php:93 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Lightbox megnyitása" #: ../main-modules.php:103 ../main-modules.php:11212 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Itt kiválaszthatja, hogy a kép megnyíljon Lightboxban vagy sem. Figyelem: ha " "a Lightboxban való megnyitást választja, a lenti URL opcióik figyelmen kívül " "maradnak." #: ../main-modules.php:106 ../main-modules.php:11215 msgid "Link URL" msgstr "Hivatkozás URL" #: ../main-modules.php:109 ../main-modules.php:11218 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Ha azt szeretné, hogy a kép hivatkozás legyen, adja meg a cél URL-t itt. Nem " "készül hivatkozás, ha ez a mezõ üres marad." #: ../main-modules.php:112 ../main-modules.php:1347 ../main-modules.php:3726 #: ../main-modules.php:8860 ../main-modules.php:11221 msgid "Url Opens" msgstr "URL megnyitás" #: ../main-modules.php:115 ../main-modules.php:1350 ../main-modules.php:2795 #: ../main-modules.php:3729 ../main-modules.php:8863 ../main-modules.php:11224 msgid "In The Same Window" msgstr "Ugyanebben az ablakban" #: ../main-modules.php:116 ../main-modules.php:1351 ../main-modules.php:2796 #: ../main-modules.php:3730 ../main-modules.php:8864 ../main-modules.php:11225 msgid "In The New Tab" msgstr "Ugyanezen a lapon" #: ../main-modules.php:119 ../main-modules.php:1353 ../main-modules.php:3732 #: ../main-modules.php:8866 ../main-modules.php:11228 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "Kiválaszthatja, hogy a hivatkozás új ablakban nyíljon meg vagy sem." #: ../main-modules.php:122 ../main-modules.php:7475 ../main-modules.php:11231 msgid "Animation" msgstr "Animáció" #: ../main-modules.php:125 ../main-modules.php:1456 ../main-modules.php:7485 #: ../main-modules.php:11241 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Ez irányítja az animáció irányát." #: ../main-modules.php:128 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Tér eltávolítása a kép alól" #: ../main-modules.php:134 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Kiválaszthatja, hogy a kép alatt legyen tér vagy sem." #: ../main-modules.php:137 msgid "Image Alignment" msgstr "Képek igazítása" #: ../main-modules.php:144 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Itt kiválaszhatja a képek igazítását." #: ../main-modules.php:147 ../main-modules.php:433 ../main-modules.php:690 #: ../main-modules.php:857 ../main-modules.php:982 ../main-modules.php:1171 #: ../main-modules.php:1479 ../main-modules.php:1716 ../main-modules.php:2088 #: ../main-modules.php:2856 ../main-modules.php:3164 ../main-modules.php:3778 #: ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:4264 ../main-modules.php:4664 #: ../main-modules.php:5020 ../main-modules.php:5378 ../main-modules.php:5707 #: ../main-modules.php:6059 ../main-modules.php:6236 ../main-modules.php:6366 #: ../main-modules.php:6630 ../main-modules.php:6824 ../main-modules.php:7116 #: ../main-modules.php:7254 ../main-modules.php:7522 ../main-modules.php:7862 #: ../main-modules.php:8242 ../main-modules.php:8475 ../main-modules.php:8633 #: ../main-modules.php:8878 ../main-modules.php:9332 ../main-modules.php:9813 #: ../main-modules.php:10189 ../main-modules.php:10497 #: ../main-modules.php:10776 ../main-modules.php:10958 #: ../main-modules.php:11030 ../main-modules.php:11108 #: ../main-modules.php:11244 ../main-modules.php:11558 msgid "Admin Label" msgstr "Admin címke" #: ../main-modules.php:149 ../main-modules.php:435 ../main-modules.php:692 #: ../main-modules.php:859 ../main-modules.php:1173 ../main-modules.php:1481 #: ../main-modules.php:1718 ../main-modules.php:2090 ../main-modules.php:2858 #: ../main-modules.php:3166 ../main-modules.php:3780 ../main-modules.php:3989 #: ../main-modules.php:4266 ../main-modules.php:4666 ../main-modules.php:5022 #: ../main-modules.php:5380 ../main-modules.php:5709 ../main-modules.php:6061 #: ../main-modules.php:6238 ../main-modules.php:6368 ../main-modules.php:6632 #: ../main-modules.php:6826 ../main-modules.php:7118 ../main-modules.php:7256 #: ../main-modules.php:7524 ../main-modules.php:7864 ../main-modules.php:8244 #: ../main-modules.php:8477 ../main-modules.php:8635 ../main-modules.php:8880 #: ../main-modules.php:9334 ../main-modules.php:9815 ../main-modules.php:10191 #: ../main-modules.php:10499 ../main-modules.php:10778 #: ../main-modules.php:10960 ../main-modules.php:11032 #: ../main-modules.php:11110 ../main-modules.php:11246 #: ../main-modules.php:11560 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Ez megváltoztathatja a modul címkéjét az építõben az egyszerûbb azonosítás " "érdekében." #: ../main-modules.php:152 ../main-modules.php:438 ../main-modules.php:695 #: ../main-modules.php:862 ../main-modules.php:1176 ../main-modules.php:1484 #: ../main-modules.php:1721 ../main-modules.php:2093 ../main-modules.php:2861 #: ../main-modules.php:3169 ../main-modules.php:3783 ../main-modules.php:3992 #: ../main-modules.php:4269 ../main-modules.php:4669 ../main-modules.php:5025 #: ../main-modules.php:5383 ../main-modules.php:5712 ../main-modules.php:6064 #: ../main-modules.php:6241 ../main-modules.php:6371 ../main-modules.php:6635 #: ../main-modules.php:6829 ../main-modules.php:7121 ../main-modules.php:7259 #: ../main-modules.php:7527 ../main-modules.php:7867 ../main-modules.php:8247 #: ../main-modules.php:8480 ../main-modules.php:8638 ../main-modules.php:8883 #: ../main-modules.php:9337 ../main-modules.php:9818 ../main-modules.php:10194 #: ../main-modules.php:10502 ../main-modules.php:10781 #: ../main-modules.php:10963 ../main-modules.php:11035 #: ../main-modules.php:11113 ../main-modules.php:11249 #: ../main-modules.php:11563 ../main-structure-elements.php:206 #: ../main-structure-elements.php:800 ../main-structure-elements.php:1287 msgid "CSS ID" msgstr "CSS azonosító" #: ../main-modules.php:154 ../main-modules.php:440 ../main-modules.php:697 #: ../main-modules.php:864 ../main-modules.php:1178 ../main-modules.php:1486 #: ../main-modules.php:1723 ../main-modules.php:2095 ../main-modules.php:2863 #: ../main-modules.php:3171 ../main-modules.php:3785 ../main-modules.php:3994 #: ../main-modules.php:4271 ../main-modules.php:4671 ../main-modules.php:5027 #: ../main-modules.php:5385 ../main-modules.php:5714 ../main-modules.php:6066 #: ../main-modules.php:6243 ../main-modules.php:6373 ../main-modules.php:6637 #: ../main-modules.php:6831 ../main-modules.php:7123 ../main-modules.php:7261 #: ../main-modules.php:7529 ../main-modules.php:7869 ../main-modules.php:8249 #: ../main-modules.php:8482 ../main-modules.php:8640 ../main-modules.php:8885 #: ../main-modules.php:9339 ../main-modules.php:9820 ../main-modules.php:10196 #: ../main-modules.php:10504 ../main-modules.php:10783 #: ../main-modules.php:10965 ../main-modules.php:11037 #: ../main-modules.php:11115 ../main-modules.php:11251 #: ../main-modules.php:11565 ../main-structure-elements.php:208 #: ../main-structure-elements.php:802 ../main-structure-elements.php:1289 msgid "" "Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to " "create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your " "page." msgstr "" "Adjon meg egy opcionális CSS azonosítót ehhez a modulhoz. Az azonosítóval " "egyéni CSS stílust, vagy hivatkozásokat készíthet, amelyeket az oldala " "bizonyos szakaszaihoz kapcsolhat." #: ../main-modules.php:157 ../main-modules.php:443 ../main-modules.php:700 #: ../main-modules.php:867 ../main-modules.php:1181 ../main-modules.php:1489 #: ../main-modules.php:1726 ../main-modules.php:2098 ../main-modules.php:2866 #: ../main-modules.php:3174 ../main-modules.php:3788 ../main-modules.php:3997 #: ../main-modules.php:4274 ../main-modules.php:4674 ../main-modules.php:5030 #: ../main-modules.php:5388 ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:6069 #: ../main-modules.php:6246 ../main-modules.php:6376 ../main-modules.php:6640 #: ../main-modules.php:6834 ../main-modules.php:7126 ../main-modules.php:7264 #: ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:7872 ../main-modules.php:8252 #: ../main-modules.php:8485 ../main-modules.php:8643 ../main-modules.php:8888 #: ../main-modules.php:9342 ../main-modules.php:9823 ../main-modules.php:10199 #: ../main-modules.php:10507 ../main-modules.php:10786 #: ../main-modules.php:10968 ../main-modules.php:11040 #: ../main-modules.php:11118 ../main-modules.php:11254 #: ../main-modules.php:11568 ../main-structure-elements.php:211 #: ../main-structure-elements.php:805 ../main-structure-elements.php:1292 msgid "CSS Class" msgstr "CSS osztály" #: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:445 ../main-modules.php:702 #: ../main-modules.php:869 ../main-modules.php:1183 ../main-modules.php:1491 #: ../main-modules.php:1728 ../main-modules.php:2100 ../main-modules.php:2868 #: ../main-modules.php:3176 ../main-modules.php:3790 ../main-modules.php:3999 #: ../main-modules.php:4276 ../main-modules.php:4676 ../main-modules.php:5032 #: ../main-modules.php:5390 ../main-modules.php:5719 ../main-modules.php:6071 #: ../main-modules.php:6248 ../main-modules.php:6378 ../main-modules.php:6642 #: ../main-modules.php:6836 ../main-modules.php:7128 ../main-modules.php:7266 #: ../main-modules.php:7534 ../main-modules.php:7874 ../main-modules.php:8254 #: ../main-modules.php:8487 ../main-modules.php:8645 ../main-modules.php:8890 #: ../main-modules.php:9344 ../main-modules.php:9825 ../main-modules.php:10201 #: ../main-modules.php:10509 ../main-modules.php:10788 #: ../main-modules.php:10970 ../main-modules.php:11042 #: ../main-modules.php:11120 ../main-modules.php:11256 #: ../main-modules.php:11570 ../main-structure-elements.php:213 #: ../main-structure-elements.php:807 ../main-structure-elements.php:1294 msgid "" "Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be " "used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated " "with a space." msgstr "" "Adjon meg egy opcionális CSS osztályt ehhez a modulhoz. A CSS osztállyal " "egyéni CSS stílust készíthet. Több osztályt megadhat, szóközzel elválasztva." #: ../main-modules.php:162 ../main-modules.php:1494 msgid "Image Max Width" msgstr "Maximális képszélesség" #: ../main-modules.php:167 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Tegye teljes szélességre" #: ../main-modules.php:176 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Mindig húzza középre a képet mobilon" #: ../main-modules.php:277 msgid "Gallery" msgstr "Galéria" #: ../main-modules.php:313 ../main-modules.php:3907 ../main-modules.php:4925 #: ../main-modules.php:5269 msgid "Caption" msgstr "Képaláírás" #: ../main-modules.php:320 ../main-modules.php:1337 ../main-modules.php:1862 #: ../main-modules.php:3529 ../main-modules.php:3716 ../main-modules.php:3901 #: ../main-modules.php:3950 ../main-modules.php:4216 ../main-modules.php:4612 #: ../main-modules.php:4919 ../main-modules.php:5263 ../main-modules.php:5640 #: ../main-modules.php:5814 ../main-modules.php:5996 ../main-modules.php:6025 #: ../main-modules.php:6166 ../main-modules.php:6203 ../main-modules.php:6495 #: ../main-modules.php:6566 ../main-modules.php:6611 ../main-modules.php:6764 #: ../main-modules.php:6819 ../main-modules.php:7084 ../main-modules.php:7440 #: ../main-modules.php:7732 ../main-modules.php:8150 ../main-modules.php:8181 #: ../main-modules.php:8425 ../main-modules.php:8731 ../main-modules.php:9147 #: ../main-modules.php:9584 ../main-modules.php:11373 msgid "Title" msgstr "Cím" #: ../main-modules.php:331 msgid "Gallery Item" msgstr "Galéria elem" #: ../main-modules.php:335 ../main-modules.php:4944 ../main-modules.php:5302 #: ../main-modules.php:8177 msgid "Overlay" msgstr "Borítás" #: ../main-modules.php:339 ../main-modules.php:4948 ../main-modules.php:5306 msgid "Overlay Icon" msgstr "Borítás ikon" #: ../main-modules.php:343 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Galéria elem cím" #: ../main-modules.php:352 ../main-modules.php:360 msgid "Gallery Images" msgstr "Galériaképek" #: ../main-modules.php:368 ../main-modules.php:1904 msgid "Slider" msgstr "Lapozó" #: ../main-modules.php:369 ../main-modules.php:4969 ../main-modules.php:5327 #: ../main-modules.php:7753 ../main-modules.php:10716 msgid "Grid" msgstr "Háló" #: ../main-modules.php:371 ../main-modules.php:7759 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Válasszon számos blog elrendezéstípus közül." #: ../main-modules.php:382 msgid "Images Number" msgstr "Képek száma" #: ../main-modules.php:384 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Határozza meg az oldalanként megjelenítendõ képek számát." #: ../main-modules.php:387 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Cím és képaláírás megjelenítése" #: ../main-modules.php:393 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Kiválaszthatja, hogy a képek címe és aláírás megjelenjen vagy sem, " "amennyiben a képek rendelkeznek ezekkel." #: ../main-modules.php:396 ../main-modules.php:5002 ../main-modules.php:5360 #: ../main-modules.php:7838 msgid "Show Pagination" msgstr "Lapszámozás megjelenítése" #: ../main-modules.php:402 ../main-modules.php:5008 ../main-modules.php:5366 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Lapszámozás be- és kikapcsolása a feedben." #: ../main-modules.php:405 ../main-modules.php:1151 ../main-modules.php:1459 #: ../main-modules.php:2430 ../main-modules.php:2836 ../main-modules.php:3758 #: ../main-modules.php:3978 ../main-modules.php:4244 ../main-modules.php:4644 #: ../main-modules.php:5011 ../main-modules.php:5369 ../main-modules.php:5680 #: ../main-modules.php:6045 ../main-modules.php:6227 ../main-modules.php:7107 #: ../main-modules.php:7488 ../main-modules.php:7852 ../main-modules.php:8448 #: ../main-modules.php:8851 ../main-modules.php:9300 ../main-modules.php:9594 #: ../main-modules.php:10165 ../main-modules.php:10749 #: ../main-modules.php:11526 msgid "Text Color" msgstr "Betűszín" #: ../main-modules.php:408 ../main-modules.php:852 ../main-modules.php:1022 #: ../main-modules.php:1154 ../main-modules.php:1462 ../main-modules.php:2434 #: ../main-modules.php:2839 ../main-modules.php:3762 ../main-modules.php:3982 #: ../main-modules.php:4248 ../main-modules.php:4648 ../main-modules.php:5014 #: ../main-modules.php:5372 ../main-modules.php:5683 ../main-modules.php:6048 #: ../main-modules.php:6230 ../main-modules.php:7110 ../main-modules.php:7491 #: ../main-modules.php:7855 ../main-modules.php:8451 ../main-modules.php:8854 #: ../main-modules.php:9303 ../main-modules.php:9597 ../main-modules.php:10168 #: ../main-modules.php:10752 ../main-modules.php:11529 msgid "Dark" msgstr "Sötét" #: ../main-modules.php:409 ../main-modules.php:851 ../main-modules.php:1021 #: ../main-modules.php:1155 ../main-modules.php:1463 ../main-modules.php:2433 #: ../main-modules.php:2840 ../main-modules.php:3761 ../main-modules.php:3981 #: ../main-modules.php:4247 ../main-modules.php:4647 ../main-modules.php:5015 #: ../main-modules.php:5373 ../main-modules.php:5684 ../main-modules.php:6049 #: ../main-modules.php:6231 ../main-modules.php:7111 ../main-modules.php:7492 #: ../main-modules.php:7856 ../main-modules.php:8452 ../main-modules.php:8855 #: ../main-modules.php:9304 ../main-modules.php:9598 ../main-modules.php:10169 #: ../main-modules.php:10753 ../main-modules.php:11530 msgid "Light" msgstr "Világos" #: ../main-modules.php:411 ../main-modules.php:1465 ../main-modules.php:2842 #: ../main-modules.php:3764 ../main-modules.php:3984 ../main-modules.php:4250 #: ../main-modules.php:4650 ../main-modules.php:5017 ../main-modules.php:5375 #: ../main-modules.php:5686 ../main-modules.php:6051 ../main-modules.php:7113 #: ../main-modules.php:7859 ../main-modules.php:8454 ../main-modules.php:8857 #: ../main-modules.php:10755 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Kiválaszthatja, hogy a szöveg világos vagy sötét legyen. Ha sötét háttérrel " "dolgozik, akkor a szöveg legyen világos. Ha a háttér világos, a szöveg " "beállítása legyen sötét." #: ../main-modules.php:414 ../main-modules.php:2012 ../main-modules.php:10423 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatikus animáció" #: ../main-modules.php:424 ../main-modules.php:2021 ../main-modules.php:10432 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Ha azt szeretné, hogy a lapozó automatikusan lapozzon, anélkül, hogy a " "látogató a következõ gombra kattintson, engedélyezze ezt az opciót és " "állítsa be lent a kívánt sebességet." #: ../main-modules.php:427 ../main-modules.php:2024 ../main-modules.php:10435 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Automatikus animáció sebesség (milliszekundumokban)" #: ../main-modules.php:430 ../main-modules.php:2027 ../main-modules.php:10438 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Itt megadhatja, hogy milyen gyorsan tûnik el a lapozó a lapozások után, ha " "az \"automatikus animáció\" fent engedélyezve van. Minél magasabb a szám, " "annál hosszabb a szünet a lapozások között." #: ../main-modules.php:448 ../main-modules.php:5035 ../main-modules.php:5401 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Zoom ikon szín" #: ../main-modules.php:455 ../main-modules.php:5041 ../main-modules.php:5407 #: ../main-modules.php:8269 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Borítás színe áthúzáskor" #: ../main-modules.php:462 ../main-modules.php:5047 ../main-modules.php:5393 #: ../main-modules.php:8275 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Áthúzási ikon választó" #: ../main-modules.php:629 ../main-modules.php:786 ../main-modules.php:959 msgid "Video" msgstr "Videó" #: ../main-modules.php:644 msgid "Video Icon" msgstr "Videó ikon" #: ../main-modules.php:653 ../main-modules.php:987 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Videó .MP4 URL" #: ../main-modules.php:656 ../main-modules.php:665 ../main-modules.php:990 #: ../main-modules.php:999 ../main-modules.php:2442 ../main-modules.php:2451 #: ../main-structure-elements.php:126 ../main-structure-elements.php:135 #: ../main-structure-elements.php:827 ../main-structure-elements.php:836 msgid "Upload a video" msgstr "Töltsön fel egy videót" #: ../main-modules.php:657 ../main-modules.php:991 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Válasszon ki egy .MP4 videó fájlt" #: ../main-modules.php:658 ../main-modules.php:667 ../main-modules.php:992 #: ../main-modules.php:1001 msgid "Set As Video" msgstr "Beállítás videóként" #: ../main-modules.php:659 ../main-modules.php:993 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Töltse fel a kívánt videót .MP4 formátumban, vagy írja be a megjeleníteni " "kívánt videó URL-ét." #: ../main-modules.php:662 ../main-modules.php:996 msgid "Video Webm" msgstr ".WEBM videó" #: ../main-modules.php:666 ../main-modules.php:1000 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Válassza ki a .WEBM videófájlt" #: ../main-modules.php:668 ../main-modules.php:1002 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Töltse fel a videó .WEBM verzióját ide. Az összes videó .MP4 és .WEBM " "formátumban való feltöltése biztosítja a teljes kompatibilitást az összes " "böngészõvel." #: ../main-modules.php:671 ../main-modules.php:1005 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Képátfedés URL" #: ../main-modules.php:678 ../main-modules.php:1012 msgid "Generate From Video" msgstr "Generálás a videóból" #: ../main-modules.php:681 ../main-modules.php:1015 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Töltse fel a kívánt képet, vagy írja be a megjeleníteni kívánt videó URL-ét. " "Egy állóképet is generálhat a videóból." #: ../main-modules.php:684 ../main-modules.php:872 msgid "Play Icon Color" msgstr "Játék ikon szín" #: ../main-modules.php:783 msgid "Video Slider" msgstr "Videó lapozó" #: ../main-modules.php:808 msgid "Play Button" msgstr "Játék gomb" #: ../main-modules.php:812 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Thumbnail elem" #: ../main-modules.php:821 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Képátfedések megjelenítése a fõ videón" #: ../main-modules.php:824 msgid "Hide" msgstr "Elrejtés" #: ../main-modules.php:825 msgid "Show" msgstr "Megjelenítés" #: ../main-modules.php:827 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Ez az opció fedi a fõ videó lejátszó felületét. Ez a kép feltölthetõ a videó " "beállításokban vagy automatikusan generálható a Divi használatával." #: ../main-modules.php:830 ../main-modules.php:1994 ../main-modules.php:10405 msgid "Arrows" msgstr "Nyilak" #: ../main-modules.php:833 ../main-modules.php:1997 ../main-modules.php:10408 msgid "Show Arrows" msgstr "Nyilak megjelenítése" #: ../main-modules.php:834 ../main-modules.php:1998 ../main-modules.php:10409 msgid "Hide Arrows" msgstr "Nyilak elrejtése" #: ../main-modules.php:836 ../main-modules.php:2000 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Ez a beállítás be és kikapcsolja a navigációs nyilakat." #: ../main-modules.php:839 msgid "Slider Controls" msgstr "Lapozó irányítás" #: ../main-modules.php:842 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Thumbnail vonal használata" #: ../main-modules.php:843 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Pontnavigáció használata" #: ../main-modules.php:845 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Ezzel a beállítással kiválaszthatja a thumbnail vonal irányítást a lapozó " "alatt vagy a pontnavigációt a lapozó alján." #: ../main-modules.php:848 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Lapozóirányítás szín" #: ../main-modules.php:854 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Ezzel a beállítással kiválaszthatja a thumbnail vonal irányítást a lapozó " "alatt vagy a pontnavigációt a lapozó alján." #: ../main-modules.php:878 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Thumbnail borítás szín" #: ../main-modules.php:963 msgid "New Video" msgstr "Új videó" #: ../main-modules.php:964 msgid "Video Settings" msgstr "Videóbeállítások" #: ../main-modules.php:984 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Ez megváltoztatja a videó címkéjét az építõben a könnyû azonosítás érdekében." #: ../main-modules.php:1018 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Lapozónyíl szín" #: ../main-modules.php:1024 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "Ezzel a beállítással a lapozónyilak színe világos vagy sötét lesz." #: ../main-modules.php:1114 ../main-modules.php:1136 msgid "Text" msgstr "Szöveg" #: ../main-modules.php:1157 ../main-modules.php:7494 ../main-modules.php:9600 #: ../main-modules.php:10171 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Itt kiválaszthatja a szöveg értékét. Ha sötét háttérrel dolgozik, akkor a " "szöveg legyen világos. Ha a háttér világos, a szöveg beállítása legyen sötét." #: ../main-modules.php:1160 ../main-modules.php:1468 ../main-modules.php:2845 #: ../main-modules.php:3767 ../main-modules.php:4253 ../main-modules.php:4653 #: ../main-modules.php:9290 ../main-modules.php:10174 #: ../main-modules.php:11516 msgid "Text Orientation" msgstr "Szövegorientáció" #: ../main-modules.php:1163 ../main-modules.php:9606 ../main-modules.php:10177 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Ez irányítja, hogyan igazodik a szöveg a modulban." #: ../main-modules.php:1168 ../main-modules.php:11027 #: ../main-modules.php:11105 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Itt készítheti el modulban használt tartalmat." #: ../main-modules.php:1186 ../main-modules.php:3793 ../main-modules.php:11045 msgid "Max Width" msgstr "Legnagyobb szélesség" #: ../main-modules.php:1236 msgid "Blurb" msgstr "Fülszöveg" #: ../main-modules.php:1286 ../main-modules.php:1948 ../main-modules.php:2320 #: ../main-modules.php:3112 ../main-modules.php:3473 ../main-modules.php:3674 #: ../main-modules.php:4123 ../main-modules.php:4573 ../main-modules.php:7065 #: ../main-modules.php:7410 ../main-modules.php:7710 ../main-modules.php:8394 #: ../main-modules.php:10356 msgid "Header" msgstr "Fejléc" #: ../main-modules.php:1292 ../main-modules.php:1680 ../main-modules.php:1841 #: ../main-modules.php:1954 ../main-modules.php:2327 ../main-modules.php:2733 #: ../main-modules.php:3130 ../main-modules.php:3491 ../main-modules.php:3680 #: ../main-modules.php:4129 ../main-modules.php:4579 ../main-modules.php:6314 #: ../main-modules.php:6572 ../main-modules.php:7071 ../main-modules.php:7416 #: ../main-modules.php:7722 ../main-modules.php:10365 msgid "Body" msgstr "Törzsszöveg" #: ../main-modules.php:1308 msgid "Blurb Image" msgstr "Fülszöveg kép" #: ../main-modules.php:1312 msgid "Blurb Title" msgstr "Fülszöveg cím" #: ../main-modules.php:1316 msgid "Blurb Content" msgstr "Fülszöveg tartalom" #: ../main-modules.php:1339 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "A fülszöveg címe félkövéren fog megjelenni a fülszöveg-kép alatt." #: ../main-modules.php:1342 msgid "Url" msgstr "URL" #: ../main-modules.php:1344 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Ha azt szeretné, hogy a fülszövege hivatkozás legyen, adja meg a cél URL-t " "itt." #: ../main-modules.php:1356 msgid "Use Icon" msgstr "Ikon használata" #: ../main-modules.php:1369 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Itt kiválaszthatja, hogy melyik lenti ikon legyen használható." #: ../main-modules.php:1372 ../main-modules.php:9634 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: ../main-modules.php:1377 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Válasszon egy megjelenítendõ ikont a fülszöveghez." #: ../main-modules.php:1381 ../main-modules.php:6393 ../main-modules.php:6529 #: ../main-modules.php:6657 ../main-modules.php:7537 ../main-modules.php:9035 msgid "Icon Color" msgstr "Ikon szín" #: ../main-modules.php:1383 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Itt meghatározhat egy egyéni színt az ikonhoz." #: ../main-modules.php:1387 msgid "Circle Icon" msgstr "Kör szín" #: ../main-modules.php:1397 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "Itt kiválaszthatja, hogy melyik fenti ikon jelenjen meg a körben." #: ../main-modules.php:1401 ../main-modules.php:6074 msgid "Circle Color" msgstr "Kör szín" #: ../main-modules.php:1403 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Itt meghatározhat egy egyéni színt a körben lévõ ikonhoz." #: ../main-modules.php:1407 msgid "Show Circle Border" msgstr "Kör szegély megjelenítése" #: ../main-modules.php:1416 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Itt kiválaszthatja, hogy látható legyen-e az ikon kör szegélye." #: ../main-modules.php:1420 msgid "Circle Border Color" msgstr "Kör szegély szín" #: ../main-modules.php:1422 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Itt meghatározhat egy egyéni színt az ikon kör szegélyhez." #: ../main-modules.php:1432 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Töltsön fel egy képet, amely a fülszöveg tetején helyezkedik el." #: ../main-modules.php:1435 msgid "Image Alt Text" msgstr "Alternatív képszöveg" #: ../main-modules.php:1437 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Határozza meg a képe alternatív képszövegét itt." #: ../main-modules.php:1441 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Kép/ikon elhelyezkedés" #: ../main-modules.php:1444 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Itt kiválaszthatja az ikon helyét." #: ../main-modules.php:1447 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Kép/ikon animáció" #: ../main-modules.php:1471 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Ez irányítja a fülszöveg elhelyezkedését." #: ../main-modules.php:1476 ../main-modules.php:2853 ../main-modules.php:3775 #: ../main-modules.php:4261 ../main-modules.php:4661 ../main-modules.php:6627 #: ../main-modules.php:7519 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Adja meg a modul fõszöveg tartalmát itt." #: ../main-modules.php:1499 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Ikon betûméret használata" #: ../main-modules.php:1511 msgid "Icon Font Size" msgstr "Ikon betûméret" #: ../main-modules.php:1656 msgid "Tabs" msgstr "Lapok" #: ../main-modules.php:1659 ../main-modules.php:1673 ../main-modules.php:1703 #: ../main-modules.php:1817 ../main-modules.php:1833 ../main-modules.php:1885 msgid "Tab" msgstr "Fül" #: ../main-modules.php:1699 msgid "Tabs Controls" msgstr "Lapok kezelése" #: ../main-modules.php:1707 msgid "Active Tab" msgstr "Aktív lap" #: ../main-modules.php:1731 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Aktív lap háttérszín" #: ../main-modules.php:1737 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Inaktív lap háttérszín" #: ../main-modules.php:1827 msgid "New Tab" msgstr "Új lap" #: ../main-modules.php:1828 msgid "Tab Settings" msgstr "Lapbeállítások" #: ../main-modules.php:1864 ../main-modules.php:8733 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "A cím a lap gombon lesz látható ezen a lapon." #: ../main-modules.php:1907 ../main-modules.php:2276 ../main-modules.php:10315 msgid "Slide" msgstr "Dia" #: ../main-modules.php:1963 ../main-modules.php:2337 ../main-modules.php:3155 #: ../main-modules.php:3508 ../main-modules.php:3697 ../main-modules.php:4139 #: ../main-modules.php:4589 ../main-modules.php:6786 ../main-modules.php:10374 msgid "Button" msgstr "" #: ../main-modules.php:1969 ../main-modules.php:10380 msgid "Slide Description" msgstr "Dia leírás" #: ../main-modules.php:1973 ../main-modules.php:10384 msgid "Slide Title" msgstr "Dia cím" #: ../main-modules.php:1977 ../main-modules.php:10388 msgid "Slide Button" msgstr "Dia gomb" #: ../main-modules.php:1981 ../main-modules.php:10392 msgid "Slide Controllers" msgstr "Dia kezelõk" #: ../main-modules.php:1985 ../main-modules.php:10396 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Dia aktív kezelõ" #: ../main-modules.php:2003 ../main-modules.php:10414 msgid "Controls" msgstr "Irányítás" #: ../main-modules.php:2006 ../main-modules.php:10417 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Lapozóirányítás megjelenítése" #: ../main-modules.php:2007 ../main-modules.php:10418 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Lapozóirányítás elrejtése" #: ../main-modules.php:2009 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "Ez a beállítás kikapcsolja a kör alakú gombokat a lapozó alján." #: ../main-modules.php:2030 ../main-modules.php:9747 ../main-modules.php:10441 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Parallax effekt használata" #: ../main-modules.php:2041 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "Az opció engedélyezése fixálja a háttérképeket a görgetés közben." #: ../main-modules.php:2044 ../main-modules.php:9759 ../main-modules.php:10453 msgid "Parallax method" msgstr "Parallaxis mód" #: ../main-modules.php:2047 ../main-modules.php:9283 ../main-modules.php:9762 #: ../main-modules.php:10456 ../main-modules.php:11509 #: ../main-structure-elements.php:184 ../main-structure-elements.php:876 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: ../main-modules.php:2048 ../main-modules.php:9284 ../main-modules.php:9763 #: ../main-modules.php:10457 ../main-modules.php:11510 #: ../main-structure-elements.php:185 ../main-structure-elements.php:877 msgid "True Parallax" msgstr "Valódi Parallaxis" #: ../main-modules.php:2051 ../main-modules.php:9766 ../main-modules.php:10460 #: ../main-structure-elements.php:188 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Határozza meg a parallaxis effektushoz használt módszert." #: ../main-modules.php:2054 ../main-modules.php:10463 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Belsõ árnyékolás eltávolítása" #: ../main-modules.php:2062 ../main-modules.php:2372 ../main-modules.php:10471 msgid "Background Image Position" msgstr "" #: ../main-modules.php:2066 ../main-modules.php:2377 ../main-modules.php:10475 msgid "Top Left" msgstr "" #: ../main-modules.php:2067 ../main-modules.php:2378 ../main-modules.php:10476 msgid "Top Center" msgstr "" #: ../main-modules.php:2068 ../main-modules.php:2379 ../main-modules.php:10477 msgid "Top Right" msgstr "" #: ../main-modules.php:2069 ../main-modules.php:2380 ../main-modules.php:10478 msgid "Center Right" msgstr "" #: ../main-modules.php:2070 ../main-modules.php:2381 ../main-modules.php:10479 msgid "Center Left" msgstr "" #: ../main-modules.php:2071 ../main-modules.php:2382 ../main-modules.php:10480 msgid "Bottom Left" msgstr "" #: ../main-modules.php:2072 ../main-modules.php:2383 ../main-modules.php:10481 msgid "Bottom Center" msgstr "" #: ../main-modules.php:2073 ../main-modules.php:2384 ../main-modules.php:10482 msgid "Bottom Right" msgstr "" #: ../main-modules.php:2078 ../main-modules.php:2388 ../main-modules.php:10487 msgid "Background Image Size" msgstr "" #: ../main-modules.php:2082 ../main-modules.php:2393 ../main-modules.php:10491 msgid "Fit" msgstr "" #: ../main-modules.php:2083 ../main-modules.php:2394 ../main-modules.php:10492 msgid "Actual Size" msgstr "" #: ../main-modules.php:2103 ../main-modules.php:10512 msgid "Top Padding" msgstr "Felsõ kitöltés" #: ../main-modules.php:2108 ../main-modules.php:10517 msgid "Bottom Padding" msgstr "Alsó kitöltés" #: ../main-modules.php:2113 ../main-modules.php:10522 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Tartalom elrejtése mobilon" #: ../main-modules.php:2122 ../main-modules.php:10531 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "CSF elrejtése mobilon" #: ../main-modules.php:2131 ../main-modules.php:10540 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Kép/videó mutatás mobilon" #: ../main-modules.php:2314 msgid "New Slide" msgstr "Új lapozó" #: ../main-modules.php:2315 msgid "Slide Settings" msgstr "Lapozóbeállítások" #: ../main-modules.php:2349 msgid "Heading" msgstr "Cím" #: ../main-modules.php:2351 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Határozza meg a lapozó címszövegét." #: ../main-modules.php:2354 ../main-modules.php:3559 ../main-modules.php:3735 #: ../main-modules.php:4221 msgid "Button Text" msgstr "Gombszöveg" #: ../main-modules.php:2356 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Határozza meg a lapozógomb szövegét" #: ../main-modules.php:2359 ../main-modules.php:3554 ../main-modules.php:3721 msgid "Button URL" msgstr "URL gomb" #: ../main-modules.php:2361 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Adjon meg egy cél URL-t a lapozógombnak." #: ../main-modules.php:2369 ../main-structure-elements.php:102 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Ha meghatározott, akkor ez a kép lesz a modul háttérképe. A háttérkép " "eltávolításához törölje az URL-t a beállítások mezõbõl." #: ../main-modules.php:2392 msgid "Cover" msgstr "" #: ../main-modules.php:2400 ../main-modules.php:10162 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Használja a színválasztót a modul háttérszínének megadásához." #: ../main-modules.php:2403 msgid "Slide Image" msgstr "Lapozókép" #: ../main-modules.php:2406 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Válasszon ki egy lapozóképet" #: ../main-modules.php:2407 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Beállítás lapozóképként" #: ../main-modules.php:2408 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Ha meghatározott, ez a lapozókép fog megjelenni a lapozószöveg bal oldalán. " "Töltsön fel egy képet, vagy hagyja üresen egy csak-szöveg lapozó érdekében." #: ../main-modules.php:2411 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Függõleges lapozókép igazítás" #: ../main-modules.php:2417 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Ez a beállítás határozza meg a lapozókép függõleges igazítását. A kép lehet " "középen vagy a lapozó alján." #: ../main-modules.php:2420 msgid "Slide Video" msgstr "Lapozóvideó" #: ../main-modules.php:2422 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Ha meghatározott, ez a videó fog megjelenni a lapozószöveg bal oldalán. " "Adjon meg egy Youtube vagy Vimeo URL-t, vagy hagyja üresen egy csak-szöveg " "lapozó érdekében." #: ../main-modules.php:2427 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Ha rendelkezik megadott lapozóképpel, adja meg a kép alternatív képszövegét " "itt." #: ../main-modules.php:2436 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Itt kiválaszthatja, hogy a szöveg világos vagy sötét legyen. Ha sötét " "háttérrel dolgozik, akkor a szöveg legyen világos. Ha a háttér világos, a " "szöveg beállítása legyen sötét." #: ../main-modules.php:2439 ../main-structure-elements.php:123 #: ../main-structure-elements.php:824 msgid "Background Video MP4" msgstr ".MP4 háttérvideó" #: ../main-modules.php:2443 ../main-structure-elements.php:127 #: ../main-structure-elements.php:828 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Válasszon ki egy .MP4 háttérvideó fájlt" #: ../main-modules.php:2444 ../main-modules.php:2453 #: ../main-structure-elements.php:128 ../main-structure-elements.php:137 #: ../main-structure-elements.php:829 ../main-structure-elements.php:838 msgid "Set As Background Video" msgstr "Beállítás háttérvideóként" #: ../main-modules.php:2445 ../main-structure-elements.php:129 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Az összes videó .MP4 és .WEBM formátumban való feltöltése biztosítja a " "teljes kompatibilitást az összes böngészõvel. Töltse fel az .MP4 verziót " "itt. Figyelem: A háttérvideók ki vannak kapcsolva a mobil eszközökön. A " "háttérkép látható helyette. Emiatt határozzon meg egy háttérképet és egy " "háttérvideót a legjobb eredményért." #: ../main-modules.php:2448 ../main-structure-elements.php:132 #: ../main-structure-elements.php:833 msgid "Background Video Webm" msgstr ".WEBM háttérvideó" #: ../main-modules.php:2452 ../main-structure-elements.php:136 #: ../main-structure-elements.php:837 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Válasszon ki egy .WEBM háttérvideó fájlt" #: ../main-modules.php:2454 ../main-structure-elements.php:138 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Az összes videó .MP4 és .WEBM formátumban való feltöltése biztosítja a " "teljes kompatibilitást az összes böngészõvel. Töltse fel az .WEBM verziót " "itt. Figyelem: A háttérvideók ki vannak kapcsolva a mobil eszközökön. A " "háttérkép látható helyette. Emiatt határozzon meg egy háttérképet és egy " "háttérvideót a legjobb eredményért." #: ../main-modules.php:2457 ../main-structure-elements.php:141 #: ../main-structure-elements.php:842 msgid "Background Video Width" msgstr "Háttérvideó szélesség" #: ../main-modules.php:2459 ../main-structure-elements.php:143 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "A videók megfelelõ méretéhez meg kell adnia a videó pontos szélességét " "(pixelekben) itt." #: ../main-modules.php:2462 ../main-structure-elements.php:146 #: ../main-structure-elements.php:847 msgid "Background Video Height" msgstr "Háttérvideó magasság" #: ../main-modules.php:2464 ../main-structure-elements.php:148 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "A videók megfelelõ méretéhez meg kell adnia a videó pontos magasságát " "(pixelekben) itt." #: ../main-modules.php:2467 ../main-structure-elements.php:151 #: ../main-structure-elements.php:852 msgid "Pause Video" msgstr "Videó megállítása" #: ../main-modules.php:2473 ../main-structure-elements.php:157 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "Megállítja a videót, amikor más lejátszók elindulnak" #: ../main-modules.php:2478 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Adja meg a fõ lapozószövegét itt." #: ../main-modules.php:2481 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Nyilak egyéni színe" #: ../main-modules.php:2487 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Pontos navigáció egyéni szín" #: ../main-modules.php:2694 msgid "Testimonial" msgstr "Referencia" #: ../main-modules.php:2751 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Ajánlás portré" #: ../main-modules.php:2755 msgid "Testimonial Description" msgstr "Ajánlás leírása" #: ../main-modules.php:2759 msgid "Testimonial Author" msgstr "Ajánlás írója" #: ../main-modules.php:2763 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Ajánlás metaadatok" #: ../main-modules.php:2772 msgid "Author Name" msgstr "Író neve" #: ../main-modules.php:2774 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Adja meg a referencia írójának a nevét." #: ../main-modules.php:2777 msgid "Job Title" msgstr "Beosztás" #: ../main-modules.php:2779 msgid "Input the job title." msgstr "Adja meg a beosztást." #: ../main-modules.php:2782 msgid "Company Name" msgstr "Cég neve" #: ../main-modules.php:2784 msgid "Input the name of the company." msgstr "Adja meg a cég nevét." #: ../main-modules.php:2787 msgid "Author/Company URL" msgstr "Író/cég URL" #: ../main-modules.php:2789 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Adja meg az író weboldalát vagy hagyja üresen." #: ../main-modules.php:2792 msgid "URLs Open" msgstr "URLs megnyitása" #: ../main-modules.php:2798 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Válassza ki, hogy az URL megnyíljon új ablakban vagy sem." #: ../main-modules.php:2801 msgid "Portrait Image URL" msgstr "Portrékép URL" #: ../main-modules.php:2809 msgid "Quote Icon" msgstr "Idézet ikon" #: ../main-modules.php:2812 msgid "Visible" msgstr "Látható" #: ../main-modules.php:2813 msgid "Hidden" msgstr "Rejtett" #: ../main-modules.php:2815 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Válassza ki, hogy az idézet ikon látható legyen vagy sem." #: ../main-modules.php:2818 ../main-modules.php:3740 ../main-modules.php:4226 #: ../main-modules.php:4626 ../main-modules.php:8457 msgid "Use Background Color" msgstr "Háttérszín használata" #: ../main-modules.php:2827 ../main-modules.php:3749 ../main-modules.php:4235 #: ../main-modules.php:4635 ../main-modules.php:8466 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Itt kiválaszthatja, hogy a lenti háttér beállítás használva legyen vagy sem." #: ../main-modules.php:2832 ../main-modules.php:3755 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "Itt meghatározhatja az akcióra hívás egyéni háttérszínét." #: ../main-modules.php:2848 ../main-modules.php:3770 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Ez beállítja a modulszöveg elhelyezkedését." #: ../main-modules.php:2871 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Idézet ikon szín" #: ../main-modules.php:2877 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Portré szegély sugár" #: ../main-modules.php:2882 msgid "Portrait Width" msgstr "Portré szélesség" #: ../main-modules.php:2887 msgid "Portrait Height" msgstr "Portré magasság" #: ../main-modules.php:3047 msgid "Pricing Tables" msgstr "Díjszabási táblázatok" #: ../main-modules.php:3051 ../main-modules.php:3445 msgid "Pricing Table" msgstr "Ártáblázat" #: ../main-modules.php:3081 msgid "Pricing Heading" msgstr "Díjszabási alcím" #: ../main-modules.php:3085 msgid "Pricing Title" msgstr "Díjszabás cím" #: ../main-modules.php:3089 msgid "Pricing Top" msgstr "Díjszabás teteje" #: ../main-modules.php:3093 ../main-modules.php:3124 ../main-modules.php:3485 #: ../main-modules.php:3549 ../main-modules.php:8156 ../main-modules.php:8189 msgid "Price" msgstr "Ár" #: ../main-modules.php:3097 msgid "Pricing Content" msgstr "Díjszabás tartalom" #: ../main-modules.php:3101 msgid "Pricing Button" msgstr "Díjszabás gomb" #: ../main-modules.php:3105 msgid "Featured Table" msgstr "Kiemelt táblázat" #: ../main-modules.php:3118 ../main-modules.php:3479 msgid "Subheader" msgstr "Alcím" #: ../main-modules.php:3179 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Kiemelt táblázat háttérszín" #: ../main-modules.php:3186 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Táblázat fejléc háttérszín" #: ../main-modules.php:3192 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Kiemelt táblázat fejléc háttérszín" #: ../main-modules.php:3199 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Kiemelt táblázat fejléc betûszín" #: ../main-modules.php:3206 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Kiemelt táblázat alcím betûszín" #: ../main-modules.php:3213 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Kiemelt táblázat ár szín" #: ../main-modules.php:3220 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Kiemelt táblázat törzsszöveg betûszín" #: ../main-modules.php:3227 msgid "Show Bullet" msgstr "Pont mutatása" #: ../main-modules.php:3239 msgid "Bullet Color" msgstr "Pont szín" #: ../main-modules.php:3246 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Kiemelt táblázat pont szín" #: ../main-modules.php:3253 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Kiemelt táblázat árnyékolásának eltávolítása" #: ../main-modules.php:3263 msgid "Center List Items" msgstr "Központi listaelemek" #: ../main-modules.php:3467 msgid "New Pricing Table" msgstr "Új ártáblázat" #: ../main-modules.php:3468 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Ártáblázat beállítások" #: ../main-modules.php:3520 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Emelje ki ezt a táblázatot" #: ../main-modules.php:3526 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "A kiemelt táblázat elkülönül a többitõl." #: ../main-modules.php:3531 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Határozza meg az ártáblázat címét." #: ../main-modules.php:3534 msgid "Subtitle" msgstr "Alcím" #: ../main-modules.php:3536 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Határozza meg a táblázat alcímét, amennyiben szeretne alcímet." #: ../main-modules.php:3539 msgid "Currency" msgstr "Pénznem" #: ../main-modules.php:3541 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Adja meg a kívánt pénznem szimbólumot itt." #: ../main-modules.php:3544 msgid "Per" msgstr "-ként" #: ../main-modules.php:3546 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Ha az árai elõfizetés alapúak, adja meg az elõfizetés fizetésének " "idõszakosságát." #: ../main-modules.php:3551 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Adja meg a termék értékét itt." #: ../main-modules.php:3556 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Adja meg a feliratkozás cél URL-ét." #: ../main-modules.php:3561 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Helyezze el a feliratkozás gombhoz használt szöveget." #: ../main-modules.php:3568 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Adja meg a termékhez tartozó/nem tartozó funkciók listáját. Válassza el a " "termékeket egy új sorban és kezdjen a + vagy a - szimbólummal" #: ../main-modules.php:3569 msgid "Included option" msgstr "Tartalmazott opció" #: ../main-modules.php:3570 msgid "Excluded option" msgstr "Kizárt opció" #: ../main-modules.php:3643 msgid "Call To Action" msgstr "Akcióra hívás" #: ../main-modules.php:3703 msgid "Promo Description" msgstr "Leírás" #: ../main-modules.php:3707 msgid "Promo Button" msgstr "Gomb" #: ../main-modules.php:3718 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Adja meg az akció cím értékét itt." #: ../main-modules.php:3723 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Adja meg az akcióra hívás gomb cél URL-ét." #: ../main-modules.php:3737 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "Adja meg a kívánt gomb szöveget vagy hagyja üresen." #: ../main-modules.php:3876 ../main-modules.php:3941 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ../main-modules.php:3924 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Hangfájl kép" #: ../main-modules.php:3928 msgid "Audio Content" msgstr "Hangfájl tartalom" #: ../main-modules.php:3932 msgid "Audio Meta" msgstr "Hangfájl metaadatok" #: ../main-modules.php:3944 msgid "Upload an audio file" msgstr "Audiofájl feltöltése" #: ../main-modules.php:3945 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Válasszon ki egy audiofájlt" #: ../main-modules.php:3946 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Beállítás audioként a modulban" #: ../main-modules.php:3947 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Határozza meg a modulban használt audiofájlt. Az audiofájl eltávolításához a " "modulból törölje az URL-t a beállítások mezõbõl." #: ../main-modules.php:3952 msgid "Define a title." msgstr "Határozzon meg egy címet." #: ../main-modules.php:3955 msgid "Artist Name" msgstr "Mûvész neve" #: ../main-modules.php:3957 msgid "Define an artist name." msgstr "Határozza meg a mûvész nevét." #: ../main-modules.php:3960 msgid "Album name" msgstr "Album címe" #: ../main-modules.php:3962 msgid "Define an album name." msgstr "Határozza meg az album címét." #: ../main-modules.php:3965 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "Lemezborító URL" #: ../main-modules.php:3975 ../main-modules.php:4240 ../main-modules.php:4640 #: ../main-structure-elements.php:120 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Határozzon meg egy egyéni háttér színt a modulhoz vagy hagyja üresen és az " "alapértelmezett szín használatához." #: ../main-modules.php:4032 #, php-format msgid "by %1$s" msgstr "bejegyezte %1$s" #: ../main-modules.php:4083 msgid "Signup" msgstr "Feliratkozás" #: ../main-modules.php:4111 msgid "Subscribe" msgstr "Feliratkozás" #: ../main-modules.php:4145 ../main-modules.php:4595 msgid "Newsletter Description" msgstr "Hírlevél leírás" #: ../main-modules.php:4149 ../main-modules.php:4599 msgid "Newsletter Form" msgstr "Hírlevél forma" #: ../main-modules.php:4153 ../main-modules.php:4603 msgid "Newsletter Button" msgstr "Hírlevél gomb" #: ../main-modules.php:4160 msgid "Select the list" msgstr "Lista kiválasztása" #: ../main-modules.php:4181 msgid "Service Provider" msgstr "Szolgáltató" #: ../main-modules.php:4184 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: ../main-modules.php:4185 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: ../main-modules.php:4186 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: ../main-modules.php:4193 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Itt választhat szolgáltatót." #: ../main-modules.php:4196 msgid "Feed Title" msgstr "Feed cím" #: ../main-modules.php:4202 msgid "MailChimp lists" msgstr "MailChimp listák" #: ../main-modules.php:4205 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in ePanel and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in ePanel. " "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Itt kiválaszthatja a MailChimp listát, amelyhez ügyfeleket adhat hozzá. Ha " "nem lát listákat, akkor bizonyosodjon meg, hogy a MailChimp API kulcs be van " "állítva az ePanel-ben és legalább egy listával rendelkezik egy MailChimp " "fiókon. Ha új listát adott meg és nem jelenik meg, aktiválja a MailChimp " "listák újra generálása opciót az ePanel-ben. Ne felejtse el kikapcsolni, " "miután a listát újra generálta." #: ../main-modules.php:4209 msgid "Aweber lists" msgstr "Aweber listák" #: ../main-modules.php:4212 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in ePanel and " "you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but " "it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in ePanel. " "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Itt kiválaszthatja az Aweber listát, amelyhez ügyfeleket adhat hozzá. Ha nem " "lát listákat, akkor bizonyosodjon meg, hogy az Aweber API kulcs be van " "állítva az ePanel-ben és legalább egy listával rendelkezik egy Aweber " "fiókon. Ha új listát adott meg és nem jelenik meg, aktiválja az Aweber " "listák újra generálása opciót az ePanel-ben. Ne felejtse el kikapcsolni, " "miután a listát újra generálta." #: ../main-modules.php:4218 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Válasszon címet a feliratkozás doboznak." #: ../main-modules.php:4223 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Itt megváltoztathatja a feliratkozás gomb szövegét." #: ../main-modules.php:4256 ../main-modules.php:4656 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Itt beállíthatja a szöveg elhelyezkedését." #: ../main-modules.php:4279 ../main-modules.php:4679 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Ûrlap háttérszín" #: ../main-modules.php:4285 ../main-modules.php:4685 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Ûrlap betûszín" #: ../main-modules.php:4291 ../main-modules.php:4691 msgid "Focus Background Color" msgstr "Fókusz háttérszín" #: ../main-modules.php:4297 ../main-modules.php:4697 msgid "Focus Text Color" msgstr "Fókusz betûszín" #: ../main-modules.php:4303 ../main-modules.php:4703 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Fókusz szegély szín használata" #: ../main-modules.php:4315 ../main-modules.php:4715 msgid "Focus Border Color" msgstr "Fókusz szegély szín" #: ../main-modules.php:4407 msgid "First Name" msgstr "Utónév" #: ../main-modules.php:4408 msgid "Last Name" msgstr "Vezetéknév" #: ../main-modules.php:4409 ../main-modules.php:6954 msgid "Email Address" msgstr "Email cím" #: ../main-modules.php:4476 ../main-modules.php:6953 ../main-modules.php:7457 msgid "Name" msgstr "Név" #: ../main-modules.php:4538 ../main-modules.php:4847 msgid "Login" msgstr "Bejelentkezés" #: ../main-modules.php:4614 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Válasszon címet a feliratkozás doboznak." #: ../main-modules.php:4617 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Visszairányítás a jelenlegi oldalra" #: ../main-modules.php:4623 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Itt kiválaszthatja, hogy a felhasználó visszairányuljon a jelenlegi oldalra " "vagy sem." #: ../main-modules.php:4808 #, php-format msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Bejelentkezve, mint %1$s" #: ../main-modules.php:4810 msgid "Log out" msgstr "Kijelentkezés" #: ../main-modules.php:4819 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" #: ../main-modules.php:4820 msgid "Password" msgstr "Jelszó" #: ../main-modules.php:4840 msgid "Forgot your password?" msgstr "Elfelejtette jelszavát?" #: ../main-modules.php:4887 msgid "Portfolio" msgstr "Portfólió" #: ../main-modules.php:4940 ../main-modules.php:5298 msgid "Portfolio Image" msgstr "Portfólió kép" #: ../main-modules.php:4952 ../main-modules.php:5310 ../main-modules.php:10707 msgid "Portfolio Title" msgstr "Portfólió cím" #: ../main-modules.php:4956 ../main-modules.php:5314 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Portfólió leírás" #: ../main-modules.php:4968 ../main-modules.php:5326 ../main-modules.php:7752 msgid "Fullwidth" msgstr "Teljes szélesség" #: ../main-modules.php:4971 ../main-modules.php:5329 ../main-modules.php:10718 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Válassza ki a kívánt portfólió elrendezés stílust." #: ../main-modules.php:4974 ../main-modules.php:5332 ../main-modules.php:7762 #: ../main-modules.php:8210 ../main-modules.php:10726 msgid "Posts Number" msgstr "Bejegyzésszám" #: ../main-modules.php:4976 ../main-modules.php:5334 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Határozza meg az oldalanként megjelenítendõ projektek számát." #: ../main-modules.php:4979 ../main-modules.php:5337 ../main-modules.php:7767 #: ../main-modules.php:10721 msgid "Include Categories" msgstr "Tartalmazott kategóriák" #: ../main-modules.php:4981 ../main-modules.php:5339 ../main-modules.php:10723 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Válassza ki, hogy melyik kategóriákat tartalmazza a feed." #: ../main-modules.php:4984 ../main-modules.php:5342 ../main-modules.php:9166 #: ../main-modules.php:10731 ../main-modules.php:11392 msgid "Show Title" msgstr "Cím megjelenítése" #: ../main-modules.php:4990 ../main-modules.php:5348 ../main-modules.php:10737 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Projekt címek be- vagy kikapcsolása." #: ../main-modules.php:4993 ../main-modules.php:5351 ../main-modules.php:7829 msgid "Show Categories" msgstr "Kategóriák megjelenítése" #: ../main-modules.php:4999 ../main-modules.php:5357 ../main-modules.php:7835 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "A kategória hivatkozások be- vagy kikapcsolása." #: ../main-modules.php:5231 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Szûrhetõ portfólió" #: ../main-modules.php:5275 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: ../main-modules.php:5290 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Portfólió filterek" #: ../main-modules.php:5294 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Aktív portfólió filter" #: ../main-modules.php:5568 msgid "All" msgstr "Összes" #: ../main-modules.php:5608 msgid "Bar Counters" msgstr "Vízszintes számlálók" #: ../main-modules.php:5611 ../main-modules.php:5786 msgid "Bar Counter" msgstr "Számláló oszlop" #: ../main-modules.php:5646 ../main-modules.php:5819 ../main-modules.php:6012 #: ../main-modules.php:6190 msgid "Percent" msgstr "Százalék" #: ../main-modules.php:5663 msgid "Counter Title" msgstr "Számláló cím" #: ../main-modules.php:5667 msgid "Counter Container" msgstr "Számláló keret" #: ../main-modules.php:5671 msgid "Counter Amount" msgstr "Számláló szám" #: ../main-modules.php:5691 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "" "Ez fogja meghatározni az üres tér színét a számlálón (jelenleg szürke)." #: ../main-modules.php:5694 ../main-modules.php:5830 ../main-modules.php:6054 msgid "Bar Background Color" msgstr "Számláló háttér szín" #: ../main-modules.php:5696 ../main-modules.php:6056 ../main-modules.php:6224 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Ez megváltoztatja a töltés színét a számlálóban." #: ../main-modules.php:5699 msgid "Use Percentages" msgstr "Százalékok használata" #: ../main-modules.php:5722 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Oszlop felsõ kitöltés" #: ../main-modules.php:5727 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Oszlop alsó kitöltés" #: ../main-modules.php:5732 msgid "Border Radius" msgstr "Szegély sugár" #: ../main-modules.php:5804 msgid "New Bar Counter" msgstr "Új vízszintes számláló" #: ../main-modules.php:5805 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Vízszintes számláló beállítások" #: ../main-modules.php:5816 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Adja meg a számláló címét." #: ../main-modules.php:5821 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Adjon meg egy százalékot a számlálóhoz." #: ../main-modules.php:5836 msgid "Label Color" msgstr "Címkeszín" #: ../main-modules.php:5842 msgid "Percentage Color" msgstr "Százalék szín" #: ../main-modules.php:5969 msgid "Circle Counter" msgstr "Körszámláló" #: ../main-modules.php:6002 ../main-modules.php:6030 ../main-modules.php:6172 #: ../main-modules.php:6208 msgid "Number" msgstr "Szám" #: ../main-modules.php:6016 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Körszámláló cím" #: ../main-modules.php:6027 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Adja meg a kördiagram címét." #: ../main-modules.php:6033 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Adjon meg egy számot a kördiagramhoz. (Ne tartalmazzon százalékjelet, " "használja a lenti opciót.). Figyelem: Csak természetes számokat adhat meg, 0-" "tól 100-ig" #: ../main-modules.php:6036 ../main-modules.php:6213 msgid "Percent Sign" msgstr "Százalékjel" #: ../main-modules.php:6042 ../main-modules.php:6219 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Itt kiválaszthatja, hogy a fent megadott szám mögé kerüljön-e százalékjel " "vagy sem." #: ../main-modules.php:6080 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Körszámláló átlátszatlanság" #: ../main-modules.php:6141 msgid "Number Counter" msgstr "Számláló" #: ../main-modules.php:6194 msgid "Number Counter Title" msgstr "Körszámláló szám" #: ../main-modules.php:6205 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Adjon meg egy címet a számlálóhoz." #: ../main-modules.php:6210 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Határozza meg a számláló számát. (Ne tartalmazzon százalékjelet, használja a " "lenti opciót.)" #: ../main-modules.php:6222 msgid "Counter Text Color" msgstr "Számlálószöveg szín" #: ../main-modules.php:6233 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Itt megadhatja, hogy a címszöveg világos vagy sötét legyen. Ha sötét " "háttérrel dolgozik, akkor a szöveg legyen világos. Ha a háttér világos, a " "szöveg beállítása legyen sötét." #: ../main-modules.php:6291 ../main-modules.php:6466 msgid "Accordion" msgstr "Harmonika" #: ../main-modules.php:6308 ../main-modules.php:6341 ../main-modules.php:6542 msgid "Toggle" msgstr "Toggle" #: ../main-modules.php:6345 ../main-modules.php:6590 msgid "Open Toggle" msgstr "Mûveletkapcsoló megnyitás" #: ../main-modules.php:6349 ../main-modules.php:6594 msgid "Toggle Title" msgstr "Mûveletkapcsoló cím" #: ../main-modules.php:6353 ../main-modules.php:6598 msgid "Toggle Icon" msgstr "Mûveletkapcsoló ikon" #: ../main-modules.php:6357 ../main-modules.php:6602 msgid "Toggle Content" msgstr "Mûveletkapcsoló tartalom" #: ../main-modules.php:6381 ../main-modules.php:6505 ../main-modules.php:6645 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Mûveletkapcsoló háttérszín nyitva" #: ../main-modules.php:6387 ../main-modules.php:6517 ../main-modules.php:6651 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Mûveletkapcsoló háttérszín bezárva" #: ../main-modules.php:6497 ../main-modules.php:6613 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "A lenyíló ablak cím megjelenik a tartalom felett, ha a lenyíló ablakot " "bezárják." #: ../main-modules.php:6511 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Mûveletkapcsoló betûszín megnyitás" #: ../main-modules.php:6523 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Mûveletkapcsoló betûszín bezárás" #: ../main-modules.php:6616 msgid "State" msgstr "Állapot" #: ../main-modules.php:6619 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: ../main-modules.php:6620 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" #: ../main-modules.php:6622 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "Válassza ki, hogy a lenyíló ablak nyílt vagy zárt állapotban indul." #: ../main-modules.php:6742 msgid "Contact Form" msgstr "Kapcsolatfelvétel" #: ../main-modules.php:6770 msgid "Form Field" msgstr "Ûrlap mezõ" #: ../main-modules.php:6792 msgid "Contact Title" msgstr "Kapcsolat cím" #: ../main-modules.php:6796 msgid "Contact Button" msgstr "Kapcsolat gomb" #: ../main-modules.php:6805 msgid "Display Captcha" msgstr "Captcha megjelenítése" #: ../main-modules.php:6811 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Kapcsolja be vagy ki a Captcha-t ezzel az opcióval." #: ../main-modules.php:6814 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../main-modules.php:6816 msgid "Input the email address where messages should be sent." msgstr "Adja meg az e-mail címet, ahova az üzenetet küldeni kell." #: ../main-modules.php:6821 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Határozzon meg egy címet a kapcsolat ûrlapnak." #: ../main-modules.php:6839 msgid "Form Background Color" msgstr "Ûrlap háttérszín" #: ../main-modules.php:6845 msgid "Input Border Radius" msgstr "Ûrlap szegély sugár" #: ../main-modules.php:6894 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Bizonyosodjon meg, hogy a captchát begépelte!" #: ../main-modules.php:6897 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Rossz számot írt a captchához." #: ../main-modules.php:6904 msgid "Make sure you fill all fields." msgstr "Bizonyosodjon meg, hogy minden mezőt kitöltött!" #: ../main-modules.php:6909 msgid "Invalid Email." msgstr "Érvénytelen Email." #: ../main-modules.php:6943 #, php-format msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Új üzenet. Feladó %1$s%2$s" #: ../main-modules.php:6945 #, php-format msgid " - %s" msgstr " - %s" #: ../main-modules.php:6948 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Köszönjük, hogy felvette velünk a kapcsolatot" #: ../main-modules.php:6955 msgid "Message" msgstr "Üzenet" #: ../main-modules.php:7008 msgid "Submit" msgstr "Elküld" #: ../main-modules.php:7042 msgid "Sidebar" msgstr "Oldalsáv" #: ../main-modules.php:7080 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: ../main-modules.php:7093 msgid "Orientation" msgstr "Orientáció" #: ../main-modules.php:7099 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Válassza ki, hogy az oldal melyik oldalán helyezkedjen el az oldalsáv. Ez a " "beállítás irányítja a szövegorientációt és az elválasztást." #: ../main-modules.php:7102 msgid "Widget Area" msgstr "Minialkalmazás mezõ" #: ../main-modules.php:7104 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Válassza ki a megjeleníteni kívánt minialkalmazás mezõt. Új minialkalmazás " "mezõket készíthet a Kinézet > Minialkalmazások lapon." #: ../main-modules.php:7131 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Szegély eltávolítása" #: ../main-modules.php:7188 msgid "Divider" msgstr "Elválasztó" #: ../main-modules.php:7199 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Elválasztó elrejtése" #: ../main-modules.php:7200 msgid "Show Divider" msgstr "Elválasztó megjelenítése" #: ../main-modules.php:7233 msgid "Color" msgstr "Szín" #: ../main-modules.php:7235 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Ez beállítja az 1px elválasztó vonal színét." #: ../main-modules.php:7238 msgid "Visibility" msgstr "Láthatóság" #: ../main-modules.php:7246 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Ez a beállítás bekapcsolja az 1px elválasztó vonalat, de nincs hatással az " "elválasztó magasságára." #: ../main-modules.php:7249 msgid "Height" msgstr "Magasság" #: ../main-modules.php:7251 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Adja meg mekkor helynek kell lennie az elválasztó alatt." #: ../main-modules.php:7269 msgid "Divider Style" msgstr "Elválasztó stílus" #: ../main-modules.php:7276 msgid "Divider Position" msgstr "Elválasztó pozíció" #: ../main-modules.php:7280 ../main-modules.php:9800 msgid "Vertically Centered" msgstr "Függõlegesen középen" #: ../main-modules.php:7287 msgid "Divider Weight" msgstr "Elválasztó Súly" #: ../main-modules.php:7293 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Elrejtés mobilon" #: ../main-modules.php:7380 msgid "Person" msgstr "Személy" #: ../main-modules.php:7432 msgid "Member Image" msgstr "Tag kép" #: ../main-modules.php:7436 msgid "Member Description" msgstr "Tag leírás" #: ../main-modules.php:7444 msgid "Member Position" msgstr "Tag pozíció" #: ../main-modules.php:7448 msgid "Member Social Links" msgstr "Tag közösségi link" #: ../main-modules.php:7459 msgid "Input the name of the person" msgstr "Adja meg a személy nevét" #: ../main-modules.php:7462 msgid "Position" msgstr "Beosztás" #: ../main-modules.php:7464 msgid "Input the person's position." msgstr "Adja meg a személy beosztását." #: ../main-modules.php:7497 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook profil URL" #: ../main-modules.php:7499 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Adja meg a Facebook profil URL-t." #: ../main-modules.php:7502 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter profil URL" #: ../main-modules.php:7504 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Adja meg a Twitter profil URL-t." #: ../main-modules.php:7507 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ profil URL" #: ../main-modules.php:7509 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Adja meg a Google+ profil URL-t." #: ../main-modules.php:7512 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn profil URL" #: ../main-modules.php:7514 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Adja meg a LinkedIn profil URL-t" #: ../main-modules.php:7517 msgid "Description" msgstr "Leírás" #: ../main-modules.php:7543 ../main-modules.php:8263 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Áthúzási ikon szín" #: ../main-modules.php:7595 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:7603 ../main-modules.php:8971 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../main-modules.php:7611 ../main-modules.php:8975 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: ../main-modules.php:7619 ../main-modules.php:8983 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../main-modules.php:7666 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../main-modules.php:7716 ../main-modules.php:9154 ../main-modules.php:11380 msgid "Meta" msgstr "Metaadatok" #: ../main-modules.php:7736 msgid "Post Meta" msgstr "Metaadatok" #: ../main-modules.php:7740 msgid "Pagenavi" msgstr "Oldal navigáció" #: ../main-modules.php:7764 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Válassza ki, hogy hány bejegyzés jelenjen meg oldalanként." #: ../main-modules.php:7772 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Válassza ki, hogy melyik kategóriákat tartalmazza a feed." #: ../main-modules.php:7775 msgid "Meta Date Format" msgstr "Dátum formátum" #: ../main-modules.php:7777 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "a be akarja állítani a dátum formátumát, adja meg a megfelelõ PHP dátum " "formátumát itt." #: ../main-modules.php:7780 ../main-modules.php:9241 ../main-modules.php:11467 msgid "Show Featured Image" msgstr "Kiemelt kép megjelenítése" #: ../main-modules.php:7786 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Ez be- és kikapcsolja a thumbnaileket." #: ../main-modules.php:7792 msgid "Show Excerpt" msgstr "Kivonat megjelenítése" #: ../main-modules.php:7793 msgid "Show Content" msgstr "Tartalom megjelenítése" #: ../main-modules.php:7798 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "A teljes tartalom megjelenítése nem fogja megcsonkítani a fõoldal " "bejegyzéseit. A kivonat megjelenítésekor csak a kivonat szövege jelenik meg." #: ../main-modules.php:7801 msgid "Read More Button" msgstr "Tovább olvasás gomb" #: ../main-modules.php:7808 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Itt meghatározhatja, hogy legyenek tovább olvasás hivatkozások a kivonatok " "alatt vagy sem." #: ../main-modules.php:7811 ../main-modules.php:9190 ../main-modules.php:11416 msgid "Show Author" msgstr "Író megjelenítése" #: ../main-modules.php:7817 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Az író hivatkozás be- vagy kikapcsolása." #: ../main-modules.php:7820 ../main-modules.php:9200 ../main-modules.php:10740 #: ../main-modules.php:11426 msgid "Show Date" msgstr "Dátum megjelenítése" #: ../main-modules.php:7826 msgid "Turn the date on or off." msgstr "A dátum be-vagy kikapcsolása." #: ../main-modules.php:7844 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Lapszámozás be- vagy kikapcsolása." #: ../main-modules.php:7847 msgid "Offset Number" msgstr "Egyenlítõ szám" #: ../main-modules.php:7849 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "" "Válassza ki, hogy hány bejegyzést szeretne egyensúlyozni a következõvel:" #: ../main-modules.php:7877 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Négyzetrács háttérszín" #: ../main-modules.php:7883 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Árnyékolás használata" #: ../main-modules.php:8031 #, php-format msgid "by %s" msgstr "bejegyezte %s" #: ../main-modules.php:8041 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../main-modules.php:8061 msgid "read more..." msgstr "tovább..." #: ../main-modules.php:8068 msgid "read more" msgstr "tovább" #: ../main-modules.php:8122 msgid "Shop" msgstr "Áruház" #: ../main-modules.php:8165 msgid "Product" msgstr "Termék" #: ../main-modules.php:8169 msgid "Onsale" msgstr "Akciós" #: ../main-modules.php:8185 msgid "Rating" msgstr "Értékelés" #: ../main-modules.php:8198 msgid "Type" msgstr "Típus" #: ../main-modules.php:8201 msgid "Recent Products" msgstr "Legújabb termékek" #: ../main-modules.php:8202 msgid "Featured Products" msgstr "Kiemelt termékek" #: ../main-modules.php:8203 msgid "Sale Products" msgstr "Akciós termékek" #: ../main-modules.php:8204 msgid "Best Selling Products" msgstr "Népszerû termékek" #: ../main-modules.php:8205 msgid "Top Rated Products" msgstr "Legjobbra értékelt termékek" #: ../main-modules.php:8207 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Válassza ki, hogy melyik termékek jelenjenek meg." #: ../main-modules.php:8212 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Szabályozza, hogy hány termék jelenjen meg." #: ../main-modules.php:8215 msgid "Columns Number" msgstr "Oszlopok száma" #: ../main-modules.php:8218 msgid "default" msgstr "Alapértelmezett" #: ../main-modules.php:8219 ../main-modules.php:8220 ../main-modules.php:8221 #: ../main-modules.php:8222 ../main-modules.php:8223 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Oszlopok" #: ../main-modules.php:8224 msgid "1 Column" msgstr "1 Oszlop" #: ../main-modules.php:8226 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Adja meg a megjelenítendõ oszlopok számát." #: ../main-modules.php:8229 msgid "Order By" msgstr "Rendelés" #: ../main-modules.php:8232 msgid "Default Sorting" msgstr "Alapértelmezett rendezés" #: ../main-modules.php:8233 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Rendezés népszerûség szerint" #: ../main-modules.php:8234 msgid "Sort By Rating" msgstr "Rendezés értékelés szerint" #: ../main-modules.php:8235 msgid "Sort By Date" msgstr "Rendezés dátum szerint" #: ../main-modules.php:8236 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Rendezés ár szerint: alacsonytól magasig" #: ../main-modules.php:8237 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Rendezés ár szerint: magastól alacsonyig" #: ../main-modules.php:8239 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Válassza ki, hogy hogyan rendezõdjenek a termékek." #: ../main-modules.php:8257 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Akciós jelzõ szín" #: ../main-modules.php:8370 msgid "Countdown Timer" msgstr "Visszaszámláló" #: ../main-modules.php:8400 msgid "Numbers" msgstr "Számok" #: ../main-modules.php:8406 msgid "Label" msgstr "Címke" #: ../main-modules.php:8421 msgid "Container" msgstr "Tartó" #: ../main-modules.php:8429 msgid "Timer Section" msgstr "Idõzítõ szekció" #: ../main-modules.php:8438 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Visszaszámláló idõzítõ cím" #: ../main-modules.php:8440 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Ez a visszaszámláló idõzítõ megjelenítendõ címe." #: ../main-modules.php:8443 msgid "Countdown To" msgstr "Visszaszámlálás" #: ../main-modules.php:8445 msgid "This is the date the countdown timer is counting down to." msgstr "Ehhez a dátumhoz számol vissza a visszaszámláló idõzítõ." #: ../main-modules.php:8472 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "Itt határozhatja meg a visszaszámláló idõzítõ egyéni háttérszínét." #: ../main-modules.php:8553 msgid "Days" msgstr "Napok" #: ../main-modules.php:8554 msgid "Hours" msgstr "Órák" #: ../main-modules.php:8555 msgid "Hrs" msgstr "Órák" #: ../main-modules.php:8556 msgid "Minutes" msgstr "Percek" #: ../main-modules.php:8557 msgid "Min" msgstr "Percek" #: ../main-modules.php:8558 msgid "Seconds" msgstr "Másodpercek" #: ../main-modules.php:8559 msgid "Sec" msgstr "Másodpercek" #: ../main-modules.php:8569 msgid "Map" msgstr "Térkép" #: ../main-modules.php:8572 ../main-modules.php:8709 ../main-modules.php:10903 msgid "Pin" msgstr "Kitûzõ" #: ../main-modules.php:8598 ../main-modules.php:10926 msgid "Map Center Address" msgstr "Központi térképcím" #: ../main-modules.php:8602 ../main-modules.php:8742 ../main-modules.php:10930 msgid "Find" msgstr "Keresés" #: ../main-modules.php:8605 ../main-modules.php:10933 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Adjon meg egy címet a térkép központjának, és a cím geokódolásra kerül, majd " "lent megjelenik a térképen." #: ../main-modules.php:8624 ../main-modules.php:10949 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Nagyítás egérgörgõvel" #: ../main-modules.php:8630 ../main-modules.php:10955 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Itt kiválaszthatja, hogy a nagyítást irányíthatja-e az egérgörgõ vagy sem." #: ../main-modules.php:8648 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Szürkeárnyalatos filter használata" #: ../main-modules.php:8660 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Szürkeárnyalatos filter mértéke (%)" #: ../main-modules.php:8724 msgid "New Pin" msgstr "Új jelölõ" #: ../main-modules.php:8725 msgid "Pin Settings" msgstr "Jelölõ beállítások" #: ../main-modules.php:8736 msgid "Map Pin Address" msgstr "Térképjelölõ cím" #: ../main-modules.php:8739 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Adjon meg egy címet ehhez a térképjelölõhöz és a cím geokódolásra kerül, " "majd lent megjelenik a térképen." #: ../main-modules.php:8764 ../main-modules.php:9809 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Itt meghatározhatja a tartalmat, amely a jelölõ információs dobozába kerül." #: ../main-modules.php:8805 msgid "Social Media Follow" msgstr "Közösségi média követés" #: ../main-modules.php:8808 ../main-modules.php:8937 ../main-modules.php:8961 msgid "Social Network" msgstr "Közösségi hálózat" #: ../main-modules.php:8829 msgid "Social Follow" msgstr "Közösségi követés" #: ../main-modules.php:8833 msgid "Social Icon" msgstr "Közösségi ikon" #: ../main-modules.php:8842 msgid "Link Shape" msgstr "Hivatkozás alak" #: ../main-modules.php:8845 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Kerekített szélû téglalap" #: ../main-modules.php:8846 msgid "Circle" msgstr "Kör" #: ../main-modules.php:8848 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Itt kiválaszthatja a közösségi hálózat ikonjának alakját." #: ../main-modules.php:8869 msgid "Follow Button" msgstr "Követés gomb" #: ../main-modules.php:8875 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Itt kiválaszthatja, hogy szeretne-e egy követési gombot az ikon mellett vagy " "sem." #: ../main-modules.php:8954 msgid "New Social Network" msgstr "Új közösségi hálózat" #: ../main-modules.php:8955 msgid "Social Network Settings" msgstr "Közösségi hálózat beállítások" #: ../main-modules.php:8965 msgid "Select a Network" msgstr "Hálózat kiválasztása" #: ../main-modules.php:8967 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:8979 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: ../main-modules.php:8987 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: ../main-modules.php:8991 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: ../main-modules.php:8995 msgid "skype" msgstr "skype" #: ../main-modules.php:8999 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: ../main-modules.php:9003 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../main-modules.php:9007 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: ../main-modules.php:9011 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: ../main-modules.php:9015 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: ../main-modules.php:9019 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../main-modules.php:9023 msgid "Choose the social network" msgstr "Közösségi hálózat kiválasztása" #: ../main-modules.php:9030 msgid "Account URL" msgstr "Fiók URL" #: ../main-modules.php:9032 msgid "The URL for this social network link." msgstr "Közösségi hálózat hivatkozás URL." #: ../main-modules.php:9037 msgid "This will change the icon color." msgstr "Ez megváltoztatja az ikon színét." #: ../main-modules.php:9063 msgid "Follow" msgstr "Követ" #: ../main-modules.php:9089 msgid "Post Title" msgstr "Poszt cím" #: ../main-modules.php:9172 ../main-modules.php:11398 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Itt kiválaszthatja, hogy a poszt címének megjelenítését." #: ../main-modules.php:9175 ../main-modules.php:11401 msgid "Show Meta" msgstr "Metaadatok mutatása" #: ../main-modules.php:9187 ../main-modules.php:11413 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Itt kiválaszhatja a metaadatok megjelenítését" #: ../main-modules.php:9197 ../main-modules.php:11423 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "Itt kiválaszthatja, hogy megjelenjen-e az író neve a metaadatok között" #: ../main-modules.php:9210 ../main-modules.php:11436 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Itt kiválaszthatja, hogy megjelenjen-e az dátum a metaadatok között" #: ../main-modules.php:9214 ../main-modules.php:11440 msgid "Date Format" msgstr "Dátum formátum" #: ../main-modules.php:9217 ../main-modules.php:11443 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Itt megadhatja a dátum formátumát a metaadatokban. Az alapértelmezett a 'M " "j, Y'" #: ../main-modules.php:9221 ../main-modules.php:11447 msgid "Show Post Categories" msgstr "Mutassa a poszt kategóriákat" #: ../main-modules.php:9228 ../main-modules.php:11454 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "It kiválaszthatja, hogy megjelenjenek-e a kategóriák a metaadatok között.. " "Megjegyzés: Ez az opció nem alkalmazható egyéni poszt típusoknál." #: ../main-modules.php:9231 ../main-modules.php:11457 msgid "Show Comments Count" msgstr "Kommentszámláló mutatása" #: ../main-modules.php:9238 ../main-modules.php:11464 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Itt kiválaszhatja, hogy megjelenjen-e a kommentszámláló a metaadatok között." #: ../main-modules.php:9250 ../main-modules.php:11476 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Itt kiválaszhatja, hogy megjelenjen-e a kiemelt kép." #: ../main-modules.php:9253 ../main-modules.php:11479 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Kiemelt kép elhelyezés" #: ../main-modules.php:9256 ../main-modules.php:11482 msgid "Below Title" msgstr "Cím alatt" #: ../main-modules.php:9257 ../main-modules.php:11483 msgid "Above Title" msgstr "Cím felett" #: ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:11484 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Cím háttérkép" #: ../main-modules.php:9264 ../main-modules.php:11490 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Itt kiválaszhatja, hogy hol jelenjen meg a kiemelt kép" #: ../main-modules.php:9267 ../main-modules.php:11493 #: ../main-structure-elements.php:169 ../main-structure-elements.php:861 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Parallaxis effektus bekapcsolása" #: ../main-modules.php:9277 ../main-modules.php:11503 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "Itt kiválaszthatja, hogy használjon-e parallax effektet a kiemelt kép" #: ../main-modules.php:9280 ../main-modules.php:11506 #: ../main-structure-elements.php:181 ../main-structure-elements.php:873 msgid "Parallax Method" msgstr "Parallax módszer" #: ../main-modules.php:9287 ../main-modules.php:11513 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Itt kiválaszhatja, hogy melyik parallax módszert használja a kiemelt kép" #: ../main-modules.php:9297 ../main-modules.php:11523 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Itt kiválaszhatja a cím tájolását" #: ../main-modules.php:9306 ../main-modules.php:11532 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Itt kiválaszhatja a cím szövegének betûszínét" #: ../main-modules.php:9309 ../main-modules.php:11535 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Címszöveg háttérszín használata" #: ../main-modules.php:9318 ../main-modules.php:11544 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "Itt kiválaszhatja, hogy használjon-e háttérszínt a cím szövege" #: ../main-modules.php:9321 ../main-modules.php:11547 msgid "Text Background Color" msgstr "Szöveg háttérszín" #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629 msgid "0 comments" msgstr "Nincsenek hozzászólások" #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629 msgid "1 comment" msgstr "1 hozzászólás" #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629 msgid "comments" msgstr "Hozzászólások" #: ../main-modules.php:9483 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Teljes szélességû fejléc" #: ../main-modules.php:9543 msgid "Title Styling" msgstr "Cím stílus" #: ../main-modules.php:9544 msgid "Subhead Styling" msgstr "Alcím stílus" #: ../main-modules.php:9545 msgid "Content Styling" msgstr "Tartalom stílus" #: ../main-modules.php:9552 msgid "Button One" msgstr "" #: ../main-modules.php:9558 msgid "Button Two" msgstr "" #: ../main-modules.php:9568 msgid "Header Container" msgstr "" #: ../main-modules.php:9586 msgid "Enter your page title here." msgstr "Adja meg az oldal címét itt." #: ../main-modules.php:9589 msgid "Subheading Text" msgstr "Alcím szöveg" #: ../main-modules.php:9591 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Ha alcímet szeretne használni, adja meg itt. Az alcím a cím alatt fog " "megjelenni kisebb betûtípussal." #: ../main-modules.php:9603 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Szöveg&logo tájolás" #: ../main-modules.php:9610 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Teljesképernyõs nézet" #: ../main-modules.php:9619 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Itt kiválaszthatja, hogy a fejléc teljes képernyõs nézetre váltson." #: ../main-modules.php:9622 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Lefelé görgetés gomb mutatása" #: ../main-modules.php:9631 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Itt kiválaszhatja, hogy megjelenjen-e a legelé görgetés gomb." #: ../main-modules.php:9639 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Válassza ki bármelyik ikont a lefelé görgetés gomb számára." #: ../main-modules.php:9643 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Lefelé görgetés ikon szín" #: ../main-modules.php:9649 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Lefelé görgetés ikon méret" #: ../main-modules.php:9654 msgid "Title Font" msgstr "Cím betûtípus" #: ../main-modules.php:9660 msgid "Title Font Color" msgstr "Cím betûszín" #: ../main-modules.php:9667 msgid "Title Font Size" msgstr "Cím betûméret" #: ../main-modules.php:9673 msgid "Subhead Font" msgstr "Alcím betûtípus" #: ../main-modules.php:9679 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Alcím betûszín" #: ../main-modules.php:9686 msgid "Subhead Font Size" msgstr "Alcím betûméret" #: ../main-modules.php:9692 msgid "Content Font" msgstr "Tartalom betûtípus" #: ../main-modules.php:9698 msgid "Content Font Color" msgstr "Tartalom betûszín" #: ../main-modules.php:9705 msgid "Content Font Size" msgstr "Tartalom betûméret" #: ../main-modules.php:9711 ../main-modules.php:9721 #, php-format msgid "Button %1$s Text" msgstr "Gomb %1$s szöveg" #: ../main-modules.php:9713 ../main-modules.php:9723 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Adja meg a gomb szövegét." #: ../main-modules.php:9716 ../main-modules.php:9726 #, php-format msgid "Button %1$s URL" msgstr "Gomb %1$s URL cím" #: ../main-modules.php:9718 ../main-modules.php:9728 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Adja meg a gomb URL címét" #: ../main-modules.php:9731 msgid "Background Image URL" msgstr "Háttérkép URL cím" #: ../main-modules.php:9743 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Hattérkép borító szín" #: ../main-modules.php:9756 ../main-modules.php:10450 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Az engedélyezés fixálja a háttérképeket a görgetés közben, így egy vicces " "parallaxis effektus látható." #: ../main-modules.php:9770 msgid "Logo Image URL" msgstr "Logo kép URL cím" #: ../main-modules.php:9778 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Szöveg függõleges igazítás" #: ../main-modules.php:9784 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Ez a beállítás határozza meg a tartalom függõleges igazítását. A tartalmat " "vagy függõlegesen középre, vagy alulra lehet igazítani." #: ../main-modules.php:9789 msgid "Header Image URL" msgstr "Fejléc kép URL cím" #: ../main-modules.php:9797 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Kép függõleges igazítása" #: ../main-modules.php:9803 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Ez a kép tájolását határozza meg a moulon belül." #: ../main-modules.php:10124 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Teljes szélességû menü" #: ../main-modules.php:10149 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: ../main-modules.php:10155 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Válassza ki a modulban használt menüt" #: ../main-modules.php:10156 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Kattintson ide új menü készítéséhez" #: ../main-modules.php:10180 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Almenük nyitva" #: ../main-modules.php:10183 msgid "Downwards" msgstr "Lefelé" #: ../main-modules.php:10184 msgid "Upwards" msgstr "Felfelé" #: ../main-modules.php:10186 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Itt kiválaszthatja az almenük nyitásának irányát. A le és a fel irányokból " "választhat." #: ../main-modules.php:10265 msgid "Home" msgstr "Kezdőlap" #: ../main-modules.php:10311 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Teljes szélességû lapozó" #: ../main-modules.php:10411 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "A beállítás segítségével kapcsolhatja be és ki a navigációs nyilakat." #: ../main-modules.php:10420 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "Az opció kikapcsolása eltávolítja a kör alakú gombot a lapozó alján." #: ../main-modules.php:10675 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Teljes szélességû portfólió" #: ../main-modules.php:10709 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "A portfólió felett megjelenített cím." #: ../main-modules.php:10715 msgid "Carousel" msgstr "Körtár" #: ../main-modules.php:10728 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Szabályozza, hogy hány projekt jelenjen meg. Hagyja üresen vagy használja a " "0-t, ha korlátlan számot akar." #: ../main-modules.php:10746 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Dátum megjelenítés be- vagy kikapcsolása." #: ../main-modules.php:10758 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatikus körtár lapozás" #: ../main-modules.php:10767 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Ha azt szeretné, hogy a körtár automatikusan lapozzon, anélkül, hogy a " "látogató a következõ gombra kattintson, engedélyezze ezt az opciót és " "állítsa be lent a kívánt sebességet." #: ../main-modules.php:10770 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Automatikus körtár lapozó sebesség (milliszekundumban)" #: ../main-modules.php:10773 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Itt megadhatja, hogy milyen gyorsan lapozzon a körtár. ha az \"automatikus " "kortár lapozás\" opció engedélyezve van fent. Minél magasabb a szám, annál " "hosszabb a szünet a lapozások között. (pl. 1000 = 1 sec)" #: ../main-modules.php:10899 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Teljes szélességû térkép" #: ../main-modules.php:11009 msgid "Code" msgstr "Kód" #: ../main-modules.php:11087 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Teljes szélességû kód" #: ../main-modules.php:11147 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Teljes szélességû kép" #: ../main-modules.php:11202 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Megnyitás Lightbox ban" #: ../main-modules.php:11314 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Teljes szélességû poszt cím" #: ../main-structure-elements.php:105 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Áttetszõ háttér szín" #: ../main-structure-elements.php:114 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Ezen opció kiválasztásával kikapcsolja erre a szekcióra a háttérszíneket, " "ezzel engedve, hogy a weblap háttérképe vagy háttérszíne átlátszódjon." #: ../main-structure-elements.php:160 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Belsõ árnyékolás bekapcsolása" #: ../main-structure-elements.php:166 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Itt kiválaszthatja, hogy a szakasz rendelkezzen-e belsõ árnyékolással. Ez " "jól mutat, ha színes háttérrel vagy háttérképpel rendelkezik." #: ../main-structure-elements.php:178 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Ha engedélyezett, akkor a háttérkép fix pozícióban marad görgetés közben, " "így egy vicces parallaxis-szerû effektussá válik." #: ../main-structure-elements.php:194 ../main-structure-elements.php:788 #: ../main-structure-elements.php:1252 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Alakítsa a kitöltési értékeket egyéni módon, vagy hagyja üresen az " "alapértelmezett kitöltés használatához." #: ../main-structure-elements.php:197 ../main-structure-elements.php:791 #: ../main-structure-elements.php:1255 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Alapértelmezett kitöltés használata mobiolon" #: ../main-structure-elements.php:203 ../main-structure-elements.php:797 #: ../main-structure-elements.php:1261 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "Engedélyezze az egyéni kitöltés megtartását mobilos kijelzõkön" #: ../main-structure-elements.php:216 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "" #: ../main-structure-elements.php:226 ../main-structure-elements.php:710 msgid "Use Custom Width" msgstr "Egyéni szélesség használata" #: ../main-structure-elements.php:240 ../main-structure-elements.php:724 msgid "Unit" msgstr "Egység" #: ../main-structure-elements.php:243 ../main-structure-elements.php:727 msgid "px" msgstr "pixelek" #: ../main-structure-elements.php:257 ../main-structure-elements.php:268 #: ../main-structure-elements.php:740 ../main-structure-elements.php:751 msgid "Custom Width" msgstr "Egyéni szélesség" #: ../main-structure-elements.php:279 ../main-structure-elements.php:883 #: ../main-structure-elements.php:1297 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "oszlopmagasságok kiegyenlítése" #: ../main-structure-elements.php:288 ../main-structure-elements.php:762 #: ../main-structure-elements.php:1264 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "" #: ../main-structure-elements.php:300 ../main-structure-elements.php:774 #: ../main-structure-elements.php:1276 msgid "Gutter Width" msgstr "Oszloptávolság" #: ../main-structure-elements.php:700 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Tegye teljes szélességûvé ezt a sort" #: ../main-structure-elements.php:707 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Válassza ki ezt a beállítást, hogy ez a sor kiérjen a böngészõablak széléig." #: ../main-structure-elements.php:721 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Jelölje be az Igen opciót, ha szeretné nem sztenderd hosszúságra állítani a " "sort." #: ../main-structure-elements.php:748 ../main-structure-elements.php:759 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Egyéni szélesség megadása ennél a sornál" #: ../main-structure-elements.php:771 ../main-structure-elements.php:1273 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" #: ../main-structure-elements.php:782 ../main-structure-elements.php:1284 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "A sorhoz tartozó oszlopok távolságának igazítása." #~ msgid "Use Custom Button Styles" #~ msgstr "Egyéni gombstílusok használata" #~ msgid "Button Text Size" #~ msgstr "Gomb betûméret" #~ msgid "Button Text Color" #~ msgstr "Gomb betûszín" #~ msgid "Button Background Color" #~ msgstr "Gomb háttérszín" #~ msgid "Button Border Width" #~ msgstr "Gomb szegély szélesség" #~ msgid "Button Border Color" #~ msgstr "Gomb szegély szín" #~ msgid "Button Border Radius" #~ msgstr "Gomba szegély sugár" #~ msgid "Button Letter Spacing" #~ msgstr "Gomb betûtávolság" #~ msgid "Button Font" #~ msgstr "Gomb betûtípus" #~ msgid "Add Button Icon" #~ msgstr "Gomb ikon hozzáadása" #~ msgid "Button Icon" #~ msgstr "Gomb ikon" #~ msgid "Button Icon Color" #~ msgstr "Gomb ikon szín" #~ msgid "Icon Placement" #~ msgstr "Ikon elhelyezés" #~ msgid "Only Show Icon On Hover" #~ msgstr "Csak az egér áthúzásával mutassa az ikont" #~ msgid "Button Hover Text Color" #~ msgstr "Gomb betûszíne áthúzáskor" #~ msgid "Button Hover Background Color" #~ msgstr "Gomb háttérszíne áthúzáskor" #~ msgid "Button Hover Border Color" #~ msgstr "Gomb szegély színe áthúzáskor" #~ msgid "Button Hover Border Radius" #~ msgstr "Gomb szegély sugara áthúzáskor" #~ msgid "Button Hover Letter Spacing" #~ msgstr "Gomb betûtávolsága áthúzáskor" #~ msgid "Caption Font" #~ msgstr "Fejléc betûtípus" #~ msgid "Caption Font Color" #~ msgstr "Fejléc betûszín" #~ msgid "Caption Font Size" #~ msgstr "Fejléc betûméret" #~ msgid "Font" #~ msgstr "Betûtípus" #~ msgid "Text Size" #~ msgstr "Betûméret" #~ msgid "Letter Spacing" #~ msgstr "Betûtávolság" #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "Sorköz" #~ msgid "Use Border Color" #~ msgstr "Szegély szín használata" #~ msgid "Body Text Font" #~ msgstr "Törzsszöveg betûtípus" #~ msgid "Body Font Size" #~ msgstr "Törzsszöveg betûméret" #~ msgid "Body Text Color" #~ msgstr "Törzsszöveg betûszín" #~ msgid "Body Letter Spacing" #~ msgstr "Törzsszöveg betûtávolság" #~ msgid "Body Line Height" #~ msgstr "Törzsszöveg sorköz" #~ msgid "Reset Color" #~ msgstr "Szín alaphelyzetbe állítása" #~ msgid "Button Styling" #~ msgstr "Gombstílus" #~ msgid "Button %1$s Font" #~ msgstr "Gomb %1$s betûtípus" #~ msgid "Button %1$s Font Color" #~ msgstr "Gomb %1$s betûszín" #~ msgid "Button %1$s Background Color" #~ msgstr "Gomb %1$s háttérszín" #~ msgid "Button %1$s Font Size" #~ msgstr "Gomb %1$s betûméret" #~ msgid "Button %1$s Border Radius" #~ msgstr "Gomb %1$s szegély sugár" #~ msgid "Divider Height" #~ msgstr "Elválasztó magasság" #~ msgid "Subheader Font Size" #~ msgstr "Alcím betûméret" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "Üdvözli a Divi! Mielõtt belevetné magát új témájába, kérjük látogassa meg " #~ "a DiviDocumentation oldalt, több " #~ "tucatnyi mélyeható útmutatóért." #~ msgid "Divi Page Settings" #~ msgstr "Divi Oldalbeállítások" #~ msgid "Divi Post Settings" #~ msgstr "Divi Posztbeállítások" #~ msgid "Divi Product Settings" #~ msgstr "Divi Termékbeállítások" #~ msgid "Divi Project Settings" #~ msgstr "Divi Projektbeállítások" #~ msgid "Dot Navigation" #~ msgstr "Pontos Navigáció" #~ msgid "Hide Nav Before Scroll" #~ msgstr "Navigáció elrejtése görgetés elõtt" #~ msgid "Typography" #~ msgstr "Tipográfia" #~ msgid "Mobile Styles" #~ msgstr "Mobil stílusok" #~ msgid "Tablet" #~ msgstr "Tablet" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Telefon" #~ msgid "Mobile Menu" #~ msgstr "Mobil menü" #~ msgid "Background" #~ msgstr "Háttér" #~ msgid "Header & Navigation" #~ msgstr "Fejléc & Navigáció" #~ msgid "Header Format" #~ msgstr "Fejléc fomátum" #~ msgid "Primary Menu Bar" #~ msgstr "Elsõdleges menüsor" #~ msgid "Secondary Menu Bar" #~ msgstr "Másodlagos menüsor" #~ msgid "Fixed Navigation Settings" #~ msgstr "Meghatározott navigációbeállítások" #~ msgid "Header Elements" #~ msgstr "Fejléc elemek" #~ msgid "Footer" #~ msgstr "Lábléc" #~ msgid "Widgets" #~ msgstr "Widgetek" #~ msgid "Footer Elements" #~ msgstr "Lábléc elemek" #~ msgid "Bottom Bar" #~ msgstr "Alsó sor" #~ msgid "Buttons" #~ msgstr "Gombok" #~ msgid "Buttons Style" #~ msgstr "Gombokstílusa" #~ msgid "Buttons Hover Style" #~ msgstr "Gombok stílusa áthúzáskor" #~ msgid "Post" #~ msgstr "Poszt" #~ msgid "Meta Text Size" #~ msgstr "Metaadatok betûméret" #~ msgid "Meta Line Height" #~ msgstr "Metaadatok sorköz" #~ msgid "Meta Letter Spacing" #~ msgstr "Metaadatok betûtávolság" #~ msgid "Meta Font Style" #~ msgstr "Metaadatok betûstílus" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Félkövér" #~ msgid "Italic" #~ msgstr "Dõlt" #~ msgid "Uppercase" #~ msgstr "Nagybetû" #~ msgid "Underline" #~ msgstr "Aláhúzott" #~ msgid "Header Text Size" #~ msgstr "Fejléc betûméret" #~ msgid "Header Line Height" #~ msgstr "Fejléc sorköz" #~ msgid "Header Letter Spacing" #~ msgstr "Fejléc betûtávolság" #~ msgid "Header Font Style" #~ msgstr "Fejléc betûstílus" #~ msgid "Enable Boxed Layout" #~ msgstr "Keretes elrendezés bekapcsolása" #~ msgid "Website Content Width" #~ msgstr "Weboldal tartalom szélesség" #~ msgid "Website Gutter Width" #~ msgstr "Weboldal oszloptávolság" #~ msgid "Sidebar Width" #~ msgstr "Oldalsáv szélesség" #~ msgid "Section Height" #~ msgstr "Szekció magasság" #~ msgid "Row Height" #~ msgstr "Sormagasság" #~ msgid "Background Repeat" #~ msgstr "Háttér ismétlése" #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "Nincs ismétlés" #~ msgid "Tile" #~ msgstr "Csempe" #~ msgid "Tile Horizontally" #~ msgstr "Csempe vízszintesen" #~ msgid "Tile Vertically" #~ msgstr "Csempe függõlegesen" #~ msgid "Background Position" #~ msgstr "Háttér pozíció" #~ msgid "Scroll" #~ msgstr "Görgetés" #~ msgid "Fixed" #~ msgstr "Meghatározott" #~ msgid "Body Text Size" #~ msgstr "Törzsszöveg betûméret" #~ msgid "Body Link Color" #~ msgstr "Törzsszöveg link szín" #~ msgid "Header Text Color" #~ msgstr "Fejléc betûszín" #~ msgid "Theme Accent Color" #~ msgstr "Téma fõszín" #~ msgid "Centered Inline Logo" #~ msgstr "Középre igazított logo" #~ msgid "Enable Vertical Navigation" #~ msgstr "Függõleges navigáció engedélyezése" #~ msgid "Hide Navigation Until Scroll" #~ msgstr "Navigáció elrejtése görgetés elõtt" #~ msgid "Show Social Icons" #~ msgstr "Közösségi ikonok mutatása" #~ msgid "Hide Logo Image" #~ msgstr "Logo kép elrejtése" #~ msgid "Menu/Logo Height" #~ msgstr "Menü/Logo magasság" #~ msgid "Font Style" #~ msgstr "Betûtípus" #~ msgid "Active Link Color" #~ msgstr "Aktív link szín" #~ msgid "Dropdown Menu Background Color" #~ msgstr "Legördülõ menü háttérszín" #~ msgid "Dropdown Menu Line Color" #~ msgstr "Legördülõ menü vonalszín" #~ msgid "Dropdown Menu Text Color" #~ msgstr "Legördülõ menü betûszín" #~ msgid "Dropdown Menu Animation" #~ msgstr "Legördülõ menü animáció" #~ msgid "Fade" #~ msgstr "Elhomályosul" #~ msgid "Expand" #~ msgstr "Kitágul" #~ msgid "Flip" #~ msgstr "Átfordul" #~ msgid "Fixed Menu/Logo Height" #~ msgstr "Meghatározott Menü/Logo magasság" #~ msgid "Primary Menu Background Color" #~ msgstr "Elsõdleges menü háttérszín" #~ msgid "Secondary Menu Background Color" #~ msgstr "Másodlagos menü háttérszín" #~ msgid "Menu Link Color" #~ msgstr "Menü link szín" #~ msgid "Column Layout" #~ msgstr "Oszlop elrendezés" #~ msgid "Body/Link Text Size" #~ msgstr "Törzsszöveg/ Link betûméret" #~ msgid "Body/Link Line Height" #~ msgstr "Törzsszöveg/ Link sorköz" #~ msgid "Body Font Style" #~ msgstr "Törzsszöveg betûtípus" #~ msgid "Widget Text Color" #~ msgstr "Widget betûszín" #~ msgid "Widget Link Color" #~ msgstr "Widget link szín" #~ msgid "Widget Header Color" #~ msgstr "Widget fejléc szín" #~ msgid "Widget Bullet Color" #~ msgstr "Widget pont szín" #~ msgid "Footer Menu Background Color" #~ msgstr "Lábléc menü háttérszín" #~ msgid "Footer Menu Text Color" #~ msgstr "Lábléc menü betûszín" #~ msgid "Footer Menu Active Link Color" #~ msgstr "Lábléc menü aktív link szín" #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Betûméret" #~ msgid "Social Icon Size" #~ msgstr "Közösségi ikon méret" #~ msgid "Social Icon Color" #~ msgstr "Közösségi ikon szín" #~ msgid "Button Font Style" #~ msgstr "Gomb betûstílus" #~ msgid "Buttons Font" #~ msgstr "Gomb betûtípus" #~ msgid "Select Icon" #~ msgstr "Ikon kiválasztása" #~ msgid "Only Show Icon on Hover" #~ msgstr "Ikon mutatása csak áthúzáskor" #~ msgid "Left to Right" #~ msgstr "Balról jobbra" #~ msgid "Right to Left" #~ msgstr "Jobbról balra" #~ msgid "Top to Bottom" #~ msgstr "Fentrõl lefelé" #~ msgid "Bottom to Top" #~ msgstr "Lentrõl felfelé" #~ msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation." #~ msgstr "" #~ "Ez határozza meg a lassan töltõdõ animációk alapértelmezett irányát." #~ msgid "Title Font Style" #~ msgstr "Cím betûstílus" #~ msgid "Caption Font Style" #~ msgstr "Fejléc betûstílus" #~ msgid "Header Font Size" #~ msgstr "Fejléc betûméret" #~ msgid "Top & Bottom Padding" #~ msgstr "Kitöltés lent&fent" #~ msgid "Content Font Style" #~ msgstr "Tartalom betûstílus" #~ msgid "Name Font Style" #~ msgstr "Név betûstílus" #~ msgid "Details Font Style" #~ msgstr "Részletek betûstílus" #~ msgid "Subheader Font Style" #~ msgstr "Alcím betûstílus" #~ msgid "Price Font Size" #~ msgstr "Ár betûméret" #~ msgid "Pricing Font Style" #~ msgstr "Ár betûstílus" #~ msgid "Category Font Size" #~ msgstr "Kategória betûméret" #~ msgid "Category Font Style" #~ msgstr "Kategória betûstílus" #~ msgid "Filters Font Size" #~ msgstr "Filterek betûméret" #~ msgid "Filters Font Style" #~ msgstr "Filterek betûstílus" #~ msgid "Label Font Size" #~ msgstr "Címke betûméret" #~ msgid "Label Font Style" #~ msgstr "Címke betûstílus" #~ msgid "Percent Font Size" #~ msgstr "Százalék betûméret" #~ msgid "Percent Font Style" #~ msgstr "Százalék betûstílus" #~ msgid "Bar Padding" #~ msgstr "Sor kitöltés" #~ msgid "Bar Border Radius" #~ msgstr "Sork kitöltés sugara" #~ msgid "Number Font Size" #~ msgstr "Szám betûméret" #~ msgid "Number Font Style" #~ msgstr "Szám betûstílus" #~ msgid "Opened Title Font Style" #~ msgstr "Megnyitott cím betûstílus" #~ msgid "Closed Title Font Style" #~ msgstr "Bezárt cím betûstílus" #~ msgid "Toggle Icon Size" #~ msgstr "Mûveletkapcsoló ikon méret" #~ msgid "Toggle Padding" #~ msgstr "Mûveletkapcsoló kitöltés" #~ msgid "Input Font Size" #~ msgstr "Beírási betûméret" #~ msgid "Input Font Style" #~ msgstr "Beírási betûstílus" #~ msgid "Input Field Padding" #~ msgstr "Beírási mezõ kitöltés" #~ msgid "Captcha Font Size" #~ msgstr "Captcha betûméret" #~ msgid "Captcha Font Style" #~ msgstr "Captcha betûstílus" #~ msgid "Widget Header Font Size" #~ msgstr "Widget fejléc betûméret" #~ msgid "Widget Header Font Style" #~ msgstr "Widget fejléc betûstílus" #~ msgid "Remove Vertical Divider" #~ msgstr "Függõleges elválasztó eltávolítása" #~ msgid "Name Font Size" #~ msgstr "Név betûméret" #~ msgid "Social Network Icon Size" #~ msgstr "Közösségi hálózat ikonméret" #~ msgid "Post Title Font Size" #~ msgstr "Pszt cím betûméret" #~ msgid "Meta Font Size" #~ msgstr "Metaadat betûméret" #~ msgid "Masonry Blog" #~ msgstr "Modulhálós elrendezésû blog" #~ msgid "Product Name Font Size" #~ msgstr "Terméknév betûméret" #~ msgid "Product Name Font Style" #~ msgstr "Terméknév betûstílus" #~ msgid "Sale Badge Font Size" #~ msgstr "Akciós jelzõ betûméret" #~ msgid "Sale Badge Font Style" #~ msgstr "Akciós jelzõ betûstílus" #~ msgid "Price Font Style" #~ msgstr "Ár betûstílus" #~ msgid "Sale Price Font Size" #~ msgstr "Akciós ár betûméret" #~ msgid "Sale Price Font Style" #~ msgstr "Akciós ár betûstílus" #~ msgid "Countdown" #~ msgstr "Visszaszámláls" #~ msgid "Follow Font & Icon Size" #~ msgstr "Követés betû & ikonméret" #~ msgid "Full Width Slider" #~ msgstr "Teljes szélességû csúszka" #~ msgid "Theme Customizer" #~ msgstr "Téma testreszabás" #~ msgid "Module Customizer" #~ msgstr "Modul testreszabás" #~ msgid "Divi Library" #~ msgstr "Divi Könyvtár"