msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-17 18:12+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-17 18:12+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
#: ../class-et-builder-element.php:406 ../class-et-builder-element.php:681
#, php-format
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Betûtípus"
#: ../class-et-builder-element.php:412
#, php-format
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Betûméret"
#: ../class-et-builder-element.php:418 ../class-et-builder-element.php:624
#, php-format
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Betûszín"
#: ../class-et-builder-element.php:425 ../class-et-builder-element.php:672
#, php-format
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Betûtávolság"
#: ../class-et-builder-element.php:432
#, php-format
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Sorköz"
#: ../class-et-builder-element.php:440
#, php-format
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s Minden nagybetû"
#: ../class-et-builder-element.php:443 ../main-modules.php:417
#: ../main-modules.php:2015 ../main-modules.php:5703 ../main-modules.php:6040
#: ../main-modules.php:6217 ../main-modules.php:7804 ../main-modules.php:7886
#: ../main-modules.php:8628 ../main-modules.php:8872 ../main-modules.php:10426
#: ../main-modules.php:10761 ../main-modules.php:10953
msgid "Off"
msgstr "Ki"
#: ../class-et-builder-element.php:444 ../main-modules.php:418
#: ../main-modules.php:2016 ../main-modules.php:5702 ../main-modules.php:6039
#: ../main-modules.php:6216 ../main-modules.php:7805 ../main-modules.php:7887
#: ../main-modules.php:8627 ../main-modules.php:8873 ../main-modules.php:10427
#: ../main-modules.php:10762 ../main-modules.php:10952
msgid "On"
msgstr "Be"
#: ../class-et-builder-element.php:471 ../class-et-builder-element.php:2612
#: ../main-modules.php:2398 ../main-modules.php:2830 ../main-modules.php:3752
#: ../main-modules.php:3973 ../main-modules.php:4238 ../main-modules.php:4638
#: ../main-modules.php:5689 ../main-modules.php:5824 ../main-modules.php:8469
#: ../main-modules.php:9326 ../main-modules.php:9739 ../main-modules.php:10160
#: ../main-modules.php:11552 ../main-structure-elements.php:117
#: ../main-structure-elements.php:818
msgid "Background Color"
msgstr "Háttérszín"
#: ../class-et-builder-element.php:480 ../class-et-builder-element.php:2608
#: ../main-modules.php:2364 ../main-structure-elements.php:97
#: ../main-structure-elements.php:810
msgid "Background Image"
msgstr "Háttérkép:"
#: ../class-et-builder-element.php:482 ../class-et-builder-element.php:2609
#: ../main-modules.php:77 ../main-modules.php:673 ../main-modules.php:1007
#: ../main-modules.php:1428 ../main-modules.php:2366 ../main-modules.php:2405
#: ../main-modules.php:2803 ../main-modules.php:3967 ../main-modules.php:7469
#: ../main-modules.php:9733 ../main-modules.php:9772 ../main-modules.php:9791
#: ../main-modules.php:11186 ../main-structure-elements.php:99
#: ../main-structure-elements.php:812
msgid "Upload an image"
msgstr "Kép feltöltése"
#: ../class-et-builder-element.php:483 ../class-et-builder-element.php:2610
#: ../main-modules.php:2367 ../main-structure-elements.php:100
#: ../main-structure-elements.php:813
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Válasszon ki egy háttérképet"
#: ../class-et-builder-element.php:484 ../class-et-builder-element.php:2611
#: ../main-modules.php:2368 ../main-structure-elements.php:101
#: ../main-structure-elements.php:814
msgid "Set As Background"
msgstr "Beállítás háttérképként"
#: ../class-et-builder-element.php:502
msgid "Use Border"
msgstr "Szegély használata"
#: ../class-et-builder-element.php:505 ../class-et-builder-element.php:591
#: ../class-et-builder-element.php:693 ../class-et-builder-element.php:744
#: ../functions.php:2685 ../main-modules.php:96 ../main-modules.php:131
#: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:180 ../main-modules.php:391
#: ../main-modules.php:400 ../main-modules.php:1359 ../main-modules.php:1390
#: ../main-modules.php:1410 ../main-modules.php:1502 ../main-modules.php:2033
#: ../main-modules.php:2057 ../main-modules.php:2116 ../main-modules.php:2125
#: ../main-modules.php:2134 ../main-modules.php:2470 ../main-modules.php:2822
#: ../main-modules.php:3231 ../main-modules.php:3256 ../main-modules.php:3266
#: ../main-modules.php:3523 ../main-modules.php:3744 ../main-modules.php:4230
#: ../main-modules.php:4306 ../main-modules.php:4620 ../main-modules.php:4630
#: ../main-modules.php:4706 ../main-modules.php:4988 ../main-modules.php:4997
#: ../main-modules.php:5006 ../main-modules.php:5346 ../main-modules.php:5355
#: ../main-modules.php:5364 ../main-modules.php:6809 ../main-modules.php:7134
#: ../main-modules.php:7297 ../main-modules.php:7784 ../main-modules.php:7815
#: ../main-modules.php:7824 ../main-modules.php:7833 ../main-modules.php:7842
#: ../main-modules.php:8461 ../main-modules.php:8651 ../main-modules.php:9170
#: ../main-modules.php:9179 ../main-modules.php:9194 ../main-modules.php:9204
#: ../main-modules.php:9225 ../main-modules.php:9235 ../main-modules.php:9245
#: ../main-modules.php:9271 ../main-modules.php:9312 ../main-modules.php:9613
#: ../main-modules.php:9625 ../main-modules.php:9750 ../main-modules.php:10444
#: ../main-modules.php:10466 ../main-modules.php:10525
#: ../main-modules.php:10534 ../main-modules.php:10543
#: ../main-modules.php:10735 ../main-modules.php:10744
#: ../main-modules.php:11205 ../main-modules.php:11396
#: ../main-modules.php:11405 ../main-modules.php:11420
#: ../main-modules.php:11430 ../main-modules.php:11451
#: ../main-modules.php:11461 ../main-modules.php:11471
#: ../main-modules.php:11497 ../main-modules.php:11538
#: ../main-structure-elements.php:108 ../main-structure-elements.php:154
#: ../main-structure-elements.php:163 ../main-structure-elements.php:172
#: ../main-structure-elements.php:200 ../main-structure-elements.php:219
#: ../main-structure-elements.php:229 ../main-structure-elements.php:282
#: ../main-structure-elements.php:291 ../main-structure-elements.php:703
#: ../main-structure-elements.php:713 ../main-structure-elements.php:765
#: ../main-structure-elements.php:794 ../main-structure-elements.php:855
#: ../main-structure-elements.php:864 ../main-structure-elements.php:886
#: ../main-structure-elements.php:1258 ../main-structure-elements.php:1267
#: ../main-structure-elements.php:1300
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: ../class-et-builder-element.php:506 ../class-et-builder-element.php:592
#: ../class-et-builder-element.php:692 ../class-et-builder-element.php:743
#: ../functions.php:2686 ../main-modules.php:97 ../main-modules.php:132
#: ../main-modules.php:171 ../main-modules.php:179 ../main-modules.php:390
#: ../main-modules.php:399 ../main-modules.php:1360 ../main-modules.php:1391
#: ../main-modules.php:1411 ../main-modules.php:1503 ../main-modules.php:2034
#: ../main-modules.php:2058 ../main-modules.php:2117 ../main-modules.php:2126
#: ../main-modules.php:2135 ../main-modules.php:2471 ../main-modules.php:2821
#: ../main-modules.php:3230 ../main-modules.php:3257 ../main-modules.php:3267
#: ../main-modules.php:3524 ../main-modules.php:3743 ../main-modules.php:4229
#: ../main-modules.php:4307 ../main-modules.php:4621 ../main-modules.php:4629
#: ../main-modules.php:4707 ../main-modules.php:4987 ../main-modules.php:4996
#: ../main-modules.php:5005 ../main-modules.php:5345 ../main-modules.php:5354
#: ../main-modules.php:5363 ../main-modules.php:6808 ../main-modules.php:7135
#: ../main-modules.php:7296 ../main-modules.php:7783 ../main-modules.php:7814
#: ../main-modules.php:7823 ../main-modules.php:7832 ../main-modules.php:7841
#: ../main-modules.php:8460 ../main-modules.php:8652 ../main-modules.php:9169
#: ../main-modules.php:9178 ../main-modules.php:9193 ../main-modules.php:9203
#: ../main-modules.php:9224 ../main-modules.php:9234 ../main-modules.php:9244
#: ../main-modules.php:9270 ../main-modules.php:9313 ../main-modules.php:9614
#: ../main-modules.php:9626 ../main-modules.php:9751 ../main-modules.php:10445
#: ../main-modules.php:10467 ../main-modules.php:10526
#: ../main-modules.php:10535 ../main-modules.php:10544
#: ../main-modules.php:10734 ../main-modules.php:10743
#: ../main-modules.php:11206 ../main-modules.php:11395
#: ../main-modules.php:11404 ../main-modules.php:11419
#: ../main-modules.php:11429 ../main-modules.php:11450
#: ../main-modules.php:11460 ../main-modules.php:11470
#: ../main-modules.php:11496 ../main-modules.php:11539
#: ../main-structure-elements.php:109 ../main-structure-elements.php:155
#: ../main-structure-elements.php:164 ../main-structure-elements.php:173
#: ../main-structure-elements.php:201 ../main-structure-elements.php:220
#: ../main-structure-elements.php:230 ../main-structure-elements.php:283
#: ../main-structure-elements.php:292 ../main-structure-elements.php:704
#: ../main-structure-elements.php:714 ../main-structure-elements.php:766
#: ../main-structure-elements.php:795 ../main-structure-elements.php:856
#: ../main-structure-elements.php:865 ../main-structure-elements.php:887
#: ../main-structure-elements.php:1259 ../main-structure-elements.php:1268
#: ../main-structure-elements.php:1301
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: ../class-et-builder-element.php:518
msgid "Border Color"
msgstr "Szegély szín"
#: ../class-et-builder-element.php:527
msgid "Border Width"
msgstr "Szegély szélesség"
#: ../class-et-builder-element.php:536
msgid "Border Style"
msgstr "Szegély stílus"
#: ../class-et-builder-element.php:562
msgid "Custom Margin"
msgstr "Egyéni margó"
#: ../class-et-builder-element.php:570 ../main-structure-elements.php:191
#: ../main-structure-elements.php:785 ../main-structure-elements.php:1249
msgid "Custom Padding"
msgstr "Egyéni kitöltés"
#: ../class-et-builder-element.php:588
#, php-format
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:616
#, php-format
msgid "%1$s Text Size"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:634
#, php-format
msgid "%1$s Background Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:644
#, php-format
msgid "%1$s Border Width"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:653
#, php-format
msgid "%1$s Border Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:663
#, php-format
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:688
#, php-format
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:691 ../functions.php:836
#: ../main-modules.php:2065 ../main-modules.php:2081 ../main-modules.php:2375
#: ../main-modules.php:2391 ../main-modules.php:10474
#: ../main-modules.php:10490
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
#: ../class-et-builder-element.php:707
#, php-format
msgid "%1$s Icon"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:718
#, php-format
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:728
#, php-format
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:731 ../class-et-builder-element.php:1307
#: ../class-et-builder-element.php:2616 ../functions.php:248
#: ../functions.php:254 ../main-modules.php:142 ../main-modules.php:1332
#: ../main-modules.php:7097 ../main-modules.php:9295 ../main-modules.php:11521
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
#: ../class-et-builder-element.php:732 ../class-et-builder-element.php:1319
#: ../class-et-builder-element.php:2618 ../functions.php:246
#: ../main-modules.php:140 ../main-modules.php:1330 ../main-modules.php:7096
#: ../main-modules.php:9293 ../main-modules.php:11519
msgid "Left"
msgstr "Bal"
#: ../class-et-builder-element.php:740
#, php-format
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:752
#, php-format
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:762
#, php-format
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:772
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:782
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:791
#, php-format
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:812
msgid "Before"
msgstr "Elõtte"
#: ../class-et-builder-element.php:817
msgid "Main Element"
msgstr "Fõ elem"
#: ../class-et-builder-element.php:820
msgid "After"
msgstr "Utána"
#: ../class-et-builder-element.php:1233 ../class-et-builder-element.php:2613
msgid "Hex Value"
msgstr "Színkód"
#: ../class-et-builder-element.php:1244
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Egyéni szín választása"
#: ../class-et-builder-element.php:1254
msgid "Upload"
msgstr "Feltöltés"
#: ../class-et-builder-element.php:1255
msgid "Choose image"
msgstr "Kép kiválasztása"
#: ../class-et-builder-element.php:1256
msgid "Set image"
msgstr "Kép beállítása"
#: ../class-et-builder-element.php:1301 ../class-et-builder-element.php:2615
#: ../main-modules.php:1326 ../main-modules.php:7279
msgid "Top"
msgstr "Fent"
#: ../class-et-builder-element.php:1313 ../class-et-builder-element.php:2617
#: ../main-modules.php:2415 ../main-modules.php:7281 ../main-modules.php:9782
#: ../main-modules.php:9801
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
#: ../class-et-builder-element.php:1452 ../class-et-builder-element.php:1629
msgid "General Settings"
msgstr "Általános beállítások"
#: ../class-et-builder-element.php:1453
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Haladó tervezési beállítások"
#: ../class-et-builder-element.php:1454
msgid "Custom CSS"
msgstr "Egyedi CSS"
#: ../class-et-builder-element.php:1605 ../main-modules.php:1166
#: ../main-modules.php:1474 ../main-modules.php:1867 ../main-modules.php:2476
#: ../main-modules.php:2851 ../main-modules.php:3564 ../main-modules.php:3773
#: ../main-modules.php:4259 ../main-modules.php:4659 ../main-modules.php:6500
#: ../main-modules.php:6625 ../main-modules.php:7789 ../main-modules.php:8762
#: ../main-modules.php:9026 ../main-modules.php:9807 ../main-modules.php:11025
#: ../main-modules.php:11103
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
#: ../class-et-builder-element.php:1606 ../main-modules.php:1869
#: ../main-modules.php:6502
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr "Itt meghatározhatja, hogy milyen tartalom kerül a jelenlegi lapra."
#: ../class-et-builder-element.php:1618
msgid "Add New Item"
msgstr "Új tétel megadása"
#: ../class-et-builder-element.php:1618
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "Új %s hozzáadása"
#: ../class-et-builder-element.php:1706
#, php-format
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s Beállítások"
#: ../class-et-builder-element.php:1708
msgid "Item"
msgstr "Tétel"
#: ../class-et-builder-element.php:1708 ../functions.php:1795
#: ../layouts.php:174
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#: ../class-et-builder-element.php:2607 ../main-structure-elements.php:1484
msgid "Column"
msgstr "Oszlop"
#: ../class-et-builder-element.php:2614
msgid "Padding"
msgstr "Kitöltés"
#: ../functions.php:65 ../functions.php:1804
msgid "All Categories"
msgstr "Összes kategória"
#: ../functions.php:74 ../layouts.php:10
msgid "All Layouts"
msgstr "Összes szerkezet"
#: ../functions.php:75 ../functions.php:1155
msgid "Modules"
msgstr "Modulok"
#: ../functions.php:76 ../functions.php:1154
msgid "Rows"
msgstr "Sorok"
#: ../functions.php:77 ../functions.php:1153
msgid "Sections"
msgstr "Szekciók"
#: ../functions.php:78 ../functions.php:1152 ../layouts.php:4
msgid "Layouts"
msgstr "Szerkezetek"
#: ../functions.php:82
msgid "Global/not Global"
msgstr "Globális/ nem Globális"
#: ../functions.php:83 ../layouts.php:181
msgid "Global"
msgstr "Globális"
#: ../functions.php:84
msgid "not Global"
msgstr "nem Globális"
#: ../functions.php:247 ../functions.php:255 ../main-modules.php:141
#: ../main-modules.php:2376 ../main-modules.php:2414 ../main-modules.php:9294
#: ../main-modules.php:9781 ../main-modules.php:11520
msgid "Center"
msgstr "Közép"
#: ../functions.php:249
msgid "Justified"
msgstr "Sorkizárt"
#: ../functions.php:267
msgid "Update Gallery"
msgstr "Galéria frissítése"
#: ../functions.php:276
msgid "Select a menu"
msgstr "Menü kiválasztása"
#: ../functions.php:383
msgid "Solid"
msgstr "Szilárd"
#: ../functions.php:384
msgid "Dotted"
msgstr "Pontozott"
#: ../functions.php:385
msgid "Dashed"
msgstr "Szaggatott"
#: ../functions.php:386
msgid "Double"
msgstr "Dupla"
#: ../functions.php:387
msgid "Groove"
msgstr "Barázda"
#: ../functions.php:388
msgid "Ridge"
msgstr "Borda"
#: ../functions.php:389
msgid "Inset"
msgstr "Szegély belül"
#: ../functions.php:390
msgid "Outset"
msgstr "Szegély kívül"
#: ../functions.php:1112
#, php-format
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s minialkalmazás mezõ elkészült. Több mezõt készíthet, "
"ha befejezte az oldal frissítését."
#: ../functions.php:1136
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "Nincs joga ennek az oldalnak tartalmának exportálására."
#: ../functions.php:1140
msgid "Export Divi Builder Layouts"
msgstr "Divi Tervezõ elrendezések exportálása"
#: ../functions.php:1141
msgid ""
"When you click the button below WordPress will create an XML file for you to "
"save to your computer."
msgstr ""
"Amikor az alábbi gombra kattint, WordPress készít egy XML fájlt önnek, amit "
"elmenthet a számítógépére."
#: ../functions.php:1142
msgid ""
"This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all "
"layouts you created using the Page Builder."
msgstr ""
"Ezt a formátumot, amit WordPress eXtended RSS-nek vagy WXR-nek hívunk, "
"minden Oldalépítővel készült oldalszerkezetet magába foglal."
#: ../functions.php:1143
msgid ""
"Once you’ve saved the download file, you can use the Import function "
"in another WordPress installation to import all layouts from this site."
msgstr ""
"Ha elmentette a letöltött fájlt, bármely telepített WordPress alkalmazásban "
"telepítheti az abban tárolt oldalszerkezeteket az Import paranccsal."
#: ../functions.php:1144
msgid "Select Templates you want to export:"
msgstr "Válassza ki az exportálni kívánt sablonokat:"
#: ../functions.php:1177
msgid "Download Export File"
msgstr "Exportfájl letöltése"
#: ../functions.php:1182
msgid "Export Divi Layouts"
msgstr "Divi elrendezések exportálása"
#: ../functions.php:1186
msgid "Manage Categories"
msgstr "Kategóriák rendezése"
#: ../functions.php:1331 ../functions.php:1333
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Alapértelmezett szerkesztő használata"
#: ../functions.php:1331 ../functions.php:1332
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Divi Tervezõ használata"
#: ../functions.php:1368
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr "Itt minialkamazás mezõket készíthet az oldalsáv modulhoz"
#: ../functions.php:1369
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Figyelem: A minialkalmazás mezõ elevezése \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", "
"\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\"-re problémát okozhat a témában"
#: ../functions.php:1370
msgid "Widget Name"
msgstr "Minialkalmazás név"
#: ../functions.php:1371
msgid "Create"
msgstr "Új"
#: ../functions.php:1373 ../functions.php:1456 ../functions.php:2471
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: ../functions.php:1414
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Létező tartalom helyettesítése új oldalszerkezettel"
#: ../functions.php:1453
msgid "Load"
msgstr "Betöltés"
#: ../functions.php:1555
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Még nem mentett semmit a Divi Könyvtárába. Ha egy elemet elment a "
"könyvtárába, itt fog megjelenni a könnyû használat érdekében."
#: ../functions.php:1791
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "A táblázatnak legalább egy sort tartalmaznia kell."
#: ../functions.php:1792
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr ""
"Teljes szélességű modul nem használható a teljes szélességű szekción kívül."
#: ../functions.php:1793
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "3 oszlopos sor nem használható ebben az oszlopban."
#: ../functions.php:1794
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
#: ../functions.php:1796
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr ""
"Ebből a videoszolgáltatásból és/vagy videoformátumból állókép nem nyerhető"
#: ../functions.php:1797
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "A geokódolás sikertelen volt a következõ okok miatt:"
#: ../functions.php:1798
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "A geokódolás sikertelen volt a következõ okok miatt:"
#: ../functions.php:1799
msgid "No results found"
msgstr "Nincs találat"
#: ../functions.php:1800
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Nincs elérhetõ opció ehhez a konfigurációhoz."
#: ../functions.php:1801
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Frissíteni akarja a globális modult. A változtatás minden olyan oldalon "
"megtörténik, ahol ezt a modult használja. Nyomja meg az OK gombot, ha "
"frissíteni szeretné ezt a modult."
#: ../functions.php:1802
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Nem adhat hozzá globális sorokat a globális szekciókhoz."
#: ../functions.php:1803
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr ""
"Nem adhat hozzá globális modulokat a globális szekciókhoz vagy sorokhoz."
#: ../functions.php:1819
msgid "The Divi Builder"
msgstr "A Divi Tervezõ"
#: ../functions.php:1830
#, php-format
msgid "Posts by %s"
msgstr "%s bejegyzései"
#: ../functions.php:1845
msgid "% Comments"
msgstr "% Hozzászólások"
#: ../functions.php:1847
msgid "No Comments"
msgstr "Nincsenek hozzászólások"
#: ../functions.php:1849
msgid "1 Comment"
msgstr "1 hozzászólás"
#: ../functions.php:1860
msgid "by"
msgstr "Bejegyezte"
#: ../functions.php:2156
msgid "Save to Library"
msgstr "Mentés a Könyvtárba"
#: ../functions.php:2157
msgid "Load From Library"
msgstr "Betöltés a Könyvtárból"
#: ../functions.php:2158 ../functions.php:2516
msgid "Clear Layout"
msgstr "Elrendezés törlése"
#: ../functions.php:2174 ../functions.php:2223 ../functions.php:2472
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#: ../functions.php:2175
msgid "Clone Section"
msgstr "Szakasz klónozása"
#: ../functions.php:2176
msgid "Delete Section"
msgstr "Szakasz törlése"
#: ../functions.php:2187
msgid "Standard Section"
msgstr "Sztenderd szekció"
#: ../functions.php:2188 ../layouts.php:178
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Teljes szélességû szekció"
#: ../functions.php:2189 ../layouts.php:179
msgid "Specialty Section"
msgstr "Speciális szekció"
#: ../functions.php:2190 ../functions.php:2373 ../functions.php:2411
#: ../functions.php:2441
msgid "Add From Library"
msgstr "Hozzáadás a Könyvtárból"
#: ../functions.php:2224
msgid "Clone Row"
msgstr "Sor klónozása"
#: ../functions.php:2225
msgid "Delete Row"
msgstr "Sor törlése"
#: ../functions.php:2226
msgid "Change Structure"
msgstr "Felépítés megváltoztatása"
#: ../functions.php:2239
msgid "Add Row"
msgstr "Sor hozzáadása"
#: ../functions.php:2256
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Oszlop(ok) beillesztése"
#: ../functions.php:2268 ../functions.php:2473
msgid "Clone Module"
msgstr "Modul klónozása"
#: ../functions.php:2276
msgid "Remove Module"
msgstr "Modul eltávolítása"
#: ../functions.php:2287
msgid "Module Settings"
msgstr "Modul beállítások"
#: ../functions.php:2300
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Mentés és hozzáadás a Könyvtárhoz"
#: ../functions.php:2322 ../functions.php:2491 ../functions.php:2546
msgid "Cancel"
msgstr "Visszavonás"
#: ../functions.php:2324
msgid "Save & Exit"
msgstr "Mentés & kilépés"
#: ../functions.php:2370
msgid "Insert Columns"
msgstr "Oszlopok beillesztése"
#: ../functions.php:2372
msgid "New Row"
msgstr "Új sor"
#: ../functions.php:2409
msgid "Insert Module"
msgstr "Modul beillesztése"
#: ../functions.php:2410
msgid "New Module"
msgstr "Új modul"
#: ../functions.php:2439
msgid "Load Layout"
msgstr "Elrendezés betöltése"
#: ../functions.php:2440
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Beépített elrendezések"
#: ../functions.php:2452
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Modul(ok) beillesztése"
#: ../functions.php:2492 ../functions.php:2547
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: ../functions.php:2503
msgid "Disable Builder"
msgstr "Tervezõ kikapcsolása"
#: ../functions.php:2504
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Minden a Divi Tervezõben létrehozott tartalom elveszik. Az elõzõ tartalmakat "
"állítjuk vissza."
#: ../functions.php:2505 ../functions.php:2518 ../functions.php:2529
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Szeretné folytatni?"
#: ../functions.php:2517
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Oldalának jelenlegi összes tartalma elveszik."
#: ../functions.php:2528
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Minden haladó modul beállítás elveszik."
#: ../functions.php:2560
msgid "Save To Library"
msgstr "Mentés a Könyvtárba"
#: ../functions.php:2561
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "Mentse el jelenlegi oldalát a Divi Könyvtárba a késõbbi használathoz."
#: ../functions.php:2562
msgid "Layout Name:"
msgstr "Elrendezés neve:"
#: ../functions.php:2576
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Mentés és hozzáadás a Könyvtárhoz"
#: ../functions.php:2583
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Hozzáadás a kategóriákhoz:"
#: ../functions.php:2604
msgid "Create New Category"
msgstr "Új kategória létrehozása"
#: ../functions.php:2659
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Itt elmentheti a jelenlegi elemet és hozzáadhatja a Divi Könyvtárhoz a "
"késõbbi felhasználáshoz."
#: ../functions.php:2660
msgid "Template Name"
msgstr "Sablon neve"
#: ../functions.php:2661
msgid "Selective Sync"
msgstr "Szinkronizációs beállítások"
#: ../functions.php:2662
msgid "Include General settings"
msgstr "Általános beállítások hozzáadása"
#: ../functions.php:2663
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Haladó tervezõi beállítások hozzáadása"
#: ../functions.php:2664 ../layouts.php:185
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Egyéni CSS hozzáadása"
#: ../functions.php:2665 ../layouts.php:186
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Válasszon ki legalább egy elmentendõ lapot"
#: ../functions.php:2666
msgid "Save as Global:"
msgstr "Mentés Globális elemként:"
#: ../functions.php:2667
msgid "Make this a global item"
msgstr "Tegye Globálissá az elemet"
#: ../functions.php:2695
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Speciális szakasz hozzáadása"
#: ../layouts.php:5 ../layouts.php:180 ../main-modules.php:365
#: ../main-modules.php:4965 ../main-modules.php:5323 ../main-modules.php:7749
#: ../main-modules.php:10712
msgid "Layout"
msgstr "Szerkezet"
#: ../layouts.php:6
msgid "Add New"
msgstr "Hozzáad"
#: ../layouts.php:7
msgid "Add New Layout"
msgstr "Új szerkezet hozzáadása"
#: ../layouts.php:8
msgid "Edit Layout"
msgstr "Szerkezet szerkesztése"
#: ../layouts.php:9
msgid "New Layout"
msgstr "Új szerkezet"
#: ../layouts.php:11
msgid "View Layout"
msgstr "Szerkezet megtekintése"
#: ../layouts.php:12
msgid "Search Layouts"
msgstr "Szerkezetek keresése"
#: ../layouts.php:13
msgid "Nothing found"
msgstr "Nincs találat"
#: ../layouts.php:14
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Nincs találat a kukában"
#: ../layouts.php:38
msgid "Scope"
msgstr "Tárgy"
#: ../layouts.php:51
msgid "Layout Type"
msgstr "Elrendezés típusa"
#: ../layouts.php:64
msgid "Module Width"
msgstr "Modul szélesége"
#: ../layouts.php:77
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
#: ../layouts.php:171
msgid "New Template Settings"
msgstr "Új sablon beállítások"
#: ../layouts.php:172
msgid "Template Name:"
msgstr "Sablon neve:"
#: ../layouts.php:173
msgid "Template Type:"
msgstr "Sablon típusa"
#: ../layouts.php:175
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Teljes szélességû modul"
#: ../layouts.php:176 ../main-structure-elements.php:604
#: ../main-structure-elements.php:1188
msgid "Row"
msgstr "Sor"
#: ../layouts.php:177 ../main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Szekció"
#: ../layouts.php:182
msgid "Close Modal Window"
msgstr "Modális ablak bezárása"
#: ../layouts.php:183
msgid "Include General Settings"
msgstr "Általános beállítások hozzáadása"
#: ../layouts.php:184
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Haladó tervezõi beállítások hozzáadása"
#: ../layouts.php:187
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr ""
"Válasszon kategóriát az új sablonnak vagy adjon meg új nevet (opcionális)"
#: ../layouts.php:252
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Fõoldal alap"
#: ../layouts.php:260
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Fõoldal áruház"
#: ../layouts.php:270
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Fõoldal portfólió"
#: ../layouts.php:278
msgid "Homepage Company"
msgstr "Fõoldal cég"
#: ../layouts.php:286
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Fõoldal vállalati"
#: ../layouts.php:297
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Fõoldal komplex"
#: ../layouts.php:306
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Oldal teljes szélesség"
#: ../layouts.php:340
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Oldal jobb oldalsáv"
#: ../layouts.php:374
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Oldal bal oldalsáv"
#: ../layouts.php:408
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Oldal két oldali oldalsáv"
#: ../layouts.php:430
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Portfólió rács"
#: ../layouts.php:438
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portfólió 1 oszlop"
#: ../layouts.php:446
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portfólió teljes szélesség körtár"
#: ../layouts.php:454
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Portfólió teljes szélesség rács"
#: ../layouts.php:462
msgid "Project Extended"
msgstr "Mentett projekt"
#: ../layouts.php:472
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Mentett projekt 2"
#: ../layouts.php:485
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blog rács"
#: ../layouts.php:493
msgid "Blog Standard"
msgstr "Blog alapértelmezett"
#: ../layouts.php:501
msgid "Shop Basic"
msgstr "Áruház egyszerû"
#: ../layouts.php:509
msgid "Shop Extended"
msgstr "Áruház komplex"
#: ../layouts.php:517
msgid "Splash Page"
msgstr "Bevezetõ oldal"
#: ../layouts.php:528
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Karbantartás mód"
#: ../layouts.php:537
msgid "Coming Soon"
msgstr "Hamarosan"
#: ../layouts.php:545
msgid "Landing Page"
msgstr "Érkezési oldal"
#: ../layouts.php:554
msgid "About Me"
msgstr "Rólam"
#: ../layouts.php:563
msgid "About Us"
msgstr "Rólunk"
#: ../layouts.php:572
msgid "Contact Us"
msgstr "Vegye fel velünk a kapcsolatot"
#: ../layouts.php:588
msgid "Our Team"
msgstr "A csapatunk"
#: ../layouts.php:701
msgid "Creative Agency"
msgstr "Reklámügynökség"
#: ../layouts.php:710
msgid "Sales Page"
msgstr "Akciók oldal"
#: ../layouts.php:746
msgid "Case Study"
msgstr "Esettanulmány"
#: ../layouts.php:756
msgid "Product Features"
msgstr "Termékfunkciók"
#: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1426 ../main-modules.php:8173
msgid "Image"
msgstr "Kép"
#: ../main-modules.php:46 ../main-modules.php:1451 ../main-modules.php:7480
#: ../main-modules.php:11234
msgid "Left To Right"
msgstr "Balról jobbra"
#: ../main-modules.php:47 ../main-modules.php:1452 ../main-modules.php:7481
#: ../main-modules.php:11235
msgid "Right To Left"
msgstr "Jobbról balra"
#: ../main-modules.php:48 ../main-modules.php:1450 ../main-modules.php:7482
#: ../main-modules.php:11236
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Fentrõl le"
#: ../main-modules.php:49 ../main-modules.php:1453 ../main-modules.php:7483
#: ../main-modules.php:11237
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Lentrõl fel"
#: ../main-modules.php:50 ../main-modules.php:7479 ../main-modules.php:11238
msgid "Fade In"
msgstr "Beolvadás"
#: ../main-modules.php:51 ../main-modules.php:1454 ../main-modules.php:7478
#: ../main-modules.php:11239
msgid "No Animation"
msgstr "Nincs animáció"
#: ../main-modules.php:75 ../main-modules.php:7467 ../main-modules.php:11184
msgid "Image URL"
msgstr "Kép URL"
#: ../main-modules.php:78 ../main-modules.php:674 ../main-modules.php:1008
#: ../main-modules.php:1429 ../main-modules.php:2804 ../main-modules.php:3968
#: ../main-modules.php:7470 ../main-modules.php:9734 ../main-modules.php:9773
#: ../main-modules.php:9792 ../main-modules.php:11187
msgid "Choose an Image"
msgstr "Válasszon ki egy képet"
#: ../main-modules.php:79 ../main-modules.php:675 ../main-modules.php:1009
#: ../main-modules.php:1430 ../main-modules.php:2805 ../main-modules.php:3969
#: ../main-modules.php:7471 ../main-modules.php:9735 ../main-modules.php:9774
#: ../main-modules.php:9793 ../main-modules.php:11188
msgid "Set As Image"
msgstr "Beállítás képként"
#: ../main-modules.php:80 ../main-modules.php:2806 ../main-modules.php:3970
#: ../main-modules.php:7472 ../main-modules.php:9736 ../main-modules.php:9775
#: ../main-modules.php:9794 ../main-modules.php:11189
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr "Töltse fel a kívánt képet vagy írja be feltölteni kívánt kép URL-ét."
#: ../main-modules.php:83 ../main-modules.php:2425 ../main-modules.php:11192
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Képalternatív szöveg"
#: ../main-modules.php:85 ../main-modules.php:11194
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr "Ez határozza meg a HTML cím szöveget."
#: ../main-modules.php:88 ../main-modules.php:11197
msgid "Image Title Text"
msgstr "Képcím szöveg"
#: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:11199
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Ez határozza meg a HTML cím szöveget."
#: ../main-modules.php:93
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Lightbox megnyitása"
#: ../main-modules.php:103 ../main-modules.php:11212
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Itt kiválaszthatja, hogy a kép megnyíljon Lightboxban vagy sem. Figyelem: ha "
"a Lightboxban való megnyitást választja, a lenti URL opcióik figyelmen kívül "
"maradnak."
#: ../main-modules.php:106 ../main-modules.php:11215
msgid "Link URL"
msgstr "Hivatkozás URL"
#: ../main-modules.php:109 ../main-modules.php:11218
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Ha azt szeretné, hogy a kép hivatkozás legyen, adja meg a cél URL-t itt. Nem "
"készül hivatkozás, ha ez a mezõ üres marad."
#: ../main-modules.php:112 ../main-modules.php:1347 ../main-modules.php:3726
#: ../main-modules.php:8860 ../main-modules.php:11221
msgid "Url Opens"
msgstr "URL megnyitás"
#: ../main-modules.php:115 ../main-modules.php:1350 ../main-modules.php:2795
#: ../main-modules.php:3729 ../main-modules.php:8863 ../main-modules.php:11224
msgid "In The Same Window"
msgstr "Ugyanebben az ablakban"
#: ../main-modules.php:116 ../main-modules.php:1351 ../main-modules.php:2796
#: ../main-modules.php:3730 ../main-modules.php:8864 ../main-modules.php:11225
msgid "In The New Tab"
msgstr "Ugyanezen a lapon"
#: ../main-modules.php:119 ../main-modules.php:1353 ../main-modules.php:3732
#: ../main-modules.php:8866 ../main-modules.php:11228
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr "Kiválaszthatja, hogy a hivatkozás új ablakban nyíljon meg vagy sem."
#: ../main-modules.php:122 ../main-modules.php:7475 ../main-modules.php:11231
msgid "Animation"
msgstr "Animáció"
#: ../main-modules.php:125 ../main-modules.php:1456 ../main-modules.php:7485
#: ../main-modules.php:11241
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Ez irányítja az animáció irányát."
#: ../main-modules.php:128
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Tér eltávolítása a kép alól"
#: ../main-modules.php:134
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "Kiválaszthatja, hogy a kép alatt legyen tér vagy sem."
#: ../main-modules.php:137
msgid "Image Alignment"
msgstr "Képek igazítása"
#: ../main-modules.php:144
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Itt kiválaszhatja a képek igazítását."
#: ../main-modules.php:147 ../main-modules.php:433 ../main-modules.php:690
#: ../main-modules.php:857 ../main-modules.php:982 ../main-modules.php:1171
#: ../main-modules.php:1479 ../main-modules.php:1716 ../main-modules.php:2088
#: ../main-modules.php:2856 ../main-modules.php:3164 ../main-modules.php:3778
#: ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:4264 ../main-modules.php:4664
#: ../main-modules.php:5020 ../main-modules.php:5378 ../main-modules.php:5707
#: ../main-modules.php:6059 ../main-modules.php:6236 ../main-modules.php:6366
#: ../main-modules.php:6630 ../main-modules.php:6824 ../main-modules.php:7116
#: ../main-modules.php:7254 ../main-modules.php:7522 ../main-modules.php:7862
#: ../main-modules.php:8242 ../main-modules.php:8475 ../main-modules.php:8633
#: ../main-modules.php:8878 ../main-modules.php:9332 ../main-modules.php:9813
#: ../main-modules.php:10189 ../main-modules.php:10497
#: ../main-modules.php:10776 ../main-modules.php:10958
#: ../main-modules.php:11030 ../main-modules.php:11108
#: ../main-modules.php:11244 ../main-modules.php:11558
msgid "Admin Label"
msgstr "Admin címke"
#: ../main-modules.php:149 ../main-modules.php:435 ../main-modules.php:692
#: ../main-modules.php:859 ../main-modules.php:1173 ../main-modules.php:1481
#: ../main-modules.php:1718 ../main-modules.php:2090 ../main-modules.php:2858
#: ../main-modules.php:3166 ../main-modules.php:3780 ../main-modules.php:3989
#: ../main-modules.php:4266 ../main-modules.php:4666 ../main-modules.php:5022
#: ../main-modules.php:5380 ../main-modules.php:5709 ../main-modules.php:6061
#: ../main-modules.php:6238 ../main-modules.php:6368 ../main-modules.php:6632
#: ../main-modules.php:6826 ../main-modules.php:7118 ../main-modules.php:7256
#: ../main-modules.php:7524 ../main-modules.php:7864 ../main-modules.php:8244
#: ../main-modules.php:8477 ../main-modules.php:8635 ../main-modules.php:8880
#: ../main-modules.php:9334 ../main-modules.php:9815 ../main-modules.php:10191
#: ../main-modules.php:10499 ../main-modules.php:10778
#: ../main-modules.php:10960 ../main-modules.php:11032
#: ../main-modules.php:11110 ../main-modules.php:11246
#: ../main-modules.php:11560
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Ez megváltoztathatja a modul címkéjét az építõben az egyszerûbb azonosítás "
"érdekében."
#: ../main-modules.php:152 ../main-modules.php:438 ../main-modules.php:695
#: ../main-modules.php:862 ../main-modules.php:1176 ../main-modules.php:1484
#: ../main-modules.php:1721 ../main-modules.php:2093 ../main-modules.php:2861
#: ../main-modules.php:3169 ../main-modules.php:3783 ../main-modules.php:3992
#: ../main-modules.php:4269 ../main-modules.php:4669 ../main-modules.php:5025
#: ../main-modules.php:5383 ../main-modules.php:5712 ../main-modules.php:6064
#: ../main-modules.php:6241 ../main-modules.php:6371 ../main-modules.php:6635
#: ../main-modules.php:6829 ../main-modules.php:7121 ../main-modules.php:7259
#: ../main-modules.php:7527 ../main-modules.php:7867 ../main-modules.php:8247
#: ../main-modules.php:8480 ../main-modules.php:8638 ../main-modules.php:8883
#: ../main-modules.php:9337 ../main-modules.php:9818 ../main-modules.php:10194
#: ../main-modules.php:10502 ../main-modules.php:10781
#: ../main-modules.php:10963 ../main-modules.php:11035
#: ../main-modules.php:11113 ../main-modules.php:11249
#: ../main-modules.php:11563 ../main-structure-elements.php:206
#: ../main-structure-elements.php:800 ../main-structure-elements.php:1287
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS azonosító"
#: ../main-modules.php:154 ../main-modules.php:440 ../main-modules.php:697
#: ../main-modules.php:864 ../main-modules.php:1178 ../main-modules.php:1486
#: ../main-modules.php:1723 ../main-modules.php:2095 ../main-modules.php:2863
#: ../main-modules.php:3171 ../main-modules.php:3785 ../main-modules.php:3994
#: ../main-modules.php:4271 ../main-modules.php:4671 ../main-modules.php:5027
#: ../main-modules.php:5385 ../main-modules.php:5714 ../main-modules.php:6066
#: ../main-modules.php:6243 ../main-modules.php:6373 ../main-modules.php:6637
#: ../main-modules.php:6831 ../main-modules.php:7123 ../main-modules.php:7261
#: ../main-modules.php:7529 ../main-modules.php:7869 ../main-modules.php:8249
#: ../main-modules.php:8482 ../main-modules.php:8640 ../main-modules.php:8885
#: ../main-modules.php:9339 ../main-modules.php:9820 ../main-modules.php:10196
#: ../main-modules.php:10504 ../main-modules.php:10783
#: ../main-modules.php:10965 ../main-modules.php:11037
#: ../main-modules.php:11115 ../main-modules.php:11251
#: ../main-modules.php:11565 ../main-structure-elements.php:208
#: ../main-structure-elements.php:802 ../main-structure-elements.php:1289
msgid ""
"Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to "
"create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your "
"page."
msgstr ""
"Adjon meg egy opcionális CSS azonosítót ehhez a modulhoz. Az azonosítóval "
"egyéni CSS stílust, vagy hivatkozásokat készíthet, amelyeket az oldala "
"bizonyos szakaszaihoz kapcsolhat."
#: ../main-modules.php:157 ../main-modules.php:443 ../main-modules.php:700
#: ../main-modules.php:867 ../main-modules.php:1181 ../main-modules.php:1489
#: ../main-modules.php:1726 ../main-modules.php:2098 ../main-modules.php:2866
#: ../main-modules.php:3174 ../main-modules.php:3788 ../main-modules.php:3997
#: ../main-modules.php:4274 ../main-modules.php:4674 ../main-modules.php:5030
#: ../main-modules.php:5388 ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:6069
#: ../main-modules.php:6246 ../main-modules.php:6376 ../main-modules.php:6640
#: ../main-modules.php:6834 ../main-modules.php:7126 ../main-modules.php:7264
#: ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:7872 ../main-modules.php:8252
#: ../main-modules.php:8485 ../main-modules.php:8643 ../main-modules.php:8888
#: ../main-modules.php:9342 ../main-modules.php:9823 ../main-modules.php:10199
#: ../main-modules.php:10507 ../main-modules.php:10786
#: ../main-modules.php:10968 ../main-modules.php:11040
#: ../main-modules.php:11118 ../main-modules.php:11254
#: ../main-modules.php:11568 ../main-structure-elements.php:211
#: ../main-structure-elements.php:805 ../main-structure-elements.php:1292
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS osztály"
#: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:445 ../main-modules.php:702
#: ../main-modules.php:869 ../main-modules.php:1183 ../main-modules.php:1491
#: ../main-modules.php:1728 ../main-modules.php:2100 ../main-modules.php:2868
#: ../main-modules.php:3176 ../main-modules.php:3790 ../main-modules.php:3999
#: ../main-modules.php:4276 ../main-modules.php:4676 ../main-modules.php:5032
#: ../main-modules.php:5390 ../main-modules.php:5719 ../main-modules.php:6071
#: ../main-modules.php:6248 ../main-modules.php:6378 ../main-modules.php:6642
#: ../main-modules.php:6836 ../main-modules.php:7128 ../main-modules.php:7266
#: ../main-modules.php:7534 ../main-modules.php:7874 ../main-modules.php:8254
#: ../main-modules.php:8487 ../main-modules.php:8645 ../main-modules.php:8890
#: ../main-modules.php:9344 ../main-modules.php:9825 ../main-modules.php:10201
#: ../main-modules.php:10509 ../main-modules.php:10788
#: ../main-modules.php:10970 ../main-modules.php:11042
#: ../main-modules.php:11120 ../main-modules.php:11256
#: ../main-modules.php:11570 ../main-structure-elements.php:213
#: ../main-structure-elements.php:807 ../main-structure-elements.php:1294
msgid ""
"Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be "
"used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated "
"with a space."
msgstr ""
"Adjon meg egy opcionális CSS osztályt ehhez a modulhoz. A CSS osztállyal "
"egyéni CSS stílust készíthet. Több osztályt megadhat, szóközzel elválasztva."
#: ../main-modules.php:162 ../main-modules.php:1494
msgid "Image Max Width"
msgstr "Maximális képszélesség"
#: ../main-modules.php:167
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Tegye teljes szélességre"
#: ../main-modules.php:176
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Mindig húzza középre a képet mobilon"
#: ../main-modules.php:277
msgid "Gallery"
msgstr "Galéria"
#: ../main-modules.php:313 ../main-modules.php:3907 ../main-modules.php:4925
#: ../main-modules.php:5269
msgid "Caption"
msgstr "Képaláírás"
#: ../main-modules.php:320 ../main-modules.php:1337 ../main-modules.php:1862
#: ../main-modules.php:3529 ../main-modules.php:3716 ../main-modules.php:3901
#: ../main-modules.php:3950 ../main-modules.php:4216 ../main-modules.php:4612
#: ../main-modules.php:4919 ../main-modules.php:5263 ../main-modules.php:5640
#: ../main-modules.php:5814 ../main-modules.php:5996 ../main-modules.php:6025
#: ../main-modules.php:6166 ../main-modules.php:6203 ../main-modules.php:6495
#: ../main-modules.php:6566 ../main-modules.php:6611 ../main-modules.php:6764
#: ../main-modules.php:6819 ../main-modules.php:7084 ../main-modules.php:7440
#: ../main-modules.php:7732 ../main-modules.php:8150 ../main-modules.php:8181
#: ../main-modules.php:8425 ../main-modules.php:8731 ../main-modules.php:9147
#: ../main-modules.php:9584 ../main-modules.php:11373
msgid "Title"
msgstr "Cím"
#: ../main-modules.php:331
msgid "Gallery Item"
msgstr "Galéria elem"
#: ../main-modules.php:335 ../main-modules.php:4944 ../main-modules.php:5302
#: ../main-modules.php:8177
msgid "Overlay"
msgstr "Borítás"
#: ../main-modules.php:339 ../main-modules.php:4948 ../main-modules.php:5306
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Borítás ikon"
#: ../main-modules.php:343
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Galéria elem cím"
#: ../main-modules.php:352 ../main-modules.php:360
msgid "Gallery Images"
msgstr "Galériaképek"
#: ../main-modules.php:368 ../main-modules.php:1904
msgid "Slider"
msgstr "Lapozó"
#: ../main-modules.php:369 ../main-modules.php:4969 ../main-modules.php:5327
#: ../main-modules.php:7753 ../main-modules.php:10716
msgid "Grid"
msgstr "Háló"
#: ../main-modules.php:371 ../main-modules.php:7759
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Válasszon számos blog elrendezéstípus közül."
#: ../main-modules.php:382
msgid "Images Number"
msgstr "Képek száma"
#: ../main-modules.php:384
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Határozza meg az oldalanként megjelenítendõ képek számát."
#: ../main-modules.php:387
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Cím és képaláírás megjelenítése"
#: ../main-modules.php:393
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"Kiválaszthatja, hogy a képek címe és aláírás megjelenjen vagy sem, "
"amennyiben a képek rendelkeznek ezekkel."
#: ../main-modules.php:396 ../main-modules.php:5002 ../main-modules.php:5360
#: ../main-modules.php:7838
msgid "Show Pagination"
msgstr "Lapszámozás megjelenítése"
#: ../main-modules.php:402 ../main-modules.php:5008 ../main-modules.php:5366
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Lapszámozás be- és kikapcsolása a feedben."
#: ../main-modules.php:405 ../main-modules.php:1151 ../main-modules.php:1459
#: ../main-modules.php:2430 ../main-modules.php:2836 ../main-modules.php:3758
#: ../main-modules.php:3978 ../main-modules.php:4244 ../main-modules.php:4644
#: ../main-modules.php:5011 ../main-modules.php:5369 ../main-modules.php:5680
#: ../main-modules.php:6045 ../main-modules.php:6227 ../main-modules.php:7107
#: ../main-modules.php:7488 ../main-modules.php:7852 ../main-modules.php:8448
#: ../main-modules.php:8851 ../main-modules.php:9300 ../main-modules.php:9594
#: ../main-modules.php:10165 ../main-modules.php:10749
#: ../main-modules.php:11526
msgid "Text Color"
msgstr "Betűszín"
#: ../main-modules.php:408 ../main-modules.php:852 ../main-modules.php:1022
#: ../main-modules.php:1154 ../main-modules.php:1462 ../main-modules.php:2434
#: ../main-modules.php:2839 ../main-modules.php:3762 ../main-modules.php:3982
#: ../main-modules.php:4248 ../main-modules.php:4648 ../main-modules.php:5014
#: ../main-modules.php:5372 ../main-modules.php:5683 ../main-modules.php:6048
#: ../main-modules.php:6230 ../main-modules.php:7110 ../main-modules.php:7491
#: ../main-modules.php:7855 ../main-modules.php:8451 ../main-modules.php:8854
#: ../main-modules.php:9303 ../main-modules.php:9597 ../main-modules.php:10168
#: ../main-modules.php:10752 ../main-modules.php:11529
msgid "Dark"
msgstr "Sötét"
#: ../main-modules.php:409 ../main-modules.php:851 ../main-modules.php:1021
#: ../main-modules.php:1155 ../main-modules.php:1463 ../main-modules.php:2433
#: ../main-modules.php:2840 ../main-modules.php:3761 ../main-modules.php:3981
#: ../main-modules.php:4247 ../main-modules.php:4647 ../main-modules.php:5015
#: ../main-modules.php:5373 ../main-modules.php:5684 ../main-modules.php:6049
#: ../main-modules.php:6231 ../main-modules.php:7111 ../main-modules.php:7492
#: ../main-modules.php:7856 ../main-modules.php:8452 ../main-modules.php:8855
#: ../main-modules.php:9304 ../main-modules.php:9598 ../main-modules.php:10169
#: ../main-modules.php:10753 ../main-modules.php:11530
msgid "Light"
msgstr "Világos"
#: ../main-modules.php:411 ../main-modules.php:1465 ../main-modules.php:2842
#: ../main-modules.php:3764 ../main-modules.php:3984 ../main-modules.php:4250
#: ../main-modules.php:4650 ../main-modules.php:5017 ../main-modules.php:5375
#: ../main-modules.php:5686 ../main-modules.php:6051 ../main-modules.php:7113
#: ../main-modules.php:7859 ../main-modules.php:8454 ../main-modules.php:8857
#: ../main-modules.php:10755
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Kiválaszthatja, hogy a szöveg világos vagy sötét legyen. Ha sötét háttérrel "
"dolgozik, akkor a szöveg legyen világos. Ha a háttér világos, a szöveg "
"beállítása legyen sötét."
#: ../main-modules.php:414 ../main-modules.php:2012 ../main-modules.php:10423
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Automatikus animáció"
#: ../main-modules.php:424 ../main-modules.php:2021 ../main-modules.php:10432
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Ha azt szeretné, hogy a lapozó automatikusan lapozzon, anélkül, hogy a "
"látogató a következõ gombra kattintson, engedélyezze ezt az opciót és "
"állítsa be lent a kívánt sebességet."
#: ../main-modules.php:427 ../main-modules.php:2024 ../main-modules.php:10435
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Automatikus animáció sebesség (milliszekundumokban)"
#: ../main-modules.php:430 ../main-modules.php:2027 ../main-modules.php:10438
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Itt megadhatja, hogy milyen gyorsan tûnik el a lapozó a lapozások után, ha "
"az \"automatikus animáció\" fent engedélyezve van. Minél magasabb a szám, "
"annál hosszabb a szünet a lapozások között."
#: ../main-modules.php:448 ../main-modules.php:5035 ../main-modules.php:5401
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Zoom ikon szín"
#: ../main-modules.php:455 ../main-modules.php:5041 ../main-modules.php:5407
#: ../main-modules.php:8269
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Borítás színe áthúzáskor"
#: ../main-modules.php:462 ../main-modules.php:5047 ../main-modules.php:5393
#: ../main-modules.php:8275
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Áthúzási ikon választó"
#: ../main-modules.php:629 ../main-modules.php:786 ../main-modules.php:959
msgid "Video"
msgstr "Videó"
#: ../main-modules.php:644
msgid "Video Icon"
msgstr "Videó ikon"
#: ../main-modules.php:653 ../main-modules.php:987
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Videó .MP4 URL"
#: ../main-modules.php:656 ../main-modules.php:665 ../main-modules.php:990
#: ../main-modules.php:999 ../main-modules.php:2442 ../main-modules.php:2451
#: ../main-structure-elements.php:126 ../main-structure-elements.php:135
#: ../main-structure-elements.php:827 ../main-structure-elements.php:836
msgid "Upload a video"
msgstr "Töltsön fel egy videót"
#: ../main-modules.php:657 ../main-modules.php:991
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Válasszon ki egy .MP4 videó fájlt"
#: ../main-modules.php:658 ../main-modules.php:667 ../main-modules.php:992
#: ../main-modules.php:1001
msgid "Set As Video"
msgstr "Beállítás videóként"
#: ../main-modules.php:659 ../main-modules.php:993
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Töltse fel a kívánt videót .MP4 formátumban, vagy írja be a megjeleníteni "
"kívánt videó URL-ét."
#: ../main-modules.php:662 ../main-modules.php:996
msgid "Video Webm"
msgstr ".WEBM videó"
#: ../main-modules.php:666 ../main-modules.php:1000
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Válassza ki a .WEBM videófájlt"
#: ../main-modules.php:668 ../main-modules.php:1002
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Töltse fel a videó .WEBM verzióját ide. Az összes videó .MP4 és .WEBM "
"formátumban való feltöltése biztosítja a teljes kompatibilitást az összes "
"böngészõvel."
#: ../main-modules.php:671 ../main-modules.php:1005
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "Képátfedés URL"
#: ../main-modules.php:678 ../main-modules.php:1012
msgid "Generate From Video"
msgstr "Generálás a videóból"
#: ../main-modules.php:681 ../main-modules.php:1015
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Töltse fel a kívánt képet, vagy írja be a megjeleníteni kívánt videó URL-ét. "
"Egy állóképet is generálhat a videóból."
#: ../main-modules.php:684 ../main-modules.php:872
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Játék ikon szín"
#: ../main-modules.php:783
msgid "Video Slider"
msgstr "Videó lapozó"
#: ../main-modules.php:808
msgid "Play Button"
msgstr "Játék gomb"
#: ../main-modules.php:812
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Thumbnail elem"
#: ../main-modules.php:821
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Képátfedések megjelenítése a fõ videón"
#: ../main-modules.php:824
msgid "Hide"
msgstr "Elrejtés"
#: ../main-modules.php:825
msgid "Show"
msgstr "Megjelenítés"
#: ../main-modules.php:827
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Ez az opció fedi a fõ videó lejátszó felületét. Ez a kép feltölthetõ a videó "
"beállításokban vagy automatikusan generálható a Divi használatával."
#: ../main-modules.php:830 ../main-modules.php:1994 ../main-modules.php:10405
msgid "Arrows"
msgstr "Nyilak"
#: ../main-modules.php:833 ../main-modules.php:1997 ../main-modules.php:10408
msgid "Show Arrows"
msgstr "Nyilak megjelenítése"
#: ../main-modules.php:834 ../main-modules.php:1998 ../main-modules.php:10409
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Nyilak elrejtése"
#: ../main-modules.php:836 ../main-modules.php:2000
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Ez a beállítás be és kikapcsolja a navigációs nyilakat."
#: ../main-modules.php:839
msgid "Slider Controls"
msgstr "Lapozó irányítás"
#: ../main-modules.php:842
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Thumbnail vonal használata"
#: ../main-modules.php:843
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Pontnavigáció használata"
#: ../main-modules.php:845
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Ezzel a beállítással kiválaszthatja a thumbnail vonal irányítást a lapozó "
"alatt vagy a pontnavigációt a lapozó alján."
#: ../main-modules.php:848
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Lapozóirányítás szín"
#: ../main-modules.php:854
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Ezzel a beállítással kiválaszthatja a thumbnail vonal irányítást a lapozó "
"alatt vagy a pontnavigációt a lapozó alján."
#: ../main-modules.php:878
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Thumbnail borítás szín"
#: ../main-modules.php:963
msgid "New Video"
msgstr "Új videó"
#: ../main-modules.php:964
msgid "Video Settings"
msgstr "Videóbeállítások"
#: ../main-modules.php:984
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Ez megváltoztatja a videó címkéjét az építõben a könnyû azonosítás érdekében."
#: ../main-modules.php:1018
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Lapozónyíl szín"
#: ../main-modules.php:1024
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr "Ezzel a beállítással a lapozónyilak színe világos vagy sötét lesz."
#: ../main-modules.php:1114 ../main-modules.php:1136
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
#: ../main-modules.php:1157 ../main-modules.php:7494 ../main-modules.php:9600
#: ../main-modules.php:10171
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Itt kiválaszthatja a szöveg értékét. Ha sötét háttérrel dolgozik, akkor a "
"szöveg legyen világos. Ha a háttér világos, a szöveg beállítása legyen sötét."
#: ../main-modules.php:1160 ../main-modules.php:1468 ../main-modules.php:2845
#: ../main-modules.php:3767 ../main-modules.php:4253 ../main-modules.php:4653
#: ../main-modules.php:9290 ../main-modules.php:10174
#: ../main-modules.php:11516
msgid "Text Orientation"
msgstr "Szövegorientáció"
#: ../main-modules.php:1163 ../main-modules.php:9606 ../main-modules.php:10177
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Ez irányítja, hogyan igazodik a szöveg a modulban."
#: ../main-modules.php:1168 ../main-modules.php:11027
#: ../main-modules.php:11105
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "Itt készítheti el modulban használt tartalmat."
#: ../main-modules.php:1186 ../main-modules.php:3793 ../main-modules.php:11045
msgid "Max Width"
msgstr "Legnagyobb szélesség"
#: ../main-modules.php:1236
msgid "Blurb"
msgstr "Fülszöveg"
#: ../main-modules.php:1286 ../main-modules.php:1948 ../main-modules.php:2320
#: ../main-modules.php:3112 ../main-modules.php:3473 ../main-modules.php:3674
#: ../main-modules.php:4123 ../main-modules.php:4573 ../main-modules.php:7065
#: ../main-modules.php:7410 ../main-modules.php:7710 ../main-modules.php:8394
#: ../main-modules.php:10356
msgid "Header"
msgstr "Fejléc"
#: ../main-modules.php:1292 ../main-modules.php:1680 ../main-modules.php:1841
#: ../main-modules.php:1954 ../main-modules.php:2327 ../main-modules.php:2733
#: ../main-modules.php:3130 ../main-modules.php:3491 ../main-modules.php:3680
#: ../main-modules.php:4129 ../main-modules.php:4579 ../main-modules.php:6314
#: ../main-modules.php:6572 ../main-modules.php:7071 ../main-modules.php:7416
#: ../main-modules.php:7722 ../main-modules.php:10365
msgid "Body"
msgstr "Törzsszöveg"
#: ../main-modules.php:1308
msgid "Blurb Image"
msgstr "Fülszöveg kép"
#: ../main-modules.php:1312
msgid "Blurb Title"
msgstr "Fülszöveg cím"
#: ../main-modules.php:1316
msgid "Blurb Content"
msgstr "Fülszöveg tartalom"
#: ../main-modules.php:1339
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "A fülszöveg címe félkövéren fog megjelenni a fülszöveg-kép alatt."
#: ../main-modules.php:1342
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: ../main-modules.php:1344
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr ""
"Ha azt szeretné, hogy a fülszövege hivatkozás legyen, adja meg a cél URL-t "
"itt."
#: ../main-modules.php:1356
msgid "Use Icon"
msgstr "Ikon használata"
#: ../main-modules.php:1369
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "Itt kiválaszthatja, hogy melyik lenti ikon legyen használható."
#: ../main-modules.php:1372 ../main-modules.php:9634
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: ../main-modules.php:1377
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Válasszon egy megjelenítendõ ikont a fülszöveghez."
#: ../main-modules.php:1381 ../main-modules.php:6393 ../main-modules.php:6529
#: ../main-modules.php:6657 ../main-modules.php:7537 ../main-modules.php:9035
msgid "Icon Color"
msgstr "Ikon szín"
#: ../main-modules.php:1383
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Itt meghatározhat egy egyéni színt az ikonhoz."
#: ../main-modules.php:1387
msgid "Circle Icon"
msgstr "Kör szín"
#: ../main-modules.php:1397
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr "Itt kiválaszthatja, hogy melyik fenti ikon jelenjen meg a körben."
#: ../main-modules.php:1401 ../main-modules.php:6074
msgid "Circle Color"
msgstr "Kör szín"
#: ../main-modules.php:1403
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "Itt meghatározhat egy egyéni színt a körben lévõ ikonhoz."
#: ../main-modules.php:1407
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Kör szegély megjelenítése"
#: ../main-modules.php:1416
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "Itt kiválaszthatja, hogy látható legyen-e az ikon kör szegélye."
#: ../main-modules.php:1420
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Kör szegély szín"
#: ../main-modules.php:1422
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr "Itt meghatározhat egy egyéni színt az ikon kör szegélyhez."
#: ../main-modules.php:1432
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Töltsön fel egy képet, amely a fülszöveg tetején helyezkedik el."
#: ../main-modules.php:1435
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Alternatív képszöveg"
#: ../main-modules.php:1437
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Határozza meg a képe alternatív képszövegét itt."
#: ../main-modules.php:1441
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Kép/ikon elhelyezkedés"
#: ../main-modules.php:1444
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Itt kiválaszthatja az ikon helyét."
#: ../main-modules.php:1447
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Kép/ikon animáció"
#: ../main-modules.php:1471
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Ez irányítja a fülszöveg elhelyezkedését."
#: ../main-modules.php:1476 ../main-modules.php:2853 ../main-modules.php:3775
#: ../main-modules.php:4261 ../main-modules.php:4661 ../main-modules.php:6627
#: ../main-modules.php:7519
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Adja meg a modul fõszöveg tartalmát itt."
#: ../main-modules.php:1499
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Ikon betûméret használata"
#: ../main-modules.php:1511
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Ikon betûméret"
#: ../main-modules.php:1656
msgid "Tabs"
msgstr "Lapok"
#: ../main-modules.php:1659 ../main-modules.php:1673 ../main-modules.php:1703
#: ../main-modules.php:1817 ../main-modules.php:1833 ../main-modules.php:1885
msgid "Tab"
msgstr "Fül"
#: ../main-modules.php:1699
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Lapok kezelése"
#: ../main-modules.php:1707
msgid "Active Tab"
msgstr "Aktív lap"
#: ../main-modules.php:1731
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Aktív lap háttérszín"
#: ../main-modules.php:1737
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Inaktív lap háttérszín"
#: ../main-modules.php:1827
msgid "New Tab"
msgstr "Új lap"
#: ../main-modules.php:1828
msgid "Tab Settings"
msgstr "Lapbeállítások"
#: ../main-modules.php:1864 ../main-modules.php:8733
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "A cím a lap gombon lesz látható ezen a lapon."
#: ../main-modules.php:1907 ../main-modules.php:2276 ../main-modules.php:10315
msgid "Slide"
msgstr "Dia"
#: ../main-modules.php:1963 ../main-modules.php:2337 ../main-modules.php:3155
#: ../main-modules.php:3508 ../main-modules.php:3697 ../main-modules.php:4139
#: ../main-modules.php:4589 ../main-modules.php:6786 ../main-modules.php:10374
msgid "Button"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:1969 ../main-modules.php:10380
msgid "Slide Description"
msgstr "Dia leírás"
#: ../main-modules.php:1973 ../main-modules.php:10384
msgid "Slide Title"
msgstr "Dia cím"
#: ../main-modules.php:1977 ../main-modules.php:10388
msgid "Slide Button"
msgstr "Dia gomb"
#: ../main-modules.php:1981 ../main-modules.php:10392
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Dia kezelõk"
#: ../main-modules.php:1985 ../main-modules.php:10396
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Dia aktív kezelõ"
#: ../main-modules.php:2003 ../main-modules.php:10414
msgid "Controls"
msgstr "Irányítás"
#: ../main-modules.php:2006 ../main-modules.php:10417
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Lapozóirányítás megjelenítése"
#: ../main-modules.php:2007 ../main-modules.php:10418
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Lapozóirányítás elrejtése"
#: ../main-modules.php:2009
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr "Ez a beállítás kikapcsolja a kör alakú gombokat a lapozó alján."
#: ../main-modules.php:2030 ../main-modules.php:9747 ../main-modules.php:10441
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Parallax effekt használata"
#: ../main-modules.php:2041
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr "Az opció engedélyezése fixálja a háttérképeket a görgetés közben."
#: ../main-modules.php:2044 ../main-modules.php:9759 ../main-modules.php:10453
msgid "Parallax method"
msgstr "Parallaxis mód"
#: ../main-modules.php:2047 ../main-modules.php:9283 ../main-modules.php:9762
#: ../main-modules.php:10456 ../main-modules.php:11509
#: ../main-structure-elements.php:184 ../main-structure-elements.php:876
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: ../main-modules.php:2048 ../main-modules.php:9284 ../main-modules.php:9763
#: ../main-modules.php:10457 ../main-modules.php:11510
#: ../main-structure-elements.php:185 ../main-structure-elements.php:877
msgid "True Parallax"
msgstr "Valódi Parallaxis"
#: ../main-modules.php:2051 ../main-modules.php:9766 ../main-modules.php:10460
#: ../main-structure-elements.php:188
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Határozza meg a parallaxis effektushoz használt módszert."
#: ../main-modules.php:2054 ../main-modules.php:10463
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Belsõ árnyékolás eltávolítása"
#: ../main-modules.php:2062 ../main-modules.php:2372 ../main-modules.php:10471
msgid "Background Image Position"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2066 ../main-modules.php:2377 ../main-modules.php:10475
msgid "Top Left"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2067 ../main-modules.php:2378 ../main-modules.php:10476
msgid "Top Center"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2068 ../main-modules.php:2379 ../main-modules.php:10477
msgid "Top Right"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2069 ../main-modules.php:2380 ../main-modules.php:10478
msgid "Center Right"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2070 ../main-modules.php:2381 ../main-modules.php:10479
msgid "Center Left"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2071 ../main-modules.php:2382 ../main-modules.php:10480
msgid "Bottom Left"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2072 ../main-modules.php:2383 ../main-modules.php:10481
msgid "Bottom Center"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2073 ../main-modules.php:2384 ../main-modules.php:10482
msgid "Bottom Right"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2078 ../main-modules.php:2388 ../main-modules.php:10487
msgid "Background Image Size"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2082 ../main-modules.php:2393 ../main-modules.php:10491
msgid "Fit"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2083 ../main-modules.php:2394 ../main-modules.php:10492
msgid "Actual Size"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2103 ../main-modules.php:10512
msgid "Top Padding"
msgstr "Felsõ kitöltés"
#: ../main-modules.php:2108 ../main-modules.php:10517
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Alsó kitöltés"
#: ../main-modules.php:2113 ../main-modules.php:10522
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Tartalom elrejtése mobilon"
#: ../main-modules.php:2122 ../main-modules.php:10531
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "CSF elrejtése mobilon"
#: ../main-modules.php:2131 ../main-modules.php:10540
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Kép/videó mutatás mobilon"
#: ../main-modules.php:2314
msgid "New Slide"
msgstr "Új lapozó"
#: ../main-modules.php:2315
msgid "Slide Settings"
msgstr "Lapozóbeállítások"
#: ../main-modules.php:2349
msgid "Heading"
msgstr "Cím"
#: ../main-modules.php:2351
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Határozza meg a lapozó címszövegét."
#: ../main-modules.php:2354 ../main-modules.php:3559 ../main-modules.php:3735
#: ../main-modules.php:4221
msgid "Button Text"
msgstr "Gombszöveg"
#: ../main-modules.php:2356
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Határozza meg a lapozógomb szövegét"
#: ../main-modules.php:2359 ../main-modules.php:3554 ../main-modules.php:3721
msgid "Button URL"
msgstr "URL gomb"
#: ../main-modules.php:2361
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Adjon meg egy cél URL-t a lapozógombnak."
#: ../main-modules.php:2369 ../main-structure-elements.php:102
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Ha meghatározott, akkor ez a kép lesz a modul háttérképe. A háttérkép "
"eltávolításához törölje az URL-t a beállítások mezõbõl."
#: ../main-modules.php:2392
msgid "Cover"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2400 ../main-modules.php:10162
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "Használja a színválasztót a modul háttérszínének megadásához."
#: ../main-modules.php:2403
msgid "Slide Image"
msgstr "Lapozókép"
#: ../main-modules.php:2406
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Válasszon ki egy lapozóképet"
#: ../main-modules.php:2407
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Beállítás lapozóképként"
#: ../main-modules.php:2408
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Ha meghatározott, ez a lapozókép fog megjelenni a lapozószöveg bal oldalán. "
"Töltsön fel egy képet, vagy hagyja üresen egy csak-szöveg lapozó érdekében."
#: ../main-modules.php:2411
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Függõleges lapozókép igazítás"
#: ../main-modules.php:2417
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Ez a beállítás határozza meg a lapozókép függõleges igazítását. A kép lehet "
"középen vagy a lapozó alján."
#: ../main-modules.php:2420
msgid "Slide Video"
msgstr "Lapozóvideó"
#: ../main-modules.php:2422
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Ha meghatározott, ez a videó fog megjelenni a lapozószöveg bal oldalán. "
"Adjon meg egy Youtube vagy Vimeo URL-t, vagy hagyja üresen egy csak-szöveg "
"lapozó érdekében."
#: ../main-modules.php:2427
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Ha rendelkezik megadott lapozóképpel, adja meg a kép alternatív képszövegét "
"itt."
#: ../main-modules.php:2436
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Itt kiválaszthatja, hogy a szöveg világos vagy sötét legyen. Ha sötét "
"háttérrel dolgozik, akkor a szöveg legyen világos. Ha a háttér világos, a "
"szöveg beállítása legyen sötét."
#: ../main-modules.php:2439 ../main-structure-elements.php:123
#: ../main-structure-elements.php:824
msgid "Background Video MP4"
msgstr ".MP4 háttérvideó"
#: ../main-modules.php:2443 ../main-structure-elements.php:127
#: ../main-structure-elements.php:828
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Válasszon ki egy .MP4 háttérvideó fájlt"
#: ../main-modules.php:2444 ../main-modules.php:2453
#: ../main-structure-elements.php:128 ../main-structure-elements.php:137
#: ../main-structure-elements.php:829 ../main-structure-elements.php:838
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Beállítás háttérvideóként"
#: ../main-modules.php:2445 ../main-structure-elements.php:129
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Az összes videó .MP4 és .WEBM formátumban való feltöltése biztosítja a "
"teljes kompatibilitást az összes böngészõvel. Töltse fel az .MP4 verziót "
"itt. Figyelem: A háttérvideók ki vannak kapcsolva a mobil eszközökön. A "
"háttérkép látható helyette. Emiatt határozzon meg egy háttérképet és egy "
"háttérvideót a legjobb eredményért."
#: ../main-modules.php:2448 ../main-structure-elements.php:132
#: ../main-structure-elements.php:833
msgid "Background Video Webm"
msgstr ".WEBM háttérvideó"
#: ../main-modules.php:2452 ../main-structure-elements.php:136
#: ../main-structure-elements.php:837
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Válasszon ki egy .WEBM háttérvideó fájlt"
#: ../main-modules.php:2454 ../main-structure-elements.php:138
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Az összes videó .MP4 és .WEBM formátumban való feltöltése biztosítja a "
"teljes kompatibilitást az összes böngészõvel. Töltse fel az .WEBM verziót "
"itt. Figyelem: A háttérvideók ki vannak kapcsolva a mobil eszközökön. A "
"háttérkép látható helyette. Emiatt határozzon meg egy háttérképet és egy "
"háttérvideót a legjobb eredményért."
#: ../main-modules.php:2457 ../main-structure-elements.php:141
#: ../main-structure-elements.php:842
msgid "Background Video Width"
msgstr "Háttérvideó szélesség"
#: ../main-modules.php:2459 ../main-structure-elements.php:143
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"A videók megfelelõ méretéhez meg kell adnia a videó pontos szélességét "
"(pixelekben) itt."
#: ../main-modules.php:2462 ../main-structure-elements.php:146
#: ../main-structure-elements.php:847
msgid "Background Video Height"
msgstr "Háttérvideó magasság"
#: ../main-modules.php:2464 ../main-structure-elements.php:148
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"A videók megfelelõ méretéhez meg kell adnia a videó pontos magasságát "
"(pixelekben) itt."
#: ../main-modules.php:2467 ../main-structure-elements.php:151
#: ../main-structure-elements.php:852
msgid "Pause Video"
msgstr "Videó megállítása"
#: ../main-modules.php:2473 ../main-structure-elements.php:157
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr "Megállítja a videót, amikor más lejátszók elindulnak"
#: ../main-modules.php:2478
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Adja meg a fõ lapozószövegét itt."
#: ../main-modules.php:2481
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Nyilak egyéni színe"
#: ../main-modules.php:2487
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Pontos navigáció egyéni szín"
#: ../main-modules.php:2694
msgid "Testimonial"
msgstr "Referencia"
#: ../main-modules.php:2751
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Ajánlás portré"
#: ../main-modules.php:2755
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Ajánlás leírása"
#: ../main-modules.php:2759
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Ajánlás írója"
#: ../main-modules.php:2763
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Ajánlás metaadatok"
#: ../main-modules.php:2772
msgid "Author Name"
msgstr "Író neve"
#: ../main-modules.php:2774
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Adja meg a referencia írójának a nevét."
#: ../main-modules.php:2777
msgid "Job Title"
msgstr "Beosztás"
#: ../main-modules.php:2779
msgid "Input the job title."
msgstr "Adja meg a beosztást."
#: ../main-modules.php:2782
msgid "Company Name"
msgstr "Cég neve"
#: ../main-modules.php:2784
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Adja meg a cég nevét."
#: ../main-modules.php:2787
msgid "Author/Company URL"
msgstr "Író/cég URL"
#: ../main-modules.php:2789
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "Adja meg az író weboldalát vagy hagyja üresen."
#: ../main-modules.php:2792
msgid "URLs Open"
msgstr "URLs megnyitása"
#: ../main-modules.php:2798
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "Válassza ki, hogy az URL megnyíljon új ablakban vagy sem."
#: ../main-modules.php:2801
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "Portrékép URL"
#: ../main-modules.php:2809
msgid "Quote Icon"
msgstr "Idézet ikon"
#: ../main-modules.php:2812
msgid "Visible"
msgstr "Látható"
#: ../main-modules.php:2813
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"
#: ../main-modules.php:2815
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Válassza ki, hogy az idézet ikon látható legyen vagy sem."
#: ../main-modules.php:2818 ../main-modules.php:3740 ../main-modules.php:4226
#: ../main-modules.php:4626 ../main-modules.php:8457
msgid "Use Background Color"
msgstr "Háttérszín használata"
#: ../main-modules.php:2827 ../main-modules.php:3749 ../main-modules.php:4235
#: ../main-modules.php:4635 ../main-modules.php:8466
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Itt kiválaszthatja, hogy a lenti háttér beállítás használva legyen vagy sem."
#: ../main-modules.php:2832 ../main-modules.php:3755
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr "Itt meghatározhatja az akcióra hívás egyéni háttérszínét."
#: ../main-modules.php:2848 ../main-modules.php:3770
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Ez beállítja a modulszöveg elhelyezkedését."
#: ../main-modules.php:2871
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Idézet ikon szín"
#: ../main-modules.php:2877
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Portré szegély sugár"
#: ../main-modules.php:2882
msgid "Portrait Width"
msgstr "Portré szélesség"
#: ../main-modules.php:2887
msgid "Portrait Height"
msgstr "Portré magasság"
#: ../main-modules.php:3047
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Díjszabási táblázatok"
#: ../main-modules.php:3051 ../main-modules.php:3445
msgid "Pricing Table"
msgstr "Ártáblázat"
#: ../main-modules.php:3081
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Díjszabási alcím"
#: ../main-modules.php:3085
msgid "Pricing Title"
msgstr "Díjszabás cím"
#: ../main-modules.php:3089
msgid "Pricing Top"
msgstr "Díjszabás teteje"
#: ../main-modules.php:3093 ../main-modules.php:3124 ../main-modules.php:3485
#: ../main-modules.php:3549 ../main-modules.php:8156 ../main-modules.php:8189
msgid "Price"
msgstr "Ár"
#: ../main-modules.php:3097
msgid "Pricing Content"
msgstr "Díjszabás tartalom"
#: ../main-modules.php:3101
msgid "Pricing Button"
msgstr "Díjszabás gomb"
#: ../main-modules.php:3105
msgid "Featured Table"
msgstr "Kiemelt táblázat"
#: ../main-modules.php:3118 ../main-modules.php:3479
msgid "Subheader"
msgstr "Alcím"
#: ../main-modules.php:3179
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Kiemelt táblázat háttérszín"
#: ../main-modules.php:3186
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Táblázat fejléc háttérszín"
#: ../main-modules.php:3192
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Kiemelt táblázat fejléc háttérszín"
#: ../main-modules.php:3199
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Kiemelt táblázat fejléc betûszín"
#: ../main-modules.php:3206
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Kiemelt táblázat alcím betûszín"
#: ../main-modules.php:3213
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Kiemelt táblázat ár szín"
#: ../main-modules.php:3220
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Kiemelt táblázat törzsszöveg betûszín"
#: ../main-modules.php:3227
msgid "Show Bullet"
msgstr "Pont mutatása"
#: ../main-modules.php:3239
msgid "Bullet Color"
msgstr "Pont szín"
#: ../main-modules.php:3246
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Kiemelt táblázat pont szín"
#: ../main-modules.php:3253
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Kiemelt táblázat árnyékolásának eltávolítása"
#: ../main-modules.php:3263
msgid "Center List Items"
msgstr "Központi listaelemek"
#: ../main-modules.php:3467
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Új ártáblázat"
#: ../main-modules.php:3468
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Ártáblázat beállítások"
#: ../main-modules.php:3520
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Emelje ki ezt a táblázatot"
#: ../main-modules.php:3526
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "A kiemelt táblázat elkülönül a többitõl."
#: ../main-modules.php:3531
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Határozza meg az ártáblázat címét."
#: ../main-modules.php:3534
msgid "Subtitle"
msgstr "Alcím"
#: ../main-modules.php:3536
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Határozza meg a táblázat alcímét, amennyiben szeretne alcímet."
#: ../main-modules.php:3539
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
#: ../main-modules.php:3541
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Adja meg a kívánt pénznem szimbólumot itt."
#: ../main-modules.php:3544
msgid "Per"
msgstr "-ként"
#: ../main-modules.php:3546
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Ha az árai elõfizetés alapúak, adja meg az elõfizetés fizetésének "
"idõszakosságát."
#: ../main-modules.php:3551
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Adja meg a termék értékét itt."
#: ../main-modules.php:3556
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Adja meg a feliratkozás cél URL-ét."
#: ../main-modules.php:3561
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Helyezze el a feliratkozás gombhoz használt szöveget."
#: ../main-modules.php:3568
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Adja meg a termékhez tartozó/nem tartozó funkciók listáját. Válassza el a "
"termékeket egy új sorban és kezdjen a + vagy a - szimbólummal"
#: ../main-modules.php:3569
msgid "Included option"
msgstr "Tartalmazott opció"
#: ../main-modules.php:3570
msgid "Excluded option"
msgstr "Kizárt opció"
#: ../main-modules.php:3643
msgid "Call To Action"
msgstr "Akcióra hívás"
#: ../main-modules.php:3703
msgid "Promo Description"
msgstr "Leírás"
#: ../main-modules.php:3707
msgid "Promo Button"
msgstr "Gomb"
#: ../main-modules.php:3718
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Adja meg az akció cím értékét itt."
#: ../main-modules.php:3723
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Adja meg az akcióra hívás gomb cél URL-ét."
#: ../main-modules.php:3737
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr "Adja meg a kívánt gomb szöveget vagy hagyja üresen."
#: ../main-modules.php:3876 ../main-modules.php:3941
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: ../main-modules.php:3924
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Hangfájl kép"
#: ../main-modules.php:3928
msgid "Audio Content"
msgstr "Hangfájl tartalom"
#: ../main-modules.php:3932
msgid "Audio Meta"
msgstr "Hangfájl metaadatok"
#: ../main-modules.php:3944
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Audiofájl feltöltése"
#: ../main-modules.php:3945
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Válasszon ki egy audiofájlt"
#: ../main-modules.php:3946
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Beállítás audioként a modulban"
#: ../main-modules.php:3947
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Határozza meg a modulban használt audiofájlt. Az audiofájl eltávolításához a "
"modulból törölje az URL-t a beállítások mezõbõl."
#: ../main-modules.php:3952
msgid "Define a title."
msgstr "Határozzon meg egy címet."
#: ../main-modules.php:3955
msgid "Artist Name"
msgstr "Mûvész neve"
#: ../main-modules.php:3957
msgid "Define an artist name."
msgstr "Határozza meg a mûvész nevét."
#: ../main-modules.php:3960
msgid "Album name"
msgstr "Album címe"
#: ../main-modules.php:3962
msgid "Define an album name."
msgstr "Határozza meg az album címét."
#: ../main-modules.php:3965
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "Lemezborító URL"
#: ../main-modules.php:3975 ../main-modules.php:4240 ../main-modules.php:4640
#: ../main-structure-elements.php:120
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Határozzon meg egy egyéni háttér színt a modulhoz vagy hagyja üresen és az "
"alapértelmezett szín használatához."
#: ../main-modules.php:4032
#, php-format
msgid "by %1$s"
msgstr "bejegyezte %1$s"
#: ../main-modules.php:4083
msgid "Signup"
msgstr "Feliratkozás"
#: ../main-modules.php:4111
msgid "Subscribe"
msgstr "Feliratkozás"
#: ../main-modules.php:4145 ../main-modules.php:4595
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Hírlevél leírás"
#: ../main-modules.php:4149 ../main-modules.php:4599
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Hírlevél forma"
#: ../main-modules.php:4153 ../main-modules.php:4603
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Hírlevél gomb"
#: ../main-modules.php:4160
msgid "Select the list"
msgstr "Lista kiválasztása"
#: ../main-modules.php:4181
msgid "Service Provider"
msgstr "Szolgáltató"
#: ../main-modules.php:4184
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: ../main-modules.php:4185
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: ../main-modules.php:4186
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: ../main-modules.php:4193
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "Itt választhat szolgáltatót."
#: ../main-modules.php:4196
msgid "Feed Title"
msgstr "Feed cím"
#: ../main-modules.php:4202
msgid "MailChimp lists"
msgstr "MailChimp listák"
#: ../main-modules.php:4205
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in ePanel and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in ePanel. "
"Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Itt kiválaszthatja a MailChimp listát, amelyhez ügyfeleket adhat hozzá. Ha "
"nem lát listákat, akkor bizonyosodjon meg, hogy a MailChimp API kulcs be van "
"állítva az ePanel-ben és legalább egy listával rendelkezik egy MailChimp "
"fiókon. Ha új listát adott meg és nem jelenik meg, aktiválja a MailChimp "
"listák újra generálása opciót az ePanel-ben. Ne felejtse el kikapcsolni, "
"miután a listát újra generálta."
#: ../main-modules.php:4209
msgid "Aweber lists"
msgstr "Aweber listák"
#: ../main-modules.php:4212
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in ePanel and "
"you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but "
"it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in ePanel. "
"Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Itt kiválaszthatja az Aweber listát, amelyhez ügyfeleket adhat hozzá. Ha nem "
"lát listákat, akkor bizonyosodjon meg, hogy az Aweber API kulcs be van "
"állítva az ePanel-ben és legalább egy listával rendelkezik egy Aweber "
"fiókon. Ha új listát adott meg és nem jelenik meg, aktiválja az Aweber "
"listák újra generálása opciót az ePanel-ben. Ne felejtse el kikapcsolni, "
"miután a listát újra generálta."
#: ../main-modules.php:4218
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Válasszon címet a feliratkozás doboznak."
#: ../main-modules.php:4223
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Itt megváltoztathatja a feliratkozás gomb szövegét."
#: ../main-modules.php:4256 ../main-modules.php:4656
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Itt beállíthatja a szöveg elhelyezkedését."
#: ../main-modules.php:4279 ../main-modules.php:4679
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Ûrlap háttérszín"
#: ../main-modules.php:4285 ../main-modules.php:4685
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Ûrlap betûszín"
#: ../main-modules.php:4291 ../main-modules.php:4691
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Fókusz háttérszín"
#: ../main-modules.php:4297 ../main-modules.php:4697
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Fókusz betûszín"
#: ../main-modules.php:4303 ../main-modules.php:4703
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Fókusz szegély szín használata"
#: ../main-modules.php:4315 ../main-modules.php:4715
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Fókusz szegély szín"
#: ../main-modules.php:4407
msgid "First Name"
msgstr "Utónév"
#: ../main-modules.php:4408
msgid "Last Name"
msgstr "Vezetéknév"
#: ../main-modules.php:4409 ../main-modules.php:6954
msgid "Email Address"
msgstr "Email cím"
#: ../main-modules.php:4476 ../main-modules.php:6953 ../main-modules.php:7457
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: ../main-modules.php:4538 ../main-modules.php:4847
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
#: ../main-modules.php:4614
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Válasszon címet a feliratkozás doboznak."
#: ../main-modules.php:4617
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Visszairányítás a jelenlegi oldalra"
#: ../main-modules.php:4623
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Itt kiválaszthatja, hogy a felhasználó visszairányuljon a jelenlegi oldalra "
"vagy sem."
#: ../main-modules.php:4808
#, php-format
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Bejelentkezve, mint %1$s"
#: ../main-modules.php:4810
msgid "Log out"
msgstr "Kijelentkezés"
#: ../main-modules.php:4819
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: ../main-modules.php:4820
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: ../main-modules.php:4840
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Elfelejtette jelszavát?"
#: ../main-modules.php:4887
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfólió"
#: ../main-modules.php:4940 ../main-modules.php:5298
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Portfólió kép"
#: ../main-modules.php:4952 ../main-modules.php:5310 ../main-modules.php:10707
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Portfólió cím"
#: ../main-modules.php:4956 ../main-modules.php:5314
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Portfólió leírás"
#: ../main-modules.php:4968 ../main-modules.php:5326 ../main-modules.php:7752
msgid "Fullwidth"
msgstr "Teljes szélesség"
#: ../main-modules.php:4971 ../main-modules.php:5329 ../main-modules.php:10718
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Válassza ki a kívánt portfólió elrendezés stílust."
#: ../main-modules.php:4974 ../main-modules.php:5332 ../main-modules.php:7762
#: ../main-modules.php:8210 ../main-modules.php:10726
msgid "Posts Number"
msgstr "Bejegyzésszám"
#: ../main-modules.php:4976 ../main-modules.php:5334
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Határozza meg az oldalanként megjelenítendõ projektek számát."
#: ../main-modules.php:4979 ../main-modules.php:5337 ../main-modules.php:7767
#: ../main-modules.php:10721
msgid "Include Categories"
msgstr "Tartalmazott kategóriák"
#: ../main-modules.php:4981 ../main-modules.php:5339 ../main-modules.php:10723
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Válassza ki, hogy melyik kategóriákat tartalmazza a feed."
#: ../main-modules.php:4984 ../main-modules.php:5342 ../main-modules.php:9166
#: ../main-modules.php:10731 ../main-modules.php:11392
msgid "Show Title"
msgstr "Cím megjelenítése"
#: ../main-modules.php:4990 ../main-modules.php:5348 ../main-modules.php:10737
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Projekt címek be- vagy kikapcsolása."
#: ../main-modules.php:4993 ../main-modules.php:5351 ../main-modules.php:7829
msgid "Show Categories"
msgstr "Kategóriák megjelenítése"
#: ../main-modules.php:4999 ../main-modules.php:5357 ../main-modules.php:7835
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "A kategória hivatkozások be- vagy kikapcsolása."
#: ../main-modules.php:5231
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Szûrhetõ portfólió"
#: ../main-modules.php:5275
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: ../main-modules.php:5290
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Portfólió filterek"
#: ../main-modules.php:5294
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Aktív portfólió filter"
#: ../main-modules.php:5568
msgid "All"
msgstr "Összes"
#: ../main-modules.php:5608
msgid "Bar Counters"
msgstr "Vízszintes számlálók"
#: ../main-modules.php:5611 ../main-modules.php:5786
msgid "Bar Counter"
msgstr "Számláló oszlop"
#: ../main-modules.php:5646 ../main-modules.php:5819 ../main-modules.php:6012
#: ../main-modules.php:6190
msgid "Percent"
msgstr "Százalék"
#: ../main-modules.php:5663
msgid "Counter Title"
msgstr "Számláló cím"
#: ../main-modules.php:5667
msgid "Counter Container"
msgstr "Számláló keret"
#: ../main-modules.php:5671
msgid "Counter Amount"
msgstr "Számláló szám"
#: ../main-modules.php:5691
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr ""
"Ez fogja meghatározni az üres tér színét a számlálón (jelenleg szürke)."
#: ../main-modules.php:5694 ../main-modules.php:5830 ../main-modules.php:6054
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Számláló háttér szín"
#: ../main-modules.php:5696 ../main-modules.php:6056 ../main-modules.php:6224
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Ez megváltoztatja a töltés színét a számlálóban."
#: ../main-modules.php:5699
msgid "Use Percentages"
msgstr "Százalékok használata"
#: ../main-modules.php:5722
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Oszlop felsõ kitöltés"
#: ../main-modules.php:5727
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Oszlop alsó kitöltés"
#: ../main-modules.php:5732
msgid "Border Radius"
msgstr "Szegély sugár"
#: ../main-modules.php:5804
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Új vízszintes számláló"
#: ../main-modules.php:5805
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Vízszintes számláló beállítások"
#: ../main-modules.php:5816
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Adja meg a számláló címét."
#: ../main-modules.php:5821
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Adjon meg egy százalékot a számlálóhoz."
#: ../main-modules.php:5836
msgid "Label Color"
msgstr "Címkeszín"
#: ../main-modules.php:5842
msgid "Percentage Color"
msgstr "Százalék szín"
#: ../main-modules.php:5969
msgid "Circle Counter"
msgstr "Körszámláló"
#: ../main-modules.php:6002 ../main-modules.php:6030 ../main-modules.php:6172
#: ../main-modules.php:6208
msgid "Number"
msgstr "Szám"
#: ../main-modules.php:6016
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Körszámláló cím"
#: ../main-modules.php:6027
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Adja meg a kördiagram címét."
#: ../main-modules.php:6033
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"Adjon meg egy számot a kördiagramhoz. (Ne tartalmazzon százalékjelet, "
"használja a lenti opciót.). Figyelem: Csak természetes számokat adhat meg, 0-"
"tól 100-ig"
#: ../main-modules.php:6036 ../main-modules.php:6213
msgid "Percent Sign"
msgstr "Százalékjel"
#: ../main-modules.php:6042 ../main-modules.php:6219
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Itt kiválaszthatja, hogy a fent megadott szám mögé kerüljön-e százalékjel "
"vagy sem."
#: ../main-modules.php:6080
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Körszámláló átlátszatlanság"
#: ../main-modules.php:6141
msgid "Number Counter"
msgstr "Számláló"
#: ../main-modules.php:6194
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Körszámláló szám"
#: ../main-modules.php:6205
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Adjon meg egy címet a számlálóhoz."
#: ../main-modules.php:6210
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Határozza meg a számláló számát. (Ne tartalmazzon százalékjelet, használja a "
"lenti opciót.)"
#: ../main-modules.php:6222
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Számlálószöveg szín"
#: ../main-modules.php:6233
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Itt megadhatja, hogy a címszöveg világos vagy sötét legyen. Ha sötét "
"háttérrel dolgozik, akkor a szöveg legyen világos. Ha a háttér világos, a "
"szöveg beállítása legyen sötét."
#: ../main-modules.php:6291 ../main-modules.php:6466
msgid "Accordion"
msgstr "Harmonika"
#: ../main-modules.php:6308 ../main-modules.php:6341 ../main-modules.php:6542
msgid "Toggle"
msgstr "Toggle"
#: ../main-modules.php:6345 ../main-modules.php:6590
msgid "Open Toggle"
msgstr "Mûveletkapcsoló megnyitás"
#: ../main-modules.php:6349 ../main-modules.php:6594
msgid "Toggle Title"
msgstr "Mûveletkapcsoló cím"
#: ../main-modules.php:6353 ../main-modules.php:6598
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Mûveletkapcsoló ikon"
#: ../main-modules.php:6357 ../main-modules.php:6602
msgid "Toggle Content"
msgstr "Mûveletkapcsoló tartalom"
#: ../main-modules.php:6381 ../main-modules.php:6505 ../main-modules.php:6645
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Mûveletkapcsoló háttérszín nyitva"
#: ../main-modules.php:6387 ../main-modules.php:6517 ../main-modules.php:6651
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Mûveletkapcsoló háttérszín bezárva"
#: ../main-modules.php:6497 ../main-modules.php:6613
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr ""
"A lenyíló ablak cím megjelenik a tartalom felett, ha a lenyíló ablakot "
"bezárják."
#: ../main-modules.php:6511
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Mûveletkapcsoló betûszín megnyitás"
#: ../main-modules.php:6523
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Mûveletkapcsoló betûszín bezárás"
#: ../main-modules.php:6616
msgid "State"
msgstr "Állapot"
#: ../main-modules.php:6619
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: ../main-modules.php:6620
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
#: ../main-modules.php:6622
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr "Válassza ki, hogy a lenyíló ablak nyílt vagy zárt állapotban indul."
#: ../main-modules.php:6742
msgid "Contact Form"
msgstr "Kapcsolatfelvétel"
#: ../main-modules.php:6770
msgid "Form Field"
msgstr "Ûrlap mezõ"
#: ../main-modules.php:6792
msgid "Contact Title"
msgstr "Kapcsolat cím"
#: ../main-modules.php:6796
msgid "Contact Button"
msgstr "Kapcsolat gomb"
#: ../main-modules.php:6805
msgid "Display Captcha"
msgstr "Captcha megjelenítése"
#: ../main-modules.php:6811
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Kapcsolja be vagy ki a Captcha-t ezzel az opcióval."
#: ../main-modules.php:6814
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: ../main-modules.php:6816
msgid "Input the email address where messages should be sent."
msgstr "Adja meg az e-mail címet, ahova az üzenetet küldeni kell."
#: ../main-modules.php:6821
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Határozzon meg egy címet a kapcsolat ûrlapnak."
#: ../main-modules.php:6839
msgid "Form Background Color"
msgstr "Ûrlap háttérszín"
#: ../main-modules.php:6845
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Ûrlap szegély sugár"
#: ../main-modules.php:6894
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Bizonyosodjon meg, hogy a captchát begépelte!"
#: ../main-modules.php:6897
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Rossz számot írt a captchához."
#: ../main-modules.php:6904
msgid "Make sure you fill all fields."
msgstr "Bizonyosodjon meg, hogy minden mezőt kitöltött!"
#: ../main-modules.php:6909
msgid "Invalid Email."
msgstr "Érvénytelen Email."
#: ../main-modules.php:6943
#, php-format
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Új üzenet. Feladó %1$s%2$s"
#: ../main-modules.php:6945
#, php-format
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: ../main-modules.php:6948
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Köszönjük, hogy felvette velünk a kapcsolatot"
#: ../main-modules.php:6955
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
#: ../main-modules.php:7008
msgid "Submit"
msgstr "Elküld"
#: ../main-modules.php:7042
msgid "Sidebar"
msgstr "Oldalsáv"
#: ../main-modules.php:7080
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: ../main-modules.php:7093
msgid "Orientation"
msgstr "Orientáció"
#: ../main-modules.php:7099
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Válassza ki, hogy az oldal melyik oldalán helyezkedjen el az oldalsáv. Ez a "
"beállítás irányítja a szövegorientációt és az elválasztást."
#: ../main-modules.php:7102
msgid "Widget Area"
msgstr "Minialkalmazás mezõ"
#: ../main-modules.php:7104
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Válassza ki a megjeleníteni kívánt minialkalmazás mezõt. Új minialkalmazás "
"mezõket készíthet a Kinézet > Minialkalmazások lapon."
#: ../main-modules.php:7131
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Szegély eltávolítása"
#: ../main-modules.php:7188
msgid "Divider"
msgstr "Elválasztó"
#: ../main-modules.php:7199
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Elválasztó elrejtése"
#: ../main-modules.php:7200
msgid "Show Divider"
msgstr "Elválasztó megjelenítése"
#: ../main-modules.php:7233
msgid "Color"
msgstr "Szín"
#: ../main-modules.php:7235
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Ez beállítja az 1px elválasztó vonal színét."
#: ../main-modules.php:7238
msgid "Visibility"
msgstr "Láthatóság"
#: ../main-modules.php:7246
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Ez a beállítás bekapcsolja az 1px elválasztó vonalat, de nincs hatással az "
"elválasztó magasságára."
#: ../main-modules.php:7249
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
#: ../main-modules.php:7251
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Adja meg mekkor helynek kell lennie az elválasztó alatt."
#: ../main-modules.php:7269
msgid "Divider Style"
msgstr "Elválasztó stílus"
#: ../main-modules.php:7276
msgid "Divider Position"
msgstr "Elválasztó pozíció"
#: ../main-modules.php:7280 ../main-modules.php:9800
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Függõlegesen középen"
#: ../main-modules.php:7287
msgid "Divider Weight"
msgstr "Elválasztó Súly"
#: ../main-modules.php:7293
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Elrejtés mobilon"
#: ../main-modules.php:7380
msgid "Person"
msgstr "Személy"
#: ../main-modules.php:7432
msgid "Member Image"
msgstr "Tag kép"
#: ../main-modules.php:7436
msgid "Member Description"
msgstr "Tag leírás"
#: ../main-modules.php:7444
msgid "Member Position"
msgstr "Tag pozíció"
#: ../main-modules.php:7448
msgid "Member Social Links"
msgstr "Tag közösségi link"
#: ../main-modules.php:7459
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Adja meg a személy nevét"
#: ../main-modules.php:7462
msgid "Position"
msgstr "Beosztás"
#: ../main-modules.php:7464
msgid "Input the person's position."
msgstr "Adja meg a személy beosztását."
#: ../main-modules.php:7497
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Facebook profil URL"
#: ../main-modules.php:7499
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Adja meg a Facebook profil URL-t."
#: ../main-modules.php:7502
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter profil URL"
#: ../main-modules.php:7504
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Adja meg a Twitter profil URL-t."
#: ../main-modules.php:7507
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ profil URL"
#: ../main-modules.php:7509
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Adja meg a Google+ profil URL-t."
#: ../main-modules.php:7512
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "LinkedIn profil URL"
#: ../main-modules.php:7514
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "Adja meg a LinkedIn profil URL-t"
#: ../main-modules.php:7517
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: ../main-modules.php:7543 ../main-modules.php:8263
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Áthúzási ikon szín"
#: ../main-modules.php:7595
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:7603 ../main-modules.php:8971
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../main-modules.php:7611 ../main-modules.php:8975
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: ../main-modules.php:7619 ../main-modules.php:8983
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../main-modules.php:7666
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../main-modules.php:7716 ../main-modules.php:9154 ../main-modules.php:11380
msgid "Meta"
msgstr "Metaadatok"
#: ../main-modules.php:7736
msgid "Post Meta"
msgstr "Metaadatok"
#: ../main-modules.php:7740
msgid "Pagenavi"
msgstr "Oldal navigáció"
#: ../main-modules.php:7764
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Válassza ki, hogy hány bejegyzés jelenjen meg oldalanként."
#: ../main-modules.php:7772
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Válassza ki, hogy melyik kategóriákat tartalmazza a feed."
#: ../main-modules.php:7775
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Dátum formátum"
#: ../main-modules.php:7777
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"a be akarja állítani a dátum formátumát, adja meg a megfelelõ PHP dátum "
"formátumát itt."
#: ../main-modules.php:7780 ../main-modules.php:9241 ../main-modules.php:11467
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Kiemelt kép megjelenítése"
#: ../main-modules.php:7786
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Ez be- és kikapcsolja a thumbnaileket."
#: ../main-modules.php:7792
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Kivonat megjelenítése"
#: ../main-modules.php:7793
msgid "Show Content"
msgstr "Tartalom megjelenítése"
#: ../main-modules.php:7798
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"A teljes tartalom megjelenítése nem fogja megcsonkítani a fõoldal "
"bejegyzéseit. A kivonat megjelenítésekor csak a kivonat szövege jelenik meg."
#: ../main-modules.php:7801
msgid "Read More Button"
msgstr "Tovább olvasás gomb"
#: ../main-modules.php:7808
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Itt meghatározhatja, hogy legyenek tovább olvasás hivatkozások a kivonatok "
"alatt vagy sem."
#: ../main-modules.php:7811 ../main-modules.php:9190 ../main-modules.php:11416
msgid "Show Author"
msgstr "Író megjelenítése"
#: ../main-modules.php:7817
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Az író hivatkozás be- vagy kikapcsolása."
#: ../main-modules.php:7820 ../main-modules.php:9200 ../main-modules.php:10740
#: ../main-modules.php:11426
msgid "Show Date"
msgstr "Dátum megjelenítése"
#: ../main-modules.php:7826
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "A dátum be-vagy kikapcsolása."
#: ../main-modules.php:7844
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Lapszámozás be- vagy kikapcsolása."
#: ../main-modules.php:7847
msgid "Offset Number"
msgstr "Egyenlítõ szám"
#: ../main-modules.php:7849
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr ""
"Válassza ki, hogy hány bejegyzést szeretne egyensúlyozni a következõvel:"
#: ../main-modules.php:7877
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Négyzetrács háttérszín"
#: ../main-modules.php:7883
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Árnyékolás használata"
#: ../main-modules.php:8031
#, php-format
msgid "by %s"
msgstr "bejegyezte %s"
#: ../main-modules.php:8041
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../main-modules.php:8061
msgid "read more..."
msgstr "tovább..."
#: ../main-modules.php:8068
msgid "read more"
msgstr "tovább"
#: ../main-modules.php:8122
msgid "Shop"
msgstr "Áruház"
#: ../main-modules.php:8165
msgid "Product"
msgstr "Termék"
#: ../main-modules.php:8169
msgid "Onsale"
msgstr "Akciós"
#: ../main-modules.php:8185
msgid "Rating"
msgstr "Értékelés"
#: ../main-modules.php:8198
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: ../main-modules.php:8201
msgid "Recent Products"
msgstr "Legújabb termékek"
#: ../main-modules.php:8202
msgid "Featured Products"
msgstr "Kiemelt termékek"
#: ../main-modules.php:8203
msgid "Sale Products"
msgstr "Akciós termékek"
#: ../main-modules.php:8204
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Népszerû termékek"
#: ../main-modules.php:8205
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Legjobbra értékelt termékek"
#: ../main-modules.php:8207
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Válassza ki, hogy melyik termékek jelenjenek meg."
#: ../main-modules.php:8212
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Szabályozza, hogy hány termék jelenjen meg."
#: ../main-modules.php:8215
msgid "Columns Number"
msgstr "Oszlopok száma"
#: ../main-modules.php:8218
msgid "default"
msgstr "Alapértelmezett"
#: ../main-modules.php:8219 ../main-modules.php:8220 ../main-modules.php:8221
#: ../main-modules.php:8222 ../main-modules.php:8223
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Oszlopok"
#: ../main-modules.php:8224
msgid "1 Column"
msgstr "1 Oszlop"
#: ../main-modules.php:8226
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Adja meg a megjelenítendõ oszlopok számát."
#: ../main-modules.php:8229
msgid "Order By"
msgstr "Rendelés"
#: ../main-modules.php:8232
msgid "Default Sorting"
msgstr "Alapértelmezett rendezés"
#: ../main-modules.php:8233
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Rendezés népszerûség szerint"
#: ../main-modules.php:8234
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Rendezés értékelés szerint"
#: ../main-modules.php:8235
msgid "Sort By Date"
msgstr "Rendezés dátum szerint"
#: ../main-modules.php:8236
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Rendezés ár szerint: alacsonytól magasig"
#: ../main-modules.php:8237
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Rendezés ár szerint: magastól alacsonyig"
#: ../main-modules.php:8239
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Válassza ki, hogy hogyan rendezõdjenek a termékek."
#: ../main-modules.php:8257
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Akciós jelzõ szín"
#: ../main-modules.php:8370
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Visszaszámláló"
#: ../main-modules.php:8400
msgid "Numbers"
msgstr "Számok"
#: ../main-modules.php:8406
msgid "Label"
msgstr "Címke"
#: ../main-modules.php:8421
msgid "Container"
msgstr "Tartó"
#: ../main-modules.php:8429
msgid "Timer Section"
msgstr "Idõzítõ szekció"
#: ../main-modules.php:8438
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Visszaszámláló idõzítõ cím"
#: ../main-modules.php:8440
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Ez a visszaszámláló idõzítõ megjelenítendõ címe."
#: ../main-modules.php:8443
msgid "Countdown To"
msgstr "Visszaszámlálás"
#: ../main-modules.php:8445
msgid "This is the date the countdown timer is counting down to."
msgstr "Ehhez a dátumhoz számol vissza a visszaszámláló idõzítõ."
#: ../main-modules.php:8472
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr "Itt határozhatja meg a visszaszámláló idõzítõ egyéni háttérszínét."
#: ../main-modules.php:8553
msgid "Days"
msgstr "Napok"
#: ../main-modules.php:8554
msgid "Hours"
msgstr "Órák"
#: ../main-modules.php:8555
msgid "Hrs"
msgstr "Órák"
#: ../main-modules.php:8556
msgid "Minutes"
msgstr "Percek"
#: ../main-modules.php:8557
msgid "Min"
msgstr "Percek"
#: ../main-modules.php:8558
msgid "Seconds"
msgstr "Másodpercek"
#: ../main-modules.php:8559
msgid "Sec"
msgstr "Másodpercek"
#: ../main-modules.php:8569
msgid "Map"
msgstr "Térkép"
#: ../main-modules.php:8572 ../main-modules.php:8709 ../main-modules.php:10903
msgid "Pin"
msgstr "Kitûzõ"
#: ../main-modules.php:8598 ../main-modules.php:10926
msgid "Map Center Address"
msgstr "Központi térképcím"
#: ../main-modules.php:8602 ../main-modules.php:8742 ../main-modules.php:10930
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
#: ../main-modules.php:8605 ../main-modules.php:10933
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Adjon meg egy címet a térkép központjának, és a cím geokódolásra kerül, majd "
"lent megjelenik a térképen."
#: ../main-modules.php:8624 ../main-modules.php:10949
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Nagyítás egérgörgõvel"
#: ../main-modules.php:8630 ../main-modules.php:10955
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Itt kiválaszthatja, hogy a nagyítást irányíthatja-e az egérgörgõ vagy sem."
#: ../main-modules.php:8648
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Szürkeárnyalatos filter használata"
#: ../main-modules.php:8660
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Szürkeárnyalatos filter mértéke (%)"
#: ../main-modules.php:8724
msgid "New Pin"
msgstr "Új jelölõ"
#: ../main-modules.php:8725
msgid "Pin Settings"
msgstr "Jelölõ beállítások"
#: ../main-modules.php:8736
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Térképjelölõ cím"
#: ../main-modules.php:8739
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Adjon meg egy címet ehhez a térképjelölõhöz és a cím geokódolásra kerül, "
"majd lent megjelenik a térképen."
#: ../main-modules.php:8764 ../main-modules.php:9809
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Itt meghatározhatja a tartalmat, amely a jelölõ információs dobozába kerül."
#: ../main-modules.php:8805
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Közösségi média követés"
#: ../main-modules.php:8808 ../main-modules.php:8937 ../main-modules.php:8961
msgid "Social Network"
msgstr "Közösségi hálózat"
#: ../main-modules.php:8829
msgid "Social Follow"
msgstr "Közösségi követés"
#: ../main-modules.php:8833
msgid "Social Icon"
msgstr "Közösségi ikon"
#: ../main-modules.php:8842
msgid "Link Shape"
msgstr "Hivatkozás alak"
#: ../main-modules.php:8845
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Kerekített szélû téglalap"
#: ../main-modules.php:8846
msgid "Circle"
msgstr "Kör"
#: ../main-modules.php:8848
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Itt kiválaszthatja a közösségi hálózat ikonjának alakját."
#: ../main-modules.php:8869
msgid "Follow Button"
msgstr "Követés gomb"
#: ../main-modules.php:8875
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Itt kiválaszthatja, hogy szeretne-e egy követési gombot az ikon mellett vagy "
"sem."
#: ../main-modules.php:8954
msgid "New Social Network"
msgstr "Új közösségi hálózat"
#: ../main-modules.php:8955
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Közösségi hálózat beállítások"
#: ../main-modules.php:8965
msgid "Select a Network"
msgstr "Hálózat kiválasztása"
#: ../main-modules.php:8967
msgid "facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:8979
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: ../main-modules.php:8987
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: ../main-modules.php:8991
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: ../main-modules.php:8995
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: ../main-modules.php:8999
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: ../main-modules.php:9003
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../main-modules.php:9007
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: ../main-modules.php:9011
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: ../main-modules.php:9015
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: ../main-modules.php:9019
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../main-modules.php:9023
msgid "Choose the social network"
msgstr "Közösségi hálózat kiválasztása"
#: ../main-modules.php:9030
msgid "Account URL"
msgstr "Fiók URL"
#: ../main-modules.php:9032
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "Közösségi hálózat hivatkozás URL."
#: ../main-modules.php:9037
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Ez megváltoztatja az ikon színét."
#: ../main-modules.php:9063
msgid "Follow"
msgstr "Követ"
#: ../main-modules.php:9089
msgid "Post Title"
msgstr "Poszt cím"
#: ../main-modules.php:9172 ../main-modules.php:11398
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Itt kiválaszthatja, hogy a poszt címének megjelenítését."
#: ../main-modules.php:9175 ../main-modules.php:11401
msgid "Show Meta"
msgstr "Metaadatok mutatása"
#: ../main-modules.php:9187 ../main-modules.php:11413
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Itt kiválaszhatja a metaadatok megjelenítését"
#: ../main-modules.php:9197 ../main-modules.php:11423
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr "Itt kiválaszthatja, hogy megjelenjen-e az író neve a metaadatok között"
#: ../main-modules.php:9210 ../main-modules.php:11436
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr "Itt kiválaszthatja, hogy megjelenjen-e az dátum a metaadatok között"
#: ../main-modules.php:9214 ../main-modules.php:11440
msgid "Date Format"
msgstr "Dátum formátum"
#: ../main-modules.php:9217 ../main-modules.php:11443
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Itt megadhatja a dátum formátumát a metaadatokban. Az alapértelmezett a 'M "
"j, Y'"
#: ../main-modules.php:9221 ../main-modules.php:11447
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Mutassa a poszt kategóriákat"
#: ../main-modules.php:9228 ../main-modules.php:11454
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"It kiválaszthatja, hogy megjelenjenek-e a kategóriák a metaadatok között.. "
"Megjegyzés: Ez az opció nem alkalmazható egyéni poszt típusoknál."
#: ../main-modules.php:9231 ../main-modules.php:11457
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Kommentszámláló mutatása"
#: ../main-modules.php:9238 ../main-modules.php:11464
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Itt kiválaszhatja, hogy megjelenjen-e a kommentszámláló a metaadatok között."
#: ../main-modules.php:9250 ../main-modules.php:11476
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Itt kiválaszhatja, hogy megjelenjen-e a kiemelt kép."
#: ../main-modules.php:9253 ../main-modules.php:11479
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Kiemelt kép elhelyezés"
#: ../main-modules.php:9256 ../main-modules.php:11482
msgid "Below Title"
msgstr "Cím alatt"
#: ../main-modules.php:9257 ../main-modules.php:11483
msgid "Above Title"
msgstr "Cím felett"
#: ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:11484
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Cím háttérkép"
#: ../main-modules.php:9264 ../main-modules.php:11490
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Itt kiválaszhatja, hogy hol jelenjen meg a kiemelt kép"
#: ../main-modules.php:9267 ../main-modules.php:11493
#: ../main-structure-elements.php:169 ../main-structure-elements.php:861
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Parallaxis effektus bekapcsolása"
#: ../main-modules.php:9277 ../main-modules.php:11503
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr "Itt kiválaszthatja, hogy használjon-e parallax effektet a kiemelt kép"
#: ../main-modules.php:9280 ../main-modules.php:11506
#: ../main-structure-elements.php:181 ../main-structure-elements.php:873
msgid "Parallax Method"
msgstr "Parallax módszer"
#: ../main-modules.php:9287 ../main-modules.php:11513
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Itt kiválaszhatja, hogy melyik parallax módszert használja a kiemelt kép"
#: ../main-modules.php:9297 ../main-modules.php:11523
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Itt kiválaszhatja a cím tájolását"
#: ../main-modules.php:9306 ../main-modules.php:11532
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Itt kiválaszhatja a cím szövegének betûszínét"
#: ../main-modules.php:9309 ../main-modules.php:11535
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Címszöveg háttérszín használata"
#: ../main-modules.php:9318 ../main-modules.php:11544
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr "Itt kiválaszhatja, hogy használjon-e háttérszínt a cím szövege"
#: ../main-modules.php:9321 ../main-modules.php:11547
msgid "Text Background Color"
msgstr "Szöveg háttérszín"
#: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629
msgid "0 comments"
msgstr "Nincsenek hozzászólások"
#: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629
msgid "1 comment"
msgstr "1 hozzászólás"
#: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629
msgid "comments"
msgstr "Hozzászólások"
#: ../main-modules.php:9483
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Teljes szélességû fejléc"
#: ../main-modules.php:9543
msgid "Title Styling"
msgstr "Cím stílus"
#: ../main-modules.php:9544
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Alcím stílus"
#: ../main-modules.php:9545
msgid "Content Styling"
msgstr "Tartalom stílus"
#: ../main-modules.php:9552
msgid "Button One"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:9558
msgid "Button Two"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:9568
msgid "Header Container"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:9586
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Adja meg az oldal címét itt."
#: ../main-modules.php:9589
msgid "Subheading Text"
msgstr "Alcím szöveg"
#: ../main-modules.php:9591
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Ha alcímet szeretne használni, adja meg itt. Az alcím a cím alatt fog "
"megjelenni kisebb betûtípussal."
#: ../main-modules.php:9603
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Szöveg&logo tájolás"
#: ../main-modules.php:9610
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Teljesképernyõs nézet"
#: ../main-modules.php:9619
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr "Itt kiválaszthatja, hogy a fejléc teljes képernyõs nézetre váltson."
#: ../main-modules.php:9622
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Lefelé görgetés gomb mutatása"
#: ../main-modules.php:9631
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "Itt kiválaszhatja, hogy megjelenjen-e a legelé görgetés gomb."
#: ../main-modules.php:9639
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Válassza ki bármelyik ikont a lefelé görgetés gomb számára."
#: ../main-modules.php:9643
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Lefelé görgetés ikon szín"
#: ../main-modules.php:9649
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Lefelé görgetés ikon méret"
#: ../main-modules.php:9654
msgid "Title Font"
msgstr "Cím betûtípus"
#: ../main-modules.php:9660
msgid "Title Font Color"
msgstr "Cím betûszín"
#: ../main-modules.php:9667
msgid "Title Font Size"
msgstr "Cím betûméret"
#: ../main-modules.php:9673
msgid "Subhead Font"
msgstr "Alcím betûtípus"
#: ../main-modules.php:9679
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Alcím betûszín"
#: ../main-modules.php:9686
msgid "Subhead Font Size"
msgstr "Alcím betûméret"
#: ../main-modules.php:9692
msgid "Content Font"
msgstr "Tartalom betûtípus"
#: ../main-modules.php:9698
msgid "Content Font Color"
msgstr "Tartalom betûszín"
#: ../main-modules.php:9705
msgid "Content Font Size"
msgstr "Tartalom betûméret"
#: ../main-modules.php:9711 ../main-modules.php:9721
#, php-format
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Gomb %1$s szöveg"
#: ../main-modules.php:9713 ../main-modules.php:9723
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Adja meg a gomb szövegét."
#: ../main-modules.php:9716 ../main-modules.php:9726
#, php-format
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "Gomb %1$s URL cím"
#: ../main-modules.php:9718 ../main-modules.php:9728
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Adja meg a gomb URL címét"
#: ../main-modules.php:9731
msgid "Background Image URL"
msgstr "Háttérkép URL cím"
#: ../main-modules.php:9743
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Hattérkép borító szín"
#: ../main-modules.php:9756 ../main-modules.php:10450
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Az engedélyezés fixálja a háttérképeket a görgetés közben, így egy vicces "
"parallaxis effektus látható."
#: ../main-modules.php:9770
msgid "Logo Image URL"
msgstr "Logo kép URL cím"
#: ../main-modules.php:9778
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Szöveg függõleges igazítás"
#: ../main-modules.php:9784
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Ez a beállítás határozza meg a tartalom függõleges igazítását. A tartalmat "
"vagy függõlegesen középre, vagy alulra lehet igazítani."
#: ../main-modules.php:9789
msgid "Header Image URL"
msgstr "Fejléc kép URL cím"
#: ../main-modules.php:9797
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Kép függõleges igazítása"
#: ../main-modules.php:9803
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Ez a kép tájolását határozza meg a moulon belül."
#: ../main-modules.php:10124
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Teljes szélességû menü"
#: ../main-modules.php:10149
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: ../main-modules.php:10155
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Válassza ki a modulban használt menüt"
#: ../main-modules.php:10156
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Kattintson ide új menü készítéséhez"
#: ../main-modules.php:10180
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Almenük nyitva"
#: ../main-modules.php:10183
msgid "Downwards"
msgstr "Lefelé"
#: ../main-modules.php:10184
msgid "Upwards"
msgstr "Felfelé"
#: ../main-modules.php:10186
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Itt kiválaszthatja az almenük nyitásának irányát. A le és a fel irányokból "
"választhat."
#: ../main-modules.php:10265
msgid "Home"
msgstr "Kezdőlap"
#: ../main-modules.php:10311
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Teljes szélességû lapozó"
#: ../main-modules.php:10411
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr "A beállítás segítségével kapcsolhatja be és ki a navigációs nyilakat."
#: ../main-modules.php:10420
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr "Az opció kikapcsolása eltávolítja a kör alakú gombot a lapozó alján."
#: ../main-modules.php:10675
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Teljes szélességû portfólió"
#: ../main-modules.php:10709
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "A portfólió felett megjelenített cím."
#: ../main-modules.php:10715
msgid "Carousel"
msgstr "Körtár"
#: ../main-modules.php:10728
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Szabályozza, hogy hány projekt jelenjen meg. Hagyja üresen vagy használja a "
"0-t, ha korlátlan számot akar."
#: ../main-modules.php:10746
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Dátum megjelenítés be- vagy kikapcsolása."
#: ../main-modules.php:10758
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Automatikus körtár lapozás"
#: ../main-modules.php:10767
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Ha azt szeretné, hogy a körtár automatikusan lapozzon, anélkül, hogy a "
"látogató a következõ gombra kattintson, engedélyezze ezt az opciót és "
"állítsa be lent a kívánt sebességet."
#: ../main-modules.php:10770
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Automatikus körtár lapozó sebesség (milliszekundumban)"
#: ../main-modules.php:10773
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Itt megadhatja, hogy milyen gyorsan lapozzon a körtár. ha az \"automatikus "
"kortár lapozás\" opció engedélyezve van fent. Minél magasabb a szám, annál "
"hosszabb a szünet a lapozások között. (pl. 1000 = 1 sec)"
#: ../main-modules.php:10899
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Teljes szélességû térkép"
#: ../main-modules.php:11009
msgid "Code"
msgstr "Kód"
#: ../main-modules.php:11087
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Teljes szélességû kód"
#: ../main-modules.php:11147
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Teljes szélességû kép"
#: ../main-modules.php:11202
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Megnyitás Lightbox ban"
#: ../main-modules.php:11314
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Teljes szélességû poszt cím"
#: ../main-structure-elements.php:105
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Áttetszõ háttér szín"
#: ../main-structure-elements.php:114
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Ezen opció kiválasztásával kikapcsolja erre a szekcióra a háttérszíneket, "
"ezzel engedve, hogy a weblap háttérképe vagy háttérszíne átlátszódjon."
#: ../main-structure-elements.php:160
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Belsõ árnyékolás bekapcsolása"
#: ../main-structure-elements.php:166
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Itt kiválaszthatja, hogy a szakasz rendelkezzen-e belsõ árnyékolással. Ez "
"jól mutat, ha színes háttérrel vagy háttérképpel rendelkezik."
#: ../main-structure-elements.php:178
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Ha engedélyezett, akkor a háttérkép fix pozícióban marad görgetés közben, "
"így egy vicces parallaxis-szerû effektussá válik."
#: ../main-structure-elements.php:194 ../main-structure-elements.php:788
#: ../main-structure-elements.php:1252
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Alakítsa a kitöltési értékeket egyéni módon, vagy hagyja üresen az "
"alapértelmezett kitöltés használatához."
#: ../main-structure-elements.php:197 ../main-structure-elements.php:791
#: ../main-structure-elements.php:1255
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Alapértelmezett kitöltés használata mobiolon"
#: ../main-structure-elements.php:203 ../main-structure-elements.php:797
#: ../main-structure-elements.php:1261
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr "Engedélyezze az egyéni kitöltés megtartását mobilos kijelzõkön"
#: ../main-structure-elements.php:216
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr ""
#: ../main-structure-elements.php:226 ../main-structure-elements.php:710
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Egyéni szélesség használata"
#: ../main-structure-elements.php:240 ../main-structure-elements.php:724
msgid "Unit"
msgstr "Egység"
#: ../main-structure-elements.php:243 ../main-structure-elements.php:727
msgid "px"
msgstr "pixelek"
#: ../main-structure-elements.php:257 ../main-structure-elements.php:268
#: ../main-structure-elements.php:740 ../main-structure-elements.php:751
msgid "Custom Width"
msgstr "Egyéni szélesség"
#: ../main-structure-elements.php:279 ../main-structure-elements.php:883
#: ../main-structure-elements.php:1297
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "oszlopmagasságok kiegyenlítése"
#: ../main-structure-elements.php:288 ../main-structure-elements.php:762
#: ../main-structure-elements.php:1264
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr ""
#: ../main-structure-elements.php:300 ../main-structure-elements.php:774
#: ../main-structure-elements.php:1276
msgid "Gutter Width"
msgstr "Oszloptávolság"
#: ../main-structure-elements.php:700
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Tegye teljes szélességûvé ezt a sort"
#: ../main-structure-elements.php:707
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Válassza ki ezt a beállítást, hogy ez a sor kiérjen a böngészõablak széléig."
#: ../main-structure-elements.php:721
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Jelölje be az Igen opciót, ha szeretné nem sztenderd hosszúságra állítani a "
"sort."
#: ../main-structure-elements.php:748 ../main-structure-elements.php:759
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Egyéni szélesség megadása ennél a sornál"
#: ../main-structure-elements.php:771 ../main-structure-elements.php:1273
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
#: ../main-structure-elements.php:782 ../main-structure-elements.php:1284
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "A sorhoz tartozó oszlopok távolságának igazítása."
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
#~ msgstr "Egyéni gombstílusok használata"
#~ msgid "Button Text Size"
#~ msgstr "Gomb betûméret"
#~ msgid "Button Text Color"
#~ msgstr "Gomb betûszín"
#~ msgid "Button Background Color"
#~ msgstr "Gomb háttérszín"
#~ msgid "Button Border Width"
#~ msgstr "Gomb szegély szélesség"
#~ msgid "Button Border Color"
#~ msgstr "Gomb szegély szín"
#~ msgid "Button Border Radius"
#~ msgstr "Gomba szegély sugár"
#~ msgid "Button Letter Spacing"
#~ msgstr "Gomb betûtávolság"
#~ msgid "Button Font"
#~ msgstr "Gomb betûtípus"
#~ msgid "Add Button Icon"
#~ msgstr "Gomb ikon hozzáadása"
#~ msgid "Button Icon"
#~ msgstr "Gomb ikon"
#~ msgid "Button Icon Color"
#~ msgstr "Gomb ikon szín"
#~ msgid "Icon Placement"
#~ msgstr "Ikon elhelyezés"
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
#~ msgstr "Csak az egér áthúzásával mutassa az ikont"
#~ msgid "Button Hover Text Color"
#~ msgstr "Gomb betûszíne áthúzáskor"
#~ msgid "Button Hover Background Color"
#~ msgstr "Gomb háttérszíne áthúzáskor"
#~ msgid "Button Hover Border Color"
#~ msgstr "Gomb szegély színe áthúzáskor"
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
#~ msgstr "Gomb szegély sugara áthúzáskor"
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
#~ msgstr "Gomb betûtávolsága áthúzáskor"
#~ msgid "Caption Font"
#~ msgstr "Fejléc betûtípus"
#~ msgid "Caption Font Color"
#~ msgstr "Fejléc betûszín"
#~ msgid "Caption Font Size"
#~ msgstr "Fejléc betûméret"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Betûtípus"
#~ msgid "Text Size"
#~ msgstr "Betûméret"
#~ msgid "Letter Spacing"
#~ msgstr "Betûtávolság"
#~ msgid "Line Height"
#~ msgstr "Sorköz"
#~ msgid "Use Border Color"
#~ msgstr "Szegély szín használata"
#~ msgid "Body Text Font"
#~ msgstr "Törzsszöveg betûtípus"
#~ msgid "Body Font Size"
#~ msgstr "Törzsszöveg betûméret"
#~ msgid "Body Text Color"
#~ msgstr "Törzsszöveg betûszín"
#~ msgid "Body Letter Spacing"
#~ msgstr "Törzsszöveg betûtávolság"
#~ msgid "Body Line Height"
#~ msgstr "Törzsszöveg sorköz"
#~ msgid "Reset Color"
#~ msgstr "Szín alaphelyzetbe állítása"
#~ msgid "Button Styling"
#~ msgstr "Gombstílus"
#~ msgid "Button %1$s Font"
#~ msgstr "Gomb %1$s betûtípus"
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
#~ msgstr "Gomb %1$s betûszín"
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
#~ msgstr "Gomb %1$s háttérszín"
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
#~ msgstr "Gomb %1$s betûméret"
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
#~ msgstr "Gomb %1$s szegély sugár"
#~ msgid "Divider Height"
#~ msgstr "Elválasztó magasság"
#~ msgid "Subheader Font Size"
#~ msgstr "Alcím betûméret"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to "
#~ "dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Üdvözli a Divi! Mielõtt belevetné magát új témájába, kérjük látogassa meg "
#~ "a DiviDocumentation oldalt, több "
#~ "tucatnyi mélyeható útmutatóért."
#~ msgid "Divi Page Settings"
#~ msgstr "Divi Oldalbeállítások"
#~ msgid "Divi Post Settings"
#~ msgstr "Divi Posztbeállítások"
#~ msgid "Divi Product Settings"
#~ msgstr "Divi Termékbeállítások"
#~ msgid "Divi Project Settings"
#~ msgstr "Divi Projektbeállítások"
#~ msgid "Dot Navigation"
#~ msgstr "Pontos Navigáció"
#~ msgid "Hide Nav Before Scroll"
#~ msgstr "Navigáció elrejtése görgetés elõtt"
#~ msgid "Typography"
#~ msgstr "Tipográfia"
#~ msgid "Mobile Styles"
#~ msgstr "Mobil stílusok"
#~ msgid "Tablet"
#~ msgstr "Tablet"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Telefon"
#~ msgid "Mobile Menu"
#~ msgstr "Mobil menü"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Háttér"
#~ msgid "Header & Navigation"
#~ msgstr "Fejléc & Navigáció"
#~ msgid "Header Format"
#~ msgstr "Fejléc fomátum"
#~ msgid "Primary Menu Bar"
#~ msgstr "Elsõdleges menüsor"
#~ msgid "Secondary Menu Bar"
#~ msgstr "Másodlagos menüsor"
#~ msgid "Fixed Navigation Settings"
#~ msgstr "Meghatározott navigációbeállítások"
#~ msgid "Header Elements"
#~ msgstr "Fejléc elemek"
#~ msgid "Footer"
#~ msgstr "Lábléc"
#~ msgid "Widgets"
#~ msgstr "Widgetek"
#~ msgid "Footer Elements"
#~ msgstr "Lábléc elemek"
#~ msgid "Bottom Bar"
#~ msgstr "Alsó sor"
#~ msgid "Buttons"
#~ msgstr "Gombok"
#~ msgid "Buttons Style"
#~ msgstr "Gombokstílusa"
#~ msgid "Buttons Hover Style"
#~ msgstr "Gombok stílusa áthúzáskor"
#~ msgid "Post"
#~ msgstr "Poszt"
#~ msgid "Meta Text Size"
#~ msgstr "Metaadatok betûméret"
#~ msgid "Meta Line Height"
#~ msgstr "Metaadatok sorköz"
#~ msgid "Meta Letter Spacing"
#~ msgstr "Metaadatok betûtávolság"
#~ msgid "Meta Font Style"
#~ msgstr "Metaadatok betûstílus"
#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Félkövér"
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Dõlt"
#~ msgid "Uppercase"
#~ msgstr "Nagybetû"
#~ msgid "Underline"
#~ msgstr "Aláhúzott"
#~ msgid "Header Text Size"
#~ msgstr "Fejléc betûméret"
#~ msgid "Header Line Height"
#~ msgstr "Fejléc sorköz"
#~ msgid "Header Letter Spacing"
#~ msgstr "Fejléc betûtávolság"
#~ msgid "Header Font Style"
#~ msgstr "Fejléc betûstílus"
#~ msgid "Enable Boxed Layout"
#~ msgstr "Keretes elrendezés bekapcsolása"
#~ msgid "Website Content Width"
#~ msgstr "Weboldal tartalom szélesség"
#~ msgid "Website Gutter Width"
#~ msgstr "Weboldal oszloptávolság"
#~ msgid "Sidebar Width"
#~ msgstr "Oldalsáv szélesség"
#~ msgid "Section Height"
#~ msgstr "Szekció magasság"
#~ msgid "Row Height"
#~ msgstr "Sormagasság"
#~ msgid "Background Repeat"
#~ msgstr "Háttér ismétlése"
#~ msgid "No Repeat"
#~ msgstr "Nincs ismétlés"
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Csempe"
#~ msgid "Tile Horizontally"
#~ msgstr "Csempe vízszintesen"
#~ msgid "Tile Vertically"
#~ msgstr "Csempe függõlegesen"
#~ msgid "Background Position"
#~ msgstr "Háttér pozíció"
#~ msgid "Scroll"
#~ msgstr "Görgetés"
#~ msgid "Fixed"
#~ msgstr "Meghatározott"
#~ msgid "Body Text Size"
#~ msgstr "Törzsszöveg betûméret"
#~ msgid "Body Link Color"
#~ msgstr "Törzsszöveg link szín"
#~ msgid "Header Text Color"
#~ msgstr "Fejléc betûszín"
#~ msgid "Theme Accent Color"
#~ msgstr "Téma fõszín"
#~ msgid "Centered Inline Logo"
#~ msgstr "Középre igazított logo"
#~ msgid "Enable Vertical Navigation"
#~ msgstr "Függõleges navigáció engedélyezése"
#~ msgid "Hide Navigation Until Scroll"
#~ msgstr "Navigáció elrejtése görgetés elõtt"
#~ msgid "Show Social Icons"
#~ msgstr "Közösségi ikonok mutatása"
#~ msgid "Hide Logo Image"
#~ msgstr "Logo kép elrejtése"
#~ msgid "Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Menü/Logo magasság"
#~ msgid "Font Style"
#~ msgstr "Betûtípus"
#~ msgid "Active Link Color"
#~ msgstr "Aktív link szín"
#~ msgid "Dropdown Menu Background Color"
#~ msgstr "Legördülõ menü háttérszín"
#~ msgid "Dropdown Menu Line Color"
#~ msgstr "Legördülõ menü vonalszín"
#~ msgid "Dropdown Menu Text Color"
#~ msgstr "Legördülõ menü betûszín"
#~ msgid "Dropdown Menu Animation"
#~ msgstr "Legördülõ menü animáció"
#~ msgid "Fade"
#~ msgstr "Elhomályosul"
#~ msgid "Expand"
#~ msgstr "Kitágul"
#~ msgid "Flip"
#~ msgstr "Átfordul"
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Meghatározott Menü/Logo magasság"
#~ msgid "Primary Menu Background Color"
#~ msgstr "Elsõdleges menü háttérszín"
#~ msgid "Secondary Menu Background Color"
#~ msgstr "Másodlagos menü háttérszín"
#~ msgid "Menu Link Color"
#~ msgstr "Menü link szín"
#~ msgid "Column Layout"
#~ msgstr "Oszlop elrendezés"
#~ msgid "Body/Link Text Size"
#~ msgstr "Törzsszöveg/ Link betûméret"
#~ msgid "Body/Link Line Height"
#~ msgstr "Törzsszöveg/ Link sorköz"
#~ msgid "Body Font Style"
#~ msgstr "Törzsszöveg betûtípus"
#~ msgid "Widget Text Color"
#~ msgstr "Widget betûszín"
#~ msgid "Widget Link Color"
#~ msgstr "Widget link szín"
#~ msgid "Widget Header Color"
#~ msgstr "Widget fejléc szín"
#~ msgid "Widget Bullet Color"
#~ msgstr "Widget pont szín"
#~ msgid "Footer Menu Background Color"
#~ msgstr "Lábléc menü háttérszín"
#~ msgid "Footer Menu Text Color"
#~ msgstr "Lábléc menü betûszín"
#~ msgid "Footer Menu Active Link Color"
#~ msgstr "Lábléc menü aktív link szín"
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Betûméret"
#~ msgid "Social Icon Size"
#~ msgstr "Közösségi ikon méret"
#~ msgid "Social Icon Color"
#~ msgstr "Közösségi ikon szín"
#~ msgid "Button Font Style"
#~ msgstr "Gomb betûstílus"
#~ msgid "Buttons Font"
#~ msgstr "Gomb betûtípus"
#~ msgid "Select Icon"
#~ msgstr "Ikon kiválasztása"
#~ msgid "Only Show Icon on Hover"
#~ msgstr "Ikon mutatása csak áthúzáskor"
#~ msgid "Left to Right"
#~ msgstr "Balról jobbra"
#~ msgid "Right to Left"
#~ msgstr "Jobbról balra"
#~ msgid "Top to Bottom"
#~ msgstr "Fentrõl lefelé"
#~ msgid "Bottom to Top"
#~ msgstr "Lentrõl felfelé"
#~ msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
#~ msgstr ""
#~ "Ez határozza meg a lassan töltõdõ animációk alapértelmezett irányát."
#~ msgid "Title Font Style"
#~ msgstr "Cím betûstílus"
#~ msgid "Caption Font Style"
#~ msgstr "Fejléc betûstílus"
#~ msgid "Header Font Size"
#~ msgstr "Fejléc betûméret"
#~ msgid "Top & Bottom Padding"
#~ msgstr "Kitöltés lent&fent"
#~ msgid "Content Font Style"
#~ msgstr "Tartalom betûstílus"
#~ msgid "Name Font Style"
#~ msgstr "Név betûstílus"
#~ msgid "Details Font Style"
#~ msgstr "Részletek betûstílus"
#~ msgid "Subheader Font Style"
#~ msgstr "Alcím betûstílus"
#~ msgid "Price Font Size"
#~ msgstr "Ár betûméret"
#~ msgid "Pricing Font Style"
#~ msgstr "Ár betûstílus"
#~ msgid "Category Font Size"
#~ msgstr "Kategória betûméret"
#~ msgid "Category Font Style"
#~ msgstr "Kategória betûstílus"
#~ msgid "Filters Font Size"
#~ msgstr "Filterek betûméret"
#~ msgid "Filters Font Style"
#~ msgstr "Filterek betûstílus"
#~ msgid "Label Font Size"
#~ msgstr "Címke betûméret"
#~ msgid "Label Font Style"
#~ msgstr "Címke betûstílus"
#~ msgid "Percent Font Size"
#~ msgstr "Százalék betûméret"
#~ msgid "Percent Font Style"
#~ msgstr "Százalék betûstílus"
#~ msgid "Bar Padding"
#~ msgstr "Sor kitöltés"
#~ msgid "Bar Border Radius"
#~ msgstr "Sork kitöltés sugara"
#~ msgid "Number Font Size"
#~ msgstr "Szám betûméret"
#~ msgid "Number Font Style"
#~ msgstr "Szám betûstílus"
#~ msgid "Opened Title Font Style"
#~ msgstr "Megnyitott cím betûstílus"
#~ msgid "Closed Title Font Style"
#~ msgstr "Bezárt cím betûstílus"
#~ msgid "Toggle Icon Size"
#~ msgstr "Mûveletkapcsoló ikon méret"
#~ msgid "Toggle Padding"
#~ msgstr "Mûveletkapcsoló kitöltés"
#~ msgid "Input Font Size"
#~ msgstr "Beírási betûméret"
#~ msgid "Input Font Style"
#~ msgstr "Beírási betûstílus"
#~ msgid "Input Field Padding"
#~ msgstr "Beírási mezõ kitöltés"
#~ msgid "Captcha Font Size"
#~ msgstr "Captcha betûméret"
#~ msgid "Captcha Font Style"
#~ msgstr "Captcha betûstílus"
#~ msgid "Widget Header Font Size"
#~ msgstr "Widget fejléc betûméret"
#~ msgid "Widget Header Font Style"
#~ msgstr "Widget fejléc betûstílus"
#~ msgid "Remove Vertical Divider"
#~ msgstr "Függõleges elválasztó eltávolítása"
#~ msgid "Name Font Size"
#~ msgstr "Név betûméret"
#~ msgid "Social Network Icon Size"
#~ msgstr "Közösségi hálózat ikonméret"
#~ msgid "Post Title Font Size"
#~ msgstr "Pszt cím betûméret"
#~ msgid "Meta Font Size"
#~ msgstr "Metaadat betûméret"
#~ msgid "Masonry Blog"
#~ msgstr "Modulhálós elrendezésû blog"
#~ msgid "Product Name Font Size"
#~ msgstr "Terméknév betûméret"
#~ msgid "Product Name Font Style"
#~ msgstr "Terméknév betûstílus"
#~ msgid "Sale Badge Font Size"
#~ msgstr "Akciós jelzõ betûméret"
#~ msgid "Sale Badge Font Style"
#~ msgstr "Akciós jelzõ betûstílus"
#~ msgid "Price Font Style"
#~ msgstr "Ár betûstílus"
#~ msgid "Sale Price Font Size"
#~ msgstr "Akciós ár betûméret"
#~ msgid "Sale Price Font Style"
#~ msgstr "Akciós ár betûstílus"
#~ msgid "Countdown"
#~ msgstr "Visszaszámláls"
#~ msgid "Follow Font & Icon Size"
#~ msgstr "Követés betû & ikonméret"
#~ msgid "Full Width Slider"
#~ msgstr "Teljes szélességû csúszka"
#~ msgid "Theme Customizer"
#~ msgstr "Téma testreszabás"
#~ msgid "Module Customizer"
#~ msgstr "Modul testreszabás"
#~ msgid "Divi Library"
#~ msgstr "Divi Könyvtár"