msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-17 18:12+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-17 18:12+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../class-et-builder-element.php:406 ../class-et-builder-element.php:681 #, php-format msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s גופן" #: ../class-et-builder-element.php:412 #, php-format msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s גודל גופן" #: ../class-et-builder-element.php:418 ../class-et-builder-element.php:624 #, php-format msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s צבע מלל" #: ../class-et-builder-element.php:425 ../class-et-builder-element.php:672 #, php-format msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s מרווח תווים" #: ../class-et-builder-element.php:432 #, php-format msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$sגובה שורה" #: ../class-et-builder-element.php:440 #, php-format msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s רק אותיות גדולות" #: ../class-et-builder-element.php:443 ../main-modules.php:417 #: ../main-modules.php:2015 ../main-modules.php:5703 ../main-modules.php:6040 #: ../main-modules.php:6217 ../main-modules.php:7804 ../main-modules.php:7886 #: ../main-modules.php:8628 ../main-modules.php:8872 ../main-modules.php:10426 #: ../main-modules.php:10761 ../main-modules.php:10953 msgid "Off" msgstr "כבוי" #: ../class-et-builder-element.php:444 ../main-modules.php:418 #: ../main-modules.php:2016 ../main-modules.php:5702 ../main-modules.php:6039 #: ../main-modules.php:6216 ../main-modules.php:7805 ../main-modules.php:7887 #: ../main-modules.php:8627 ../main-modules.php:8873 ../main-modules.php:10427 #: ../main-modules.php:10762 ../main-modules.php:10952 msgid "On" msgstr "דולק" #: ../class-et-builder-element.php:471 ../class-et-builder-element.php:2612 #: ../main-modules.php:2398 ../main-modules.php:2830 ../main-modules.php:3752 #: ../main-modules.php:3973 ../main-modules.php:4238 ../main-modules.php:4638 #: ../main-modules.php:5689 ../main-modules.php:5824 ../main-modules.php:8469 #: ../main-modules.php:9326 ../main-modules.php:9739 ../main-modules.php:10160 #: ../main-modules.php:11552 ../main-structure-elements.php:117 #: ../main-structure-elements.php:818 msgid "Background Color" msgstr "צבע רקע" #: ../class-et-builder-element.php:480 ../class-et-builder-element.php:2608 #: ../main-modules.php:2364 ../main-structure-elements.php:97 #: ../main-structure-elements.php:810 msgid "Background Image" msgstr "תמונת רקע" #: ../class-et-builder-element.php:482 ../class-et-builder-element.php:2609 #: ../main-modules.php:77 ../main-modules.php:673 ../main-modules.php:1007 #: ../main-modules.php:1428 ../main-modules.php:2366 ../main-modules.php:2405 #: ../main-modules.php:2803 ../main-modules.php:3967 ../main-modules.php:7469 #: ../main-modules.php:9733 ../main-modules.php:9772 ../main-modules.php:9791 #: ../main-modules.php:11186 ../main-structure-elements.php:99 #: ../main-structure-elements.php:812 msgid "Upload an image" msgstr "העלה תמונה" #: ../class-et-builder-element.php:483 ../class-et-builder-element.php:2610 #: ../main-modules.php:2367 ../main-structure-elements.php:100 #: ../main-structure-elements.php:813 msgid "Choose a Background Image" msgstr "בחר תמונת רקע" #: ../class-et-builder-element.php:484 ../class-et-builder-element.php:2611 #: ../main-modules.php:2368 ../main-structure-elements.php:101 #: ../main-structure-elements.php:814 msgid "Set As Background" msgstr "קבע כרקע" #: ../class-et-builder-element.php:502 msgid "Use Border" msgstr "השתמש במסגרת" #: ../class-et-builder-element.php:505 ../class-et-builder-element.php:591 #: ../class-et-builder-element.php:693 ../class-et-builder-element.php:744 #: ../functions.php:2685 ../main-modules.php:96 ../main-modules.php:131 #: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:180 ../main-modules.php:391 #: ../main-modules.php:400 ../main-modules.php:1359 ../main-modules.php:1390 #: ../main-modules.php:1410 ../main-modules.php:1502 ../main-modules.php:2033 #: ../main-modules.php:2057 ../main-modules.php:2116 ../main-modules.php:2125 #: ../main-modules.php:2134 ../main-modules.php:2470 ../main-modules.php:2822 #: ../main-modules.php:3231 ../main-modules.php:3256 ../main-modules.php:3266 #: ../main-modules.php:3523 ../main-modules.php:3744 ../main-modules.php:4230 #: ../main-modules.php:4306 ../main-modules.php:4620 ../main-modules.php:4630 #: ../main-modules.php:4706 ../main-modules.php:4988 ../main-modules.php:4997 #: ../main-modules.php:5006 ../main-modules.php:5346 ../main-modules.php:5355 #: ../main-modules.php:5364 ../main-modules.php:6809 ../main-modules.php:7134 #: ../main-modules.php:7297 ../main-modules.php:7784 ../main-modules.php:7815 #: ../main-modules.php:7824 ../main-modules.php:7833 ../main-modules.php:7842 #: ../main-modules.php:8461 ../main-modules.php:8651 ../main-modules.php:9170 #: ../main-modules.php:9179 ../main-modules.php:9194 ../main-modules.php:9204 #: ../main-modules.php:9225 ../main-modules.php:9235 ../main-modules.php:9245 #: ../main-modules.php:9271 ../main-modules.php:9312 ../main-modules.php:9613 #: ../main-modules.php:9625 ../main-modules.php:9750 ../main-modules.php:10444 #: ../main-modules.php:10466 ../main-modules.php:10525 #: ../main-modules.php:10534 ../main-modules.php:10543 #: ../main-modules.php:10735 ../main-modules.php:10744 #: ../main-modules.php:11205 ../main-modules.php:11396 #: ../main-modules.php:11405 ../main-modules.php:11420 #: ../main-modules.php:11430 ../main-modules.php:11451 #: ../main-modules.php:11461 ../main-modules.php:11471 #: ../main-modules.php:11497 ../main-modules.php:11538 #: ../main-structure-elements.php:108 ../main-structure-elements.php:154 #: ../main-structure-elements.php:163 ../main-structure-elements.php:172 #: ../main-structure-elements.php:200 ../main-structure-elements.php:219 #: ../main-structure-elements.php:229 ../main-structure-elements.php:282 #: ../main-structure-elements.php:291 ../main-structure-elements.php:703 #: ../main-structure-elements.php:713 ../main-structure-elements.php:765 #: ../main-structure-elements.php:794 ../main-structure-elements.php:855 #: ../main-structure-elements.php:864 ../main-structure-elements.php:886 #: ../main-structure-elements.php:1258 ../main-structure-elements.php:1267 #: ../main-structure-elements.php:1300 msgid "No" msgstr "לא" #: ../class-et-builder-element.php:506 ../class-et-builder-element.php:592 #: ../class-et-builder-element.php:692 ../class-et-builder-element.php:743 #: ../functions.php:2686 ../main-modules.php:97 ../main-modules.php:132 #: ../main-modules.php:171 ../main-modules.php:179 ../main-modules.php:390 #: ../main-modules.php:399 ../main-modules.php:1360 ../main-modules.php:1391 #: ../main-modules.php:1411 ../main-modules.php:1503 ../main-modules.php:2034 #: ../main-modules.php:2058 ../main-modules.php:2117 ../main-modules.php:2126 #: ../main-modules.php:2135 ../main-modules.php:2471 ../main-modules.php:2821 #: ../main-modules.php:3230 ../main-modules.php:3257 ../main-modules.php:3267 #: ../main-modules.php:3524 ../main-modules.php:3743 ../main-modules.php:4229 #: ../main-modules.php:4307 ../main-modules.php:4621 ../main-modules.php:4629 #: ../main-modules.php:4707 ../main-modules.php:4987 ../main-modules.php:4996 #: ../main-modules.php:5005 ../main-modules.php:5345 ../main-modules.php:5354 #: ../main-modules.php:5363 ../main-modules.php:6808 ../main-modules.php:7135 #: ../main-modules.php:7296 ../main-modules.php:7783 ../main-modules.php:7814 #: ../main-modules.php:7823 ../main-modules.php:7832 ../main-modules.php:7841 #: ../main-modules.php:8460 ../main-modules.php:8652 ../main-modules.php:9169 #: ../main-modules.php:9178 ../main-modules.php:9193 ../main-modules.php:9203 #: ../main-modules.php:9224 ../main-modules.php:9234 ../main-modules.php:9244 #: ../main-modules.php:9270 ../main-modules.php:9313 ../main-modules.php:9614 #: ../main-modules.php:9626 ../main-modules.php:9751 ../main-modules.php:10445 #: ../main-modules.php:10467 ../main-modules.php:10526 #: ../main-modules.php:10535 ../main-modules.php:10544 #: ../main-modules.php:10734 ../main-modules.php:10743 #: ../main-modules.php:11206 ../main-modules.php:11395 #: ../main-modules.php:11404 ../main-modules.php:11419 #: ../main-modules.php:11429 ../main-modules.php:11450 #: ../main-modules.php:11460 ../main-modules.php:11470 #: ../main-modules.php:11496 ../main-modules.php:11539 #: ../main-structure-elements.php:109 ../main-structure-elements.php:155 #: ../main-structure-elements.php:164 ../main-structure-elements.php:173 #: ../main-structure-elements.php:201 ../main-structure-elements.php:220 #: ../main-structure-elements.php:230 ../main-structure-elements.php:283 #: ../main-structure-elements.php:292 ../main-structure-elements.php:704 #: ../main-structure-elements.php:714 ../main-structure-elements.php:766 #: ../main-structure-elements.php:795 ../main-structure-elements.php:856 #: ../main-structure-elements.php:865 ../main-structure-elements.php:887 #: ../main-structure-elements.php:1259 ../main-structure-elements.php:1268 #: ../main-structure-elements.php:1301 msgid "Yes" msgstr "כן" #: ../class-et-builder-element.php:518 msgid "Border Color" msgstr "צבע מסגרת" #: ../class-et-builder-element.php:527 msgid "Border Width" msgstr "רוחב מסגרת" #: ../class-et-builder-element.php:536 msgid "Border Style" msgstr "סגנון מסגרת" #: ../class-et-builder-element.php:562 msgid "Custom Margin" msgstr "שוליים מותאמים אישית" #: ../class-et-builder-element.php:570 ../main-structure-elements.php:191 #: ../main-structure-elements.php:785 ../main-structure-elements.php:1249 msgid "Custom Padding" msgstr "מרווחים מותאמים אישית" #: ../class-et-builder-element.php:588 #, php-format msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:616 #, php-format msgid "%1$s Text Size" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:634 #, php-format msgid "%1$s Background Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:644 #, php-format msgid "%1$s Border Width" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:653 #, php-format msgid "%1$s Border Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:663 #, php-format msgid "%1$s Border Radius" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:688 #, php-format msgid "Add %1$s Icon" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:691 ../functions.php:836 #: ../main-modules.php:2065 ../main-modules.php:2081 ../main-modules.php:2375 #: ../main-modules.php:2391 ../main-modules.php:10474 ../main-modules.php:10490 msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" #: ../class-et-builder-element.php:707 #, php-format msgid "%1$s Icon" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:718 #, php-format msgid "%1$s Icon Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:728 #, php-format msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:731 ../class-et-builder-element.php:1307 #: ../class-et-builder-element.php:2616 ../functions.php:248 #: ../functions.php:254 ../main-modules.php:142 ../main-modules.php:1332 #: ../main-modules.php:7097 ../main-modules.php:9295 ../main-modules.php:11521 msgid "Right" msgstr "ימין" #: ../class-et-builder-element.php:732 ../class-et-builder-element.php:1319 #: ../class-et-builder-element.php:2618 ../functions.php:246 #: ../main-modules.php:140 ../main-modules.php:1330 ../main-modules.php:7096 #: ../main-modules.php:9293 ../main-modules.php:11519 msgid "Left" msgstr "שמאל" #: ../class-et-builder-element.php:740 #, php-format msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:752 #, php-format msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:762 #, php-format msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:772 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:782 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:791 #, php-format msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:812 msgid "Before" msgstr "לפני" #: ../class-et-builder-element.php:817 msgid "Main Element" msgstr "רכיב ראשי" #: ../class-et-builder-element.php:820 msgid "After" msgstr "אחרי" #: ../class-et-builder-element.php:1233 ../class-et-builder-element.php:2613 msgid "Hex Value" msgstr "ערך צבע" #: ../class-et-builder-element.php:1244 msgid "Choose Custom Color" msgstr "בחר צבע מותאם אישית" #: ../class-et-builder-element.php:1254 msgid "Upload" msgstr "העלה" #: ../class-et-builder-element.php:1255 msgid "Choose image" msgstr "בחר תמונה" #: ../class-et-builder-element.php:1256 msgid "Set image" msgstr "קבע תמונה" #: ../class-et-builder-element.php:1301 ../class-et-builder-element.php:2615 #: ../main-modules.php:1326 ../main-modules.php:7279 msgid "Top" msgstr "למעלה" #: ../class-et-builder-element.php:1313 ../class-et-builder-element.php:2617 #: ../main-modules.php:2415 ../main-modules.php:7281 ../main-modules.php:9782 #: ../main-modules.php:9801 msgid "Bottom" msgstr "למטה" #: ../class-et-builder-element.php:1452 ../class-et-builder-element.php:1629 msgid "General Settings" msgstr "הגדרות כלליות" #: ../class-et-builder-element.php:1453 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "הגדרות עיצוב מתקדמות" #: ../class-et-builder-element.php:1454 msgid "Custom CSS" msgstr "‏CSS מותאם אישית" #: ../class-et-builder-element.php:1605 ../main-modules.php:1166 #: ../main-modules.php:1474 ../main-modules.php:1867 ../main-modules.php:2476 #: ../main-modules.php:2851 ../main-modules.php:3564 ../main-modules.php:3773 #: ../main-modules.php:4259 ../main-modules.php:4659 ../main-modules.php:6500 #: ../main-modules.php:6625 ../main-modules.php:7789 ../main-modules.php:8762 #: ../main-modules.php:9026 ../main-modules.php:9807 ../main-modules.php:11025 #: ../main-modules.php:11103 msgid "Content" msgstr "תוכן" #: ../class-et-builder-element.php:1606 ../main-modules.php:1869 #: ../main-modules.php:6502 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "כאן אתה יכול להגדיר את התוכן שיוצב בכרטייסה הנוכחית" #: ../class-et-builder-element.php:1618 msgid "Add New Item" msgstr "הוסף פריט חדש" #: ../class-et-builder-element.php:1618 #, php-format msgid "Add New %s" msgstr "הוסף %s חדש" #: ../class-et-builder-element.php:1706 #, php-format msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s הגדרות" #: ../class-et-builder-element.php:1708 msgid "Item" msgstr "כלי" #: ../class-et-builder-element.php:1708 ../functions.php:1795 #: ../layouts.php:174 msgid "Module" msgstr "מודול" #: ../class-et-builder-element.php:2607 ../main-structure-elements.php:1484 msgid "Column" msgstr "טור" #: ../class-et-builder-element.php:2614 msgid "Padding" msgstr "מרווח" #: ../functions.php:65 ../functions.php:1804 msgid "All Categories" msgstr "כל הקטגוריות" #: ../functions.php:74 ../layouts.php:10 msgid "All Layouts" msgstr "כל התבניות" #: ../functions.php:75 ../functions.php:1155 msgid "Modules" msgstr "מודולים" #: ../functions.php:76 ../functions.php:1154 msgid "Rows" msgstr "שורות" #: ../functions.php:77 ../functions.php:1153 msgid "Sections" msgstr "סעיפים" #: ../functions.php:78 ../functions.php:1152 ../layouts.php:4 msgid "Layouts" msgstr "תבניות" #: ../functions.php:82 msgid "Global/not Global" msgstr "גלובאלי/לא גלובאלי" #: ../functions.php:83 ../layouts.php:181 msgid "Global" msgstr "גלובאל" #: ../functions.php:84 msgid "not Global" msgstr "לא גלובאלי" #: ../functions.php:247 ../functions.php:255 ../main-modules.php:141 #: ../main-modules.php:2376 ../main-modules.php:2414 ../main-modules.php:9294 #: ../main-modules.php:9781 ../main-modules.php:11520 msgid "Center" msgstr "מרכז" #: ../functions.php:249 msgid "Justified" msgstr "מוצדק" #: ../functions.php:267 msgid "Update Gallery" msgstr "עדכן גלרייה" #: ../functions.php:276 msgid "Select a menu" msgstr "בחר תפריט" #: ../functions.php:383 msgid "Solid" msgstr "שלם" #: ../functions.php:384 msgid "Dotted" msgstr "מנוקד" #: ../functions.php:385 msgid "Dashed" msgstr "מקווקו" #: ../functions.php:386 msgid "Double" msgstr "כפול" #: ../functions.php:387 msgid "Groove" msgstr "חריץ" #: ../functions.php:388 msgid "Ridge" msgstr "רכס" #: ../functions.php:389 msgid "Inset" msgstr "הגבול יוחל בתוך הרכיב" #: ../functions.php:390 msgid "Outset" msgstr "הגבול יוחל מחוץ לרכיב" #: ../functions.php:1112 #, php-format msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "‏%1$s אזור יישומון נוצר. אתה יכול ליצור איזורים נוספים, ברגע " "שתסיים לעדכן את העמוד כדי לראות את כל האיזורים" #: ../functions.php:1136 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "אין לכן הרשאה מספקת כדי לייצא את התוכן של האתר הזה." #: ../functions.php:1140 msgid "Export Divi Builder Layouts" msgstr "יצא מערכי בנאי Divi" #: ../functions.php:1141 msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "כאשר תלחצו על הכפתור למטה WordPress ייצור קובץ XML לשמירה על המחשב שלכם." #: ../functions.php:1142 msgid "" "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all " "layouts you created using the Page Builder." msgstr "" "הפורמט הזה, שנקרא WordPress eXtended RSS או WXR, יכיל את כל התבניות שיצרתם " "בעזרת בונה הדפים." #: ../functions.php:1143 msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function in " "another WordPress installation to import all layouts from this site." msgstr "" "כאשר שמרת את הקובץ שהורד, אתם יכולים להשתמש בפונקיית הייבוא של התקנת " "WordPress אחרת כדי לייבא את כל התבניות מהאתר הזה." #: ../functions.php:1144 msgid "Select Templates you want to export:" msgstr "בחר תבניות שברצונך לייצא:" #: ../functions.php:1177 msgid "Download Export File" msgstr "הורד קובץ ייצוא" #: ../functions.php:1182 msgid "Export Divi Layouts" msgstr "יצא מערכי Divi" #: ../functions.php:1186 msgid "Manage Categories" msgstr "נהל קטגוריות" #: ../functions.php:1331 ../functions.php:1333 msgid "Use Default Editor" msgstr "השתמש בעורך ברירת מחדל" #: ../functions.php:1331 ../functions.php:1332 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "השתמש בבנאי Divi" #: ../functions.php:1368 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "כאן אתה יכול ליצור איזורי וידג'ט לשימשו במודול סרגל צדדי" #: ../functions.php:1369 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "זכור: אם תקרא לאיזור הוידג'ט שלך : \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar " "3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" זה ייגרום להתנגשויות עם קונפליקטים עם " "התמה הזאת" #: ../functions.php:1370 msgid "Widget Name" msgstr "שם הוידג'ט" #: ../functions.php:1371 msgid "Create" msgstr "צור " #: ../functions.php:1373 ../functions.php:1456 ../functions.php:2471 msgid "Delete" msgstr "מחק" #: ../functions.php:1414 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "החלף תוכן קיים בתבנית חדשה" #: ../functions.php:1453 msgid "Load" msgstr "העלה" #: ../functions.php:1555 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "לא שמרת קבצים בספריית הDivi שלך. ברגע שפריט ישמר בספריה שלך, הוא יופיע כאן " "לשימוש קל." #: ../functions.php:1791 msgid "The section should have at least one row." msgstr "לחלק הזה חייבת להיות לפחות שורה אחת." #: ../functions.php:1792 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "לא ניתן להשתמש במודול הרוחב המלא מחוץ לחלק הרוחב המלא." #: ../functions.php:1793 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3 שורות עמודה לא יכולות להיות בעמודה זו." #: ../functions.php:1794 msgid "Preview" msgstr "תצוגה מקדימה" #: ../functions.php:1796 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "תמונות סטילס לא יכולות להיווצר משירות/פורמט הוידאו הזה" #: ../functions.php:1797 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "גיאוקוד נכשל מהסיבה הבאה" #: ../functions.php:1798 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "גיאוקוד נכשל בגלל" #: ../functions.php:1799 msgid "No results found" msgstr "לא נמצאו תוצאות" #: ../functions.php:1800 msgid "No available options for this configuration." msgstr "אין אפשרויות זמינות לתצורה זאת." #: ../functions.php:1801 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "אתה עומד לעדכן את המודול הגלובאלי. השינוי הזה ייושם בכל הדפים בהם השתמשת " "במודול זה. לחץ OK אם ברצונך לעדכן מודול זה" #: ../functions.php:1802 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "אתה לא יכול להוסיף שורות גלובאליות לסעיפים גלובאליים" #: ../functions.php:1803 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "אתה לא יכול להוסיף מודולים לסעיפים גלובאליים או שורות גלובאליות" #: ../functions.php:1819 msgid "The Divi Builder" msgstr "בנאי הDivi" #: ../functions.php:1830 #, php-format msgid "Posts by %s" msgstr "פוסטים של %s" #: ../functions.php:1845 msgid "% Comments" msgstr "% תגובות" #: ../functions.php:1847 msgid "No Comments" msgstr "אין תגובות" #: ../functions.php:1849 msgid "1 Comment" msgstr "תגובת אחת." #: ../functions.php:1860 msgid "by" msgstr "על ידי" #: ../functions.php:2156 msgid "Save to Library" msgstr "שמור לספריה" #: ../functions.php:2157 msgid "Load From Library" msgstr "טען מספריה" #: ../functions.php:2158 ../functions.php:2516 msgid "Clear Layout" msgstr "נקה פריסה" #: ../functions.php:2174 ../functions.php:2223 ../functions.php:2472 msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #: ../functions.php:2175 msgid "Clone Section" msgstr "שכפל מקטע" #: ../functions.php:2176 msgid "Delete Section" msgstr "מחק מקטע" #: ../functions.php:2187 msgid "Standard Section" msgstr "סעיף סטנדרטי" #: ../functions.php:2188 ../layouts.php:178 msgid "Fullwidth Section" msgstr "סעיף ברוחב מלא" #: ../functions.php:2189 ../layouts.php:179 msgid "Specialty Section" msgstr "סעיף מיוחד" #: ../functions.php:2190 ../functions.php:2373 ../functions.php:2411 #: ../functions.php:2441 msgid "Add From Library" msgstr "הוסף מספריה" #: ../functions.php:2224 msgid "Clone Row" msgstr "שכפל שורה" #: ../functions.php:2225 msgid "Delete Row" msgstr "מחק שורה" #: ../functions.php:2226 msgid "Change Structure" msgstr "שנה מבנה" #: ../functions.php:2239 msgid "Add Row" msgstr "הוסף שורה" #: ../functions.php:2256 msgid "Insert Column(s)" msgstr "הכנס עמוד(ות)" #: ../functions.php:2268 ../functions.php:2473 msgid "Clone Module" msgstr "שכפל מודול" #: ../functions.php:2276 msgid "Remove Module" msgstr "הסר מודול" #: ../functions.php:2287 msgid "Module Settings" msgstr "הגדרות מודול" #: ../functions.php:2300 msgid "Save & Add To Library" msgstr "שמור והוסף לספריה" #: ../functions.php:2322 ../functions.php:2491 ../functions.php:2546 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: ../functions.php:2324 msgid "Save & Exit" msgstr "שמור וצא" #: ../functions.php:2370 msgid "Insert Columns" msgstr "הוספת עמודות" #: ../functions.php:2372 msgid "New Row" msgstr "שורה חדשה" #: ../functions.php:2409 msgid "Insert Module" msgstr "הוספת מודול" #: ../functions.php:2410 msgid "New Module" msgstr "מודול חדש" #: ../functions.php:2439 msgid "Load Layout" msgstr "טען פריסה" #: ../functions.php:2440 msgid "Predefined Layouts" msgstr "מערכים מוגדרים מראש" #: ../functions.php:2452 msgid "Insert Module(s)" msgstr "הכנס מודול(ים)" #: ../functions.php:2492 ../functions.php:2547 msgid "Save" msgstr "שמור" #: ../functions.php:2503 msgid "Disable Builder" msgstr "נטרל בנאי" #: ../functions.php:2504 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "כל התוכן שנוצר בבנאי הDivi ייאבד. תוכן קודם ישוחזר." #: ../functions.php:2505 ../functions.php:2518 ../functions.php:2529 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "האם ברצונך להמשיך?" #: ../functions.php:2517 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "כל תכולת הדף הנוכחי שלך ייאבד." #: ../functions.php:2528 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "כל ההגדרות המתקדמות של המודול ייאבדו." #: ../functions.php:2560 msgid "Save To Library" msgstr "שמור בספריה" #: ../functions.php:2561 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "שמור את הדף הנוכחי שלך לספריית הDivi לשימוש מאוחר יותר." #: ../functions.php:2562 msgid "Layout Name:" msgstr "שם מערך:" #: ../functions.php:2576 msgid "Save And Add To Library" msgstr "שמור והוסף לספריה" #: ../functions.php:2583 msgid "Add To Categories:" msgstr "הוסף לקטגוריות:" #: ../functions.php:2604 msgid "Create New Category" msgstr "צור קטגוריה חדשה" #: ../functions.php:2659 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "כאן אתה לשמור את הפריט הנוכחי שלך ולהוסיף אותו לספריית הDivi שלך לשימוש מאוחר " "יותר." #: ../functions.php:2660 msgid "Template Name" msgstr "שם תבנית" #: ../functions.php:2661 msgid "Selective Sync" msgstr "סנכרון סלקטיבי" #: ../functions.php:2662 msgid "Include General settings" msgstr "כלול הגדרות כלליות" #: ../functions.php:2663 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "כלול הגדרות עיצוב מתקדמות" #: ../functions.php:2664 ../layouts.php:185 msgid "Include Custom CSS" msgstr "כלול CSS מותאם אישית" #: ../functions.php:2665 ../layouts.php:186 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "אנא בחר לפחות לשונית אחת לשמירה" #: ../functions.php:2666 msgid "Save as Global:" msgstr "שמור כגלובאלי:" #: ../functions.php:2667 msgid "Make this a global item" msgstr "הפוך את זה לפריט גלובאלי" #: ../functions.php:2695 msgid "Add Specialty Section" msgstr "הוסף מקטע מומחיות" #: ../layouts.php:5 ../layouts.php:180 ../main-modules.php:365 #: ../main-modules.php:4965 ../main-modules.php:5323 ../main-modules.php:7749 #: ../main-modules.php:10712 msgid "Layout" msgstr "תבנית" #: ../layouts.php:6 msgid "Add New" msgstr "הוסף חדש" #: ../layouts.php:7 msgid "Add New Layout" msgstr "הוסף תבנית חדשה" #: ../layouts.php:8 msgid "Edit Layout" msgstr "ערוך תבנית" #: ../layouts.php:9 msgid "New Layout" msgstr "עדכן תבנית" #: ../layouts.php:11 msgid "View Layout" msgstr "הצג תבנית" #: ../layouts.php:12 msgid "Search Layouts" msgstr "חפש תבניות" #: ../layouts.php:13 msgid "Nothing found" msgstr "לא נמצאו תוצאות" #: ../layouts.php:14 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "לא נמצאו תוצאות בסל המחזור" #: ../layouts.php:38 msgid "Scope" msgstr "תחום" #: ../layouts.php:51 msgid "Layout Type" msgstr "סוג מערך" #: ../layouts.php:64 msgid "Module Width" msgstr "רוחב המודול" #: ../layouts.php:77 msgid "Category" msgstr "קטגוריה" #: ../layouts.php:171 msgid "New Template Settings" msgstr "הגדרות תבנית חדשות" #: ../layouts.php:172 msgid "Template Name:" msgstr "שם תבנית:" #: ../layouts.php:173 msgid "Template Type:" msgstr "סוג תבנית:" #: ../layouts.php:175 msgid "Fullwidth Module" msgstr "מודול ברוחב מלא" #: ../layouts.php:176 ../main-structure-elements.php:604 #: ../main-structure-elements.php:1188 msgid "Row" msgstr "שורה" #: ../layouts.php:177 ../main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "סעיף" #: ../layouts.php:182 msgid "Close Modal Window" msgstr "סגור חלון מודלי" #: ../layouts.php:183 msgid "Include General Settings" msgstr "כלול הגדרות כלליות" #: ../layouts.php:184 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "כלול הגדרות עיצוב מתקדמות" #: ../layouts.php:187 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "בחר קטגוריה/יות לתבנית חדשה או הקלד שם חדש (רשות)" #: ../layouts.php:252 msgid "Homepage Basic" msgstr "בסיס דף הבית" #: ../layouts.php:260 msgid "Homepage Shop" msgstr "חנות דף הבית" #: ../layouts.php:270 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "תיק דף הבית" #: ../layouts.php:278 msgid "Homepage Company" msgstr "חברת דף הבהית" #: ../layouts.php:286 msgid "Homepage Corporate" msgstr "חברות דף הבית" #: ../layouts.php:297 msgid "Homepage Extended" msgstr "דף הבית מורכב" #: ../layouts.php:306 msgid "Page Fullwidth" msgstr "דף ברוחב מלא" #: ../layouts.php:340 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "סרגל צדדי בצד ימין" #: ../layouts.php:374 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "סרגל צדדי בצד שמאל" #: ../layouts.php:408 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "סרגל צדדי דואלי" #: ../layouts.php:430 msgid "Portfolio Grid" msgstr "רשת תיק" #: ../layouts.php:438 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "תיק טור אחד" #: ../layouts.php:446 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "קרוסלת תיק ברוחב מלא" #: ../layouts.php:454 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "רשת תיק ברוחב מלא" #: ../layouts.php:462 msgid "Project Extended" msgstr "פרויקט מורחב " #: ../layouts.php:472 msgid "Project Extended 2" msgstr "פרויקט מורחב 2" #: ../layouts.php:485 msgid "Blog Masonry" msgstr "רשת בלוג" #: ../layouts.php:493 msgid "Blog Standard" msgstr "בלוג סטנדרט" #: ../layouts.php:501 msgid "Shop Basic" msgstr "חנות בסיסית" #: ../layouts.php:509 msgid "Shop Extended" msgstr "חנות מורחבת" #: ../layouts.php:517 msgid "Splash Page" msgstr "עמוד התזה" #: ../layouts.php:528 msgid "Maintenance Mode" msgstr "מצב תחזוקה" #: ../layouts.php:537 msgid "Coming Soon" msgstr "בקרוב" #: ../layouts.php:545 msgid "Landing Page" msgstr "עמוד נחיתה" #: ../layouts.php:554 msgid "About Me" msgstr "אודותיי" #: ../layouts.php:563 msgid "About Us" msgstr "אודותנו" #: ../layouts.php:572 msgid "Contact Us" msgstr "צור קשר" #: ../layouts.php:588 msgid "Our Team" msgstr "הצוות שלנו" #: ../layouts.php:701 msgid "Creative Agency" msgstr "סוכנות קריאטייב" #: ../layouts.php:710 msgid "Sales Page" msgstr "דף מכירות" #: ../layouts.php:746 msgid "Case Study" msgstr "מקרה בוחן" #: ../layouts.php:756 msgid "Product Features" msgstr "תכונות מוצר" #: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1426 ../main-modules.php:8173 msgid "Image" msgstr "תמונה" #: ../main-modules.php:46 ../main-modules.php:1451 ../main-modules.php:7480 #: ../main-modules.php:11234 msgid "Left To Right" msgstr "משמאל לימין" #: ../main-modules.php:47 ../main-modules.php:1452 ../main-modules.php:7481 #: ../main-modules.php:11235 msgid "Right To Left" msgstr "מימין לשמאל" #: ../main-modules.php:48 ../main-modules.php:1450 ../main-modules.php:7482 #: ../main-modules.php:11236 msgid "Top To Bottom" msgstr "מלמעלה למטה" #: ../main-modules.php:49 ../main-modules.php:1453 ../main-modules.php:7483 #: ../main-modules.php:11237 msgid "Bottom To Top" msgstr "מלמטה למעלה" #: ../main-modules.php:50 ../main-modules.php:7479 ../main-modules.php:11238 msgid "Fade In" msgstr "פיד-אין" #: ../main-modules.php:51 ../main-modules.php:1454 ../main-modules.php:7478 #: ../main-modules.php:11239 msgid "No Animation" msgstr "ללא אנימציה" #: ../main-modules.php:75 ../main-modules.php:7467 ../main-modules.php:11184 msgid "Image URL" msgstr "‏URL תמונה" #: ../main-modules.php:78 ../main-modules.php:674 ../main-modules.php:1008 #: ../main-modules.php:1429 ../main-modules.php:2804 ../main-modules.php:3968 #: ../main-modules.php:7470 ../main-modules.php:9734 ../main-modules.php:9773 #: ../main-modules.php:9792 ../main-modules.php:11187 msgid "Choose an Image" msgstr "בחר תמונה" #: ../main-modules.php:79 ../main-modules.php:675 ../main-modules.php:1009 #: ../main-modules.php:1430 ../main-modules.php:2805 ../main-modules.php:3969 #: ../main-modules.php:7471 ../main-modules.php:9735 ../main-modules.php:9774 #: ../main-modules.php:9793 ../main-modules.php:11188 msgid "Set As Image" msgstr "בחר כתמונה" #: ../main-modules.php:80 ../main-modules.php:2806 ../main-modules.php:3970 #: ../main-modules.php:7472 ../main-modules.php:9736 ../main-modules.php:9775 #: ../main-modules.php:9794 ../main-modules.php:11189 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "העלה את התמונה הרצויה, או הקלד את URL לתמונה שאתה רוצה להציג." #: ../main-modules.php:83 ../main-modules.php:2425 ../main-modules.php:11192 msgid "Image Alternative Text" msgstr "טקסט אלטרנטיבי לתמונה" #: ../main-modules.php:85 ../main-modules.php:11194 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "זה מגדיר את טקסט האלטרנטיבי לתמונה. ניתן להכניס כאן תיאור קצר של התמונה " #: ../main-modules.php:88 ../main-modules.php:11197 msgid "Image Title Text" msgstr "טקסט כותרת תמונה" #: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:11199 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "זה מגדיר את טקסט תמונה HTML" #: ../main-modules.php:93 msgid "Open in Lightbox" msgstr "פתח בLightbox" #: ../main-modules.php:103 ../main-modules.php:11212 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "כאן אתה יכול לבחור האם התמונה שלך תפתח בלייטבוקס. שים לב: אם אתה בוחר לפתוח " "תמונה בלייטבוקס, נתעלם מאפשרויות URLמטה" #: ../main-modules.php:106 ../main-modules.php:11215 msgid "Link URL" msgstr "קישור URL" #: ../main-modules.php:109 ../main-modules.php:11218 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "אם אתה רוצה שהתמונה שלך תהיה קישור, הכנס את URL היעד שלך כאן. לא יווצר קישור " "אם תשאר שדה זה ריק" #: ../main-modules.php:112 ../main-modules.php:1347 ../main-modules.php:3726 #: ../main-modules.php:8860 ../main-modules.php:11221 msgid "Url Opens" msgstr "פתיחת URL" #: ../main-modules.php:115 ../main-modules.php:1350 ../main-modules.php:2795 #: ../main-modules.php:3729 ../main-modules.php:8863 ../main-modules.php:11224 msgid "In The Same Window" msgstr "באותו החלון" #: ../main-modules.php:116 ../main-modules.php:1351 ../main-modules.php:2796 #: ../main-modules.php:3730 ../main-modules.php:8864 ../main-modules.php:11225 msgid "In The New Tab" msgstr "בכרטיסייה חדשה" #: ../main-modules.php:119 ../main-modules.php:1353 ../main-modules.php:3732 #: ../main-modules.php:8866 ../main-modules.php:11228 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "כאן אתה יכול להחליט האם הקישור ייפתח בחלון חדש" #: ../main-modules.php:122 ../main-modules.php:7475 ../main-modules.php:11231 msgid "Animation" msgstr "אנימציה" #: ../main-modules.php:125 ../main-modules.php:1456 ../main-modules.php:7485 #: ../main-modules.php:11241 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "זה קובע את כיוון האנימציה" #: ../main-modules.php:128 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "הסר את החלל מתחת לתמונה" #: ../main-modules.php:134 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם מתחת לתמונה שלך יהיה חלל" #: ../main-modules.php:137 msgid "Image Alignment" msgstr "יישור תמונה" #: ../main-modules.php:144 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "כאן אתה יכול לבחור את יישור התמונה" #: ../main-modules.php:147 ../main-modules.php:433 ../main-modules.php:690 #: ../main-modules.php:857 ../main-modules.php:982 ../main-modules.php:1171 #: ../main-modules.php:1479 ../main-modules.php:1716 ../main-modules.php:2088 #: ../main-modules.php:2856 ../main-modules.php:3164 ../main-modules.php:3778 #: ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:4264 ../main-modules.php:4664 #: ../main-modules.php:5020 ../main-modules.php:5378 ../main-modules.php:5707 #: ../main-modules.php:6059 ../main-modules.php:6236 ../main-modules.php:6366 #: ../main-modules.php:6630 ../main-modules.php:6824 ../main-modules.php:7116 #: ../main-modules.php:7254 ../main-modules.php:7522 ../main-modules.php:7862 #: ../main-modules.php:8242 ../main-modules.php:8475 ../main-modules.php:8633 #: ../main-modules.php:8878 ../main-modules.php:9332 ../main-modules.php:9813 #: ../main-modules.php:10189 ../main-modules.php:10497 #: ../main-modules.php:10776 ../main-modules.php:10958 #: ../main-modules.php:11030 ../main-modules.php:11108 #: ../main-modules.php:11244 ../main-modules.php:11558 msgid "Admin Label" msgstr "תווית אדמין" #: ../main-modules.php:149 ../main-modules.php:435 ../main-modules.php:692 #: ../main-modules.php:859 ../main-modules.php:1173 ../main-modules.php:1481 #: ../main-modules.php:1718 ../main-modules.php:2090 ../main-modules.php:2858 #: ../main-modules.php:3166 ../main-modules.php:3780 ../main-modules.php:3989 #: ../main-modules.php:4266 ../main-modules.php:4666 ../main-modules.php:5022 #: ../main-modules.php:5380 ../main-modules.php:5709 ../main-modules.php:6061 #: ../main-modules.php:6238 ../main-modules.php:6368 ../main-modules.php:6632 #: ../main-modules.php:6826 ../main-modules.php:7118 ../main-modules.php:7256 #: ../main-modules.php:7524 ../main-modules.php:7864 ../main-modules.php:8244 #: ../main-modules.php:8477 ../main-modules.php:8635 ../main-modules.php:8880 #: ../main-modules.php:9334 ../main-modules.php:9815 ../main-modules.php:10191 #: ../main-modules.php:10499 ../main-modules.php:10778 #: ../main-modules.php:10960 ../main-modules.php:11032 #: ../main-modules.php:11110 ../main-modules.php:11246 #: ../main-modules.php:11560 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "זה ישנה את התווית של המודול בבנייה לזיהוי בקלות" #: ../main-modules.php:152 ../main-modules.php:438 ../main-modules.php:695 #: ../main-modules.php:862 ../main-modules.php:1176 ../main-modules.php:1484 #: ../main-modules.php:1721 ../main-modules.php:2093 ../main-modules.php:2861 #: ../main-modules.php:3169 ../main-modules.php:3783 ../main-modules.php:3992 #: ../main-modules.php:4269 ../main-modules.php:4669 ../main-modules.php:5025 #: ../main-modules.php:5383 ../main-modules.php:5712 ../main-modules.php:6064 #: ../main-modules.php:6241 ../main-modules.php:6371 ../main-modules.php:6635 #: ../main-modules.php:6829 ../main-modules.php:7121 ../main-modules.php:7259 #: ../main-modules.php:7527 ../main-modules.php:7867 ../main-modules.php:8247 #: ../main-modules.php:8480 ../main-modules.php:8638 ../main-modules.php:8883 #: ../main-modules.php:9337 ../main-modules.php:9818 ../main-modules.php:10194 #: ../main-modules.php:10502 ../main-modules.php:10781 #: ../main-modules.php:10963 ../main-modules.php:11035 #: ../main-modules.php:11113 ../main-modules.php:11249 #: ../main-modules.php:11563 ../main-structure-elements.php:206 #: ../main-structure-elements.php:800 ../main-structure-elements.php:1287 msgid "CSS ID" msgstr "זיהי CSS" #: ../main-modules.php:154 ../main-modules.php:440 ../main-modules.php:697 #: ../main-modules.php:864 ../main-modules.php:1178 ../main-modules.php:1486 #: ../main-modules.php:1723 ../main-modules.php:2095 ../main-modules.php:2863 #: ../main-modules.php:3171 ../main-modules.php:3785 ../main-modules.php:3994 #: ../main-modules.php:4271 ../main-modules.php:4671 ../main-modules.php:5027 #: ../main-modules.php:5385 ../main-modules.php:5714 ../main-modules.php:6066 #: ../main-modules.php:6243 ../main-modules.php:6373 ../main-modules.php:6637 #: ../main-modules.php:6831 ../main-modules.php:7123 ../main-modules.php:7261 #: ../main-modules.php:7529 ../main-modules.php:7869 ../main-modules.php:8249 #: ../main-modules.php:8482 ../main-modules.php:8640 ../main-modules.php:8885 #: ../main-modules.php:9339 ../main-modules.php:9820 ../main-modules.php:10196 #: ../main-modules.php:10504 ../main-modules.php:10783 #: ../main-modules.php:10965 ../main-modules.php:11037 #: ../main-modules.php:11115 ../main-modules.php:11251 #: ../main-modules.php:11565 ../main-structure-elements.php:208 #: ../main-structure-elements.php:802 ../main-structure-elements.php:1289 msgid "" "Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to " "create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your " "page." msgstr "" "הגדר זיהוי CSS אופציונלי שישמש עבור המודל הזה. ניתן להשתמש בזיהוי כדי ליצור " "עיצוב CSS בהתאמה אישית או ליצור קישורים למקטעים מסוימים בעמוד שלך" #: ../main-modules.php:157 ../main-modules.php:443 ../main-modules.php:700 #: ../main-modules.php:867 ../main-modules.php:1181 ../main-modules.php:1489 #: ../main-modules.php:1726 ../main-modules.php:2098 ../main-modules.php:2866 #: ../main-modules.php:3174 ../main-modules.php:3788 ../main-modules.php:3997 #: ../main-modules.php:4274 ../main-modules.php:4674 ../main-modules.php:5030 #: ../main-modules.php:5388 ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:6069 #: ../main-modules.php:6246 ../main-modules.php:6376 ../main-modules.php:6640 #: ../main-modules.php:6834 ../main-modules.php:7126 ../main-modules.php:7264 #: ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:7872 ../main-modules.php:8252 #: ../main-modules.php:8485 ../main-modules.php:8643 ../main-modules.php:8888 #: ../main-modules.php:9342 ../main-modules.php:9823 ../main-modules.php:10199 #: ../main-modules.php:10507 ../main-modules.php:10786 #: ../main-modules.php:10968 ../main-modules.php:11040 #: ../main-modules.php:11118 ../main-modules.php:11254 #: ../main-modules.php:11568 ../main-structure-elements.php:211 #: ../main-structure-elements.php:805 ../main-structure-elements.php:1292 msgid "CSS Class" msgstr "סוג של CSS" #: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:445 ../main-modules.php:702 #: ../main-modules.php:869 ../main-modules.php:1183 ../main-modules.php:1491 #: ../main-modules.php:1728 ../main-modules.php:2100 ../main-modules.php:2868 #: ../main-modules.php:3176 ../main-modules.php:3790 ../main-modules.php:3999 #: ../main-modules.php:4276 ../main-modules.php:4676 ../main-modules.php:5032 #: ../main-modules.php:5390 ../main-modules.php:5719 ../main-modules.php:6071 #: ../main-modules.php:6248 ../main-modules.php:6378 ../main-modules.php:6642 #: ../main-modules.php:6836 ../main-modules.php:7128 ../main-modules.php:7266 #: ../main-modules.php:7534 ../main-modules.php:7874 ../main-modules.php:8254 #: ../main-modules.php:8487 ../main-modules.php:8645 ../main-modules.php:8890 #: ../main-modules.php:9344 ../main-modules.php:9825 ../main-modules.php:10201 #: ../main-modules.php:10509 ../main-modules.php:10788 #: ../main-modules.php:10970 ../main-modules.php:11042 #: ../main-modules.php:11120 ../main-modules.php:11256 #: ../main-modules.php:11570 ../main-structure-elements.php:213 #: ../main-structure-elements.php:807 ../main-structure-elements.php:1294 msgid "" "Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be " "used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated " "with a space." msgstr "" "הכנס סוגי CSS אופציונליים שישמשו עבור המודול. סוג CSS יכול לשמש בכדי ליצור " "עיצוב CSS מותאם אישית. אתה יכולה להוסיף סוגים מרוכבים, המופרדים באמצעות " "רווחים." #: ../main-modules.php:162 ../main-modules.php:1494 msgid "Image Max Width" msgstr "רוחב מקסימלי של תמונה" #: ../main-modules.php:167 msgid "Force Fullwidth" msgstr "הפוך לרוחב מלא" #: ../main-modules.php:176 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "תמיד מרכז תמונה בנייד" #: ../main-modules.php:277 msgid "Gallery" msgstr "גלריה" #: ../main-modules.php:313 ../main-modules.php:3907 ../main-modules.php:4925 #: ../main-modules.php:5269 msgid "Caption" msgstr "תיאור" #: ../main-modules.php:320 ../main-modules.php:1337 ../main-modules.php:1862 #: ../main-modules.php:3529 ../main-modules.php:3716 ../main-modules.php:3901 #: ../main-modules.php:3950 ../main-modules.php:4216 ../main-modules.php:4612 #: ../main-modules.php:4919 ../main-modules.php:5263 ../main-modules.php:5640 #: ../main-modules.php:5814 ../main-modules.php:5996 ../main-modules.php:6025 #: ../main-modules.php:6166 ../main-modules.php:6203 ../main-modules.php:6495 #: ../main-modules.php:6566 ../main-modules.php:6611 ../main-modules.php:6764 #: ../main-modules.php:6819 ../main-modules.php:7084 ../main-modules.php:7440 #: ../main-modules.php:7732 ../main-modules.php:8150 ../main-modules.php:8181 #: ../main-modules.php:8425 ../main-modules.php:8731 ../main-modules.php:9147 #: ../main-modules.php:9584 ../main-modules.php:11373 msgid "Title" msgstr "כותרת" #: ../main-modules.php:331 msgid "Gallery Item" msgstr "פריט גלריה" #: ../main-modules.php:335 ../main-modules.php:4944 ../main-modules.php:5302 #: ../main-modules.php:8177 msgid "Overlay" msgstr "כיסוי" #: ../main-modules.php:339 ../main-modules.php:4948 ../main-modules.php:5306 msgid "Overlay Icon" msgstr "אייקון כיסוי" #: ../main-modules.php:343 msgid "Gallery Item Title" msgstr "כותרת פריט גלריה" #: ../main-modules.php:352 ../main-modules.php:360 msgid "Gallery Images" msgstr "גלריית תמונות" #: ../main-modules.php:368 ../main-modules.php:1904 msgid "Slider" msgstr "סליידר" #: ../main-modules.php:369 ../main-modules.php:4969 ../main-modules.php:5327 #: ../main-modules.php:7753 ../main-modules.php:10716 msgid "Grid" msgstr "רשת" #: ../main-modules.php:371 ../main-modules.php:7759 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "מעבר בין הסוגים השונים של פריסת הבלוג" #: ../main-modules.php:382 msgid "Images Number" msgstr "מספר תמונות" #: ../main-modules.php:384 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "הגדר את מספר תמונות שיוצגו בכל עמוד " #: ../main-modules.php:387 msgid "Show Title and Caption" msgstr "הצג כותרת וכיתוב" #: ../main-modules.php:393 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "כאן אתה יכול לבחור האם להראות את כותרות וכיתוב התמונות, אם לתמונה יש אותם" #: ../main-modules.php:396 ../main-modules.php:5002 ../main-modules.php:5360 #: ../main-modules.php:7838 msgid "Show Pagination" msgstr "הצג עימוד" #: ../main-modules.php:402 ../main-modules.php:5008 ../main-modules.php:5366 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "הפעל או בטל מספור עמודים לפיד זה" #: ../main-modules.php:405 ../main-modules.php:1151 ../main-modules.php:1459 #: ../main-modules.php:2430 ../main-modules.php:2836 ../main-modules.php:3758 #: ../main-modules.php:3978 ../main-modules.php:4244 ../main-modules.php:4644 #: ../main-modules.php:5011 ../main-modules.php:5369 ../main-modules.php:5680 #: ../main-modules.php:6045 ../main-modules.php:6227 ../main-modules.php:7107 #: ../main-modules.php:7488 ../main-modules.php:7852 ../main-modules.php:8448 #: ../main-modules.php:8851 ../main-modules.php:9300 ../main-modules.php:9594 #: ../main-modules.php:10165 ../main-modules.php:10749 #: ../main-modules.php:11526 msgid "Text Color" msgstr "צבע טקסט" #: ../main-modules.php:408 ../main-modules.php:852 ../main-modules.php:1022 #: ../main-modules.php:1154 ../main-modules.php:1462 ../main-modules.php:2434 #: ../main-modules.php:2839 ../main-modules.php:3762 ../main-modules.php:3982 #: ../main-modules.php:4248 ../main-modules.php:4648 ../main-modules.php:5014 #: ../main-modules.php:5372 ../main-modules.php:5683 ../main-modules.php:6048 #: ../main-modules.php:6230 ../main-modules.php:7110 ../main-modules.php:7491 #: ../main-modules.php:7855 ../main-modules.php:8451 ../main-modules.php:8854 #: ../main-modules.php:9303 ../main-modules.php:9597 ../main-modules.php:10168 #: ../main-modules.php:10752 ../main-modules.php:11529 msgid "Dark" msgstr "כהה" #: ../main-modules.php:409 ../main-modules.php:851 ../main-modules.php:1021 #: ../main-modules.php:1155 ../main-modules.php:1463 ../main-modules.php:2433 #: ../main-modules.php:2840 ../main-modules.php:3761 ../main-modules.php:3981 #: ../main-modules.php:4247 ../main-modules.php:4647 ../main-modules.php:5015 #: ../main-modules.php:5373 ../main-modules.php:5684 ../main-modules.php:6049 #: ../main-modules.php:6231 ../main-modules.php:7111 ../main-modules.php:7492 #: ../main-modules.php:7856 ../main-modules.php:8452 ../main-modules.php:8855 #: ../main-modules.php:9304 ../main-modules.php:9598 ../main-modules.php:10169 #: ../main-modules.php:10753 ../main-modules.php:11530 msgid "Light" msgstr "בהיר" #: ../main-modules.php:411 ../main-modules.php:1465 ../main-modules.php:2842 #: ../main-modules.php:3764 ../main-modules.php:3984 ../main-modules.php:4250 #: ../main-modules.php:4650 ../main-modules.php:5017 ../main-modules.php:5375 #: ../main-modules.php:5686 ../main-modules.php:6051 ../main-modules.php:7113 #: ../main-modules.php:7859 ../main-modules.php:8454 ../main-modules.php:8857 #: ../main-modules.php:10755 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "כאן אתה יכול לבחור האם הטקסט שלך יהיה בהיר או כהה. אם אתה עובד עם רקע כהה, אז " "הטקסט שלך צריך להיות בהיר. אם הרקע שלך בהיר, אז הטקסט שלך צריך להיות כהה." #: ../main-modules.php:414 ../main-modules.php:2012 ../main-modules.php:10423 msgid "Automatic Animation" msgstr "אנימציה אוטומטית" #: ../main-modules.php:424 ../main-modules.php:2021 ../main-modules.php:10432 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "אם אתה רוצה שהשקופית תופיע באופן אוטומטית, מבלי שהמשתמש יצטרך להלחיץ על " "הכפתור הבא, אפשר אופציה זאת ואז קבע את מהירות המחזור" #: ../main-modules.php:427 ../main-modules.php:2024 ../main-modules.php:10435 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "מהירות אנימציה אוטומטית (באלפיות השנייה)" #: ../main-modules.php:430 ../main-modules.php:2027 ../main-modules.php:10438 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "כאן אתה יכול לציין את מהירות המעבר בין שקופיות, אם תבחר את 'אנימציה " "אוטומטית', המוצגת לעיל. ככל שהמספר גבוה יותר כך גדלה ההפסקה בין הסיבובים." #: ../main-modules.php:448 ../main-modules.php:5035 ../main-modules.php:5401 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "צבע אייקון התקרבות" #: ../main-modules.php:455 ../main-modules.php:5041 ../main-modules.php:5407 #: ../main-modules.php:8269 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "צבע כיסוי בעת סימון" #: ../main-modules.php:462 ../main-modules.php:5047 ../main-modules.php:5393 #: ../main-modules.php:8275 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "בחירת אייקון בעת סימון" #: ../main-modules.php:629 ../main-modules.php:786 ../main-modules.php:959 msgid "Video" msgstr "וידאו" #: ../main-modules.php:644 msgid "Video Icon" msgstr "אייקון וידאו" #: ../main-modules.php:653 ../main-modules.php:987 msgid "Video MP4/URL" msgstr "וידאו MP4 URL" #: ../main-modules.php:656 ../main-modules.php:665 ../main-modules.php:990 #: ../main-modules.php:999 ../main-modules.php:2442 ../main-modules.php:2451 #: ../main-structure-elements.php:126 ../main-structure-elements.php:135 #: ../main-structure-elements.php:827 ../main-structure-elements.php:836 msgid "Upload a video" msgstr "העלה וידאו" #: ../main-modules.php:657 ../main-modules.php:991 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "בחור קובץ וידאו MP4 " #: ../main-modules.php:658 ../main-modules.php:667 ../main-modules.php:992 #: ../main-modules.php:1001 msgid "Set As Video" msgstr "קבע כוידאו" #: ../main-modules.php:659 ../main-modules.php:993 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video you " "would like to display" msgstr "" "העלה את הסרטון הרצוי שלך בפורמט .MP4, או הכנס את ה- URL לוידאו שאתה רוצה " "להציג" #: ../main-modules.php:662 ../main-modules.php:996 msgid "Video Webm" msgstr "כאן המשתמש יכול להעלות קובץ לאתר שלו. " #: ../main-modules.php:666 ../main-modules.php:1000 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "בחר קובץ וידאו .WEBM" #: ../main-modules.php:668 ../main-modules.php:1002 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be in " "both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "העלה גרסת .WEBM של הוידאו כאן. כל הקבצים שמועלים צריכים להיות בגרסאות .MP4 ו." "WEBM בכדי להבטיח תצוגה מקסימלית בכל הדפדפנים " #: ../main-modules.php:671 ../main-modules.php:1005 msgid "Image Overlay URL" msgstr "שכבת תמונה URL" #: ../main-modules.php:678 ../main-modules.php:1012 msgid "Generate From Video" msgstr "צור מוידאו" #: ../main-modules.php:681 ../main-modules.php:1015 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "העלה את התמונה הרצויה, או הקלד את URL לתמונה שאתה רוצה להציג על המסך שלך. אתה " "גם יכול ליצור תמונת סטילס מהוידאו שלך" #: ../main-modules.php:684 ../main-modules.php:872 msgid "Play Icon Color" msgstr "צבע אייקון ה\"נגן\"" #: ../main-modules.php:783 msgid "Video Slider" msgstr "סליידר וידאו" #: ../main-modules.php:808 msgid "Play Button" msgstr "כפתור נגן" #: ../main-modules.php:812 msgid "Thumbnail Item" msgstr "תמונה ממוזערת" #: ../main-modules.php:821 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "הצג פריסות תמונה בוידאו הראשי" #: ../main-modules.php:824 msgid "Hide" msgstr "הסתר" #: ../main-modules.php:825 msgid "Show" msgstr "הצג" #: ../main-modules.php:827 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can either " "be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "אפשרות זו תכסה את ממשק הנגן בווידאו הראשי. תמונה זו יכולה גם להיות תמונה " "שהועלתה בכל אחת מהגדרות וידאו או שנוצרה אוטומטית על ידי Divi ." #: ../main-modules.php:830 ../main-modules.php:1994 ../main-modules.php:10405 msgid "Arrows" msgstr "חצים" #: ../main-modules.php:833 ../main-modules.php:1997 ../main-modules.php:10408 msgid "Show Arrows" msgstr "הצג חצים" #: ../main-modules.php:834 ../main-modules.php:1998 ../main-modules.php:10409 msgid "Hide Arrows" msgstr "הסתר חצים" #: ../main-modules.php:836 ../main-modules.php:2000 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "הגדרה זאת תפעיל ותכבה את חצי הניווט" #: ../main-modules.php:839 msgid "Slider Controls" msgstr "בקרת סליידר" #: ../main-modules.php:842 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "השתמש בתמונות ממוזערות" #: ../main-modules.php:843 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "השתמש בניווט דוט" #: ../main-modules.php:845 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "הגדרה זאת תאפשר לך לבחור להשתמש בשליטה של התמונות הממוזערות מתחת לסליידר או " "נווט דוט בתחתית הסליידר" #: ../main-modules.php:848 msgid "Slider Controls Color" msgstr "צבע הגדרות סליידר" #: ../main-modules.php:854 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "הגדרה זאת תיגרם לסליידר שלך לקבוע צבע בהיר או כהה. הגדרות סליידר הן החצים " "בתמונות הממוזערות או בעיגולים של נווט הדוט" #: ../main-modules.php:878 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "צבע כיסוי תמונה ממוזערת" #: ../main-modules.php:963 msgid "New Video" msgstr "וידאו חדש" #: ../main-modules.php:964 msgid "Video Settings" msgstr "הגדרות וידאו" #: ../main-modules.php:984 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "זה ישנה את התווית של התמונה זיהוי קל" #: ../main-modules.php:1018 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "צבע החצים של סליידר" #: ../main-modules.php:1024 msgid "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "הגדרות אלה יהפכו את חצי הסליידר לצבע בהיר או כהה" #: ../main-modules.php:1114 ../main-modules.php:1136 msgid "Text" msgstr "טקסט" #: ../main-modules.php:1157 ../main-modules.php:7494 ../main-modules.php:9600 #: ../main-modules.php:10171 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "כאן אתה יכול לבחור את הערך של הטקסט שלך. אם אתה עובד עם רקע כהה, אז הטקסט שלך " "צריך להיות בהיר. אם אתה עובד עם עם רקע כהה, אז הטקסט שלך צריך להיות כהה." #: ../main-modules.php:1160 ../main-modules.php:1468 ../main-modules.php:2845 #: ../main-modules.php:3767 ../main-modules.php:4253 ../main-modules.php:4653 #: ../main-modules.php:9290 ../main-modules.php:10174 ../main-modules.php:11516 msgid "Text Orientation" msgstr "כיוון טקסט" #: ../main-modules.php:1163 ../main-modules.php:9606 ../main-modules.php:10177 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "כאן ניתן לקבוע האם כיצד הטקסט מיושר במודול" #: ../main-modules.php:1168 ../main-modules.php:11027 ../main-modules.php:11105 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "כאן ניתן ליצור את התוכן בו יעשה שימוש במודול" #: ../main-modules.php:1186 ../main-modules.php:3793 ../main-modules.php:11045 msgid "Max Width" msgstr "רוחב מקסימלי" #: ../main-modules.php:1236 msgid "Blurb" msgstr "תקציר" #: ../main-modules.php:1286 ../main-modules.php:1948 ../main-modules.php:2320 #: ../main-modules.php:3112 ../main-modules.php:3473 ../main-modules.php:3674 #: ../main-modules.php:4123 ../main-modules.php:4573 ../main-modules.php:7065 #: ../main-modules.php:7410 ../main-modules.php:7710 ../main-modules.php:8394 #: ../main-modules.php:10356 msgid "Header" msgstr "כותרת" #: ../main-modules.php:1292 ../main-modules.php:1680 ../main-modules.php:1841 #: ../main-modules.php:1954 ../main-modules.php:2327 ../main-modules.php:2733 #: ../main-modules.php:3130 ../main-modules.php:3491 ../main-modules.php:3680 #: ../main-modules.php:4129 ../main-modules.php:4579 ../main-modules.php:6314 #: ../main-modules.php:6572 ../main-modules.php:7071 ../main-modules.php:7416 #: ../main-modules.php:7722 ../main-modules.php:10365 msgid "Body" msgstr "גוף" #: ../main-modules.php:1308 msgid "Blurb Image" msgstr "תמונת הפסקה" #: ../main-modules.php:1312 msgid "Blurb Title" msgstr "כותרת הפסקה" #: ../main-modules.php:1316 msgid "Blurb Content" msgstr "תוכן הפסקה" #: ../main-modules.php:1339 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "הכותרת של התקציר תופיע מודגשת מתחת לתמונת התקציר" #: ../main-modules.php:1342 msgid "Url" msgstr "‏Url" #: ../main-modules.php:1344 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "אם אתה רוצה להפוך את התקציר שלך ללינק, הכנס כאן את כתובת ה-URL" #: ../main-modules.php:1356 msgid "Use Icon" msgstr "השתמש בסמל" #: ../main-modules.php:1369 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "כאן אתה יכול לבחור האם ייעשה שימוש בסימן שנקבע למטה" #: ../main-modules.php:1372 ../main-modules.php:9634 msgid "Icon" msgstr "אייקון" #: ../main-modules.php:1377 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "בחר סימן כדי להציג את התקציר" #: ../main-modules.php:1381 ../main-modules.php:6393 ../main-modules.php:6529 #: ../main-modules.php:6657 ../main-modules.php:7537 ../main-modules.php:9035 msgid "Icon Color" msgstr "צבע סמל" #: ../main-modules.php:1383 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "כאן תוכל להגדיר צבע מותאם אישית עבור הסמל שלך." #: ../main-modules.php:1387 msgid "Circle Icon" msgstr "הקף סמל" #: ../main-modules.php:1397 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "כאן אתה יכול לקבוע האם הסמל שלך שנקבע למעלה יהיה מוקף בעיגול" #: ../main-modules.php:1401 ../main-modules.php:6074 msgid "Circle Color" msgstr "צבע העיגול" #: ../main-modules.php:1403 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "כאן אתה יכול לקבוע צבע מותאם אישית עבור העיגול של הסמל" #: ../main-modules.php:1407 msgid "Show Circle Border" msgstr "הצג את גבול העיגול" #: ../main-modules.php:1416 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "כאן אתה יכול לבחור האם להציג את הגבול של העיגול" #: ../main-modules.php:1420 msgid "Circle Border Color" msgstr "צבע גבול העיגול" #: ../main-modules.php:1422 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "כאן אתה יכול לבחור צבע מותאם אישית עבור גבול עיגול הסמל שלך" #: ../main-modules.php:1432 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "העלה תמונות להצגה בחלק העליון של הפרסומת שלך." #: ../main-modules.php:1435 msgid "Image Alt Text" msgstr "טקסט אלטרנטיבי לתמונה" #: ../main-modules.php:1437 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "הגדר כאן את הטקסט חלופי עבור התמונה שלך" #: ../main-modules.php:1441 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "מיקום תמונה/סמל" #: ../main-modules.php:1444 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "כאן אתה יכול לבחור היכן לממקם את הסמל שלך" #: ../main-modules.php:1447 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "אנימציית תמונה/סמל" #: ../main-modules.php:1471 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "זה ייקבע כיצד טקסט הפרסומת שלך ייושר" #: ../main-modules.php:1476 ../main-modules.php:2853 ../main-modules.php:3775 #: ../main-modules.php:4261 ../main-modules.php:4661 ../main-modules.php:6627 #: ../main-modules.php:7519 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "הכנס כאן את תוכן הטקסט העיקרי למודול שלך" #: ../main-modules.php:1499 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "השתמש בגודל הפונט של האייקון" #: ../main-modules.php:1511 msgid "Icon Font Size" msgstr "גודל הפונט של האייקון" #: ../main-modules.php:1656 msgid "Tabs" msgstr "כרטיסיות" #: ../main-modules.php:1659 ../main-modules.php:1673 ../main-modules.php:1703 #: ../main-modules.php:1817 ../main-modules.php:1833 ../main-modules.php:1885 msgid "Tab" msgstr "אטב" #: ../main-modules.php:1699 msgid "Tabs Controls" msgstr "בקרי לשוניות" #: ../main-modules.php:1707 msgid "Active Tab" msgstr "לשונית פעילה" #: ../main-modules.php:1731 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "צבע הרקע של לשונית הפעילה" #: ../main-modules.php:1737 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "צבע הרקע של לשונית לא פעילה" #: ../main-modules.php:1827 msgid "New Tab" msgstr "כרטיסייה חדשה" #: ../main-modules.php:1828 msgid "Tab Settings" msgstr "הגדרות כרטיסייה" #: ../main-modules.php:1864 ../main-modules.php:8733 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "הכותרת תשמש בתוך לחצן הכרטיסייה לכרטיסייה זו." #: ../main-modules.php:1907 ../main-modules.php:2276 ../main-modules.php:10315 msgid "Slide" msgstr "שקופית" #: ../main-modules.php:1963 ../main-modules.php:2337 ../main-modules.php:3155 #: ../main-modules.php:3508 ../main-modules.php:3697 ../main-modules.php:4139 #: ../main-modules.php:4589 ../main-modules.php:6786 ../main-modules.php:10374 msgid "Button" msgstr "" #: ../main-modules.php:1969 ../main-modules.php:10380 msgid "Slide Description" msgstr "תיאור שקופית" #: ../main-modules.php:1973 ../main-modules.php:10384 msgid "Slide Title" msgstr "כותרת שקופית" #: ../main-modules.php:1977 ../main-modules.php:10388 msgid "Slide Button" msgstr "כפתור שקופית" #: ../main-modules.php:1981 ../main-modules.php:10392 msgid "Slide Controllers" msgstr "בקרי שקופית" #: ../main-modules.php:1985 ../main-modules.php:10396 msgid "Slide Active Controller" msgstr "בקר שקופיות אקטיבי" #: ../main-modules.php:2003 ../main-modules.php:10414 msgid "Controls" msgstr "בקרה" #: ../main-modules.php:2006 ../main-modules.php:10417 msgid "Show Slider Controls" msgstr "הצג הגדרות סליידר" #: ../main-modules.php:2007 ../main-modules.php:10418 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "הסתר הגדרות סליידר" #: ../main-modules.php:2009 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "הגדרה זו תדליק/תכבה את כפתורי העיגולים בתחתית הסליידר" #: ../main-modules.php:2030 ../main-modules.php:9747 ../main-modules.php:10441 msgid "Use Parallax effect" msgstr "השתמש באפקט Parallax" #: ../main-modules.php:2041 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as you " "scroll." msgstr "הפעלת אפשרות זו תיתן לך תמונות רקע קבועה כאשר תגולל את העכבר" #: ../main-modules.php:2044 ../main-modules.php:9759 ../main-modules.php:10453 msgid "Parallax method" msgstr "שיטת פרלקס" #: ../main-modules.php:2047 ../main-modules.php:9283 ../main-modules.php:9762 #: ../main-modules.php:10456 ../main-modules.php:11509 #: ../main-structure-elements.php:184 ../main-structure-elements.php:876 msgid "CSS" msgstr "‏CSS" #: ../main-modules.php:2048 ../main-modules.php:9284 ../main-modules.php:9763 #: ../main-modules.php:10457 ../main-modules.php:11510 #: ../main-structure-elements.php:185 ../main-structure-elements.php:877 msgid "True Parallax" msgstr "פרלקס אמת" #: ../main-modules.php:2051 ../main-modules.php:9766 ../main-modules.php:10460 #: ../main-structure-elements.php:188 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "הגדר את השיטה שתשמש ליצרת אפקט פרלקס" #: ../main-modules.php:2054 ../main-modules.php:10463 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "הסר צל פנימי" #: ../main-modules.php:2062 ../main-modules.php:2372 ../main-modules.php:10471 msgid "Background Image Position" msgstr "" #: ../main-modules.php:2066 ../main-modules.php:2377 ../main-modules.php:10475 msgid "Top Left" msgstr "" #: ../main-modules.php:2067 ../main-modules.php:2378 ../main-modules.php:10476 msgid "Top Center" msgstr "" #: ../main-modules.php:2068 ../main-modules.php:2379 ../main-modules.php:10477 msgid "Top Right" msgstr "" #: ../main-modules.php:2069 ../main-modules.php:2380 ../main-modules.php:10478 msgid "Center Right" msgstr "" #: ../main-modules.php:2070 ../main-modules.php:2381 ../main-modules.php:10479 msgid "Center Left" msgstr "" #: ../main-modules.php:2071 ../main-modules.php:2382 ../main-modules.php:10480 msgid "Bottom Left" msgstr "" #: ../main-modules.php:2072 ../main-modules.php:2383 ../main-modules.php:10481 msgid "Bottom Center" msgstr "" #: ../main-modules.php:2073 ../main-modules.php:2384 ../main-modules.php:10482 msgid "Bottom Right" msgstr "" #: ../main-modules.php:2078 ../main-modules.php:2388 ../main-modules.php:10487 msgid "Background Image Size" msgstr "" #: ../main-modules.php:2082 ../main-modules.php:2393 ../main-modules.php:10491 msgid "Fit" msgstr "" #: ../main-modules.php:2083 ../main-modules.php:2394 ../main-modules.php:10492 msgid "Actual Size" msgstr "" #: ../main-modules.php:2103 ../main-modules.php:10512 msgid "Top Padding" msgstr "מרווח עילי" #: ../main-modules.php:2108 ../main-modules.php:10517 msgid "Bottom Padding" msgstr "מרווח תחתי" #: ../main-modules.php:2113 ../main-modules.php:10522 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "הסתר תוכן בנייד" #: ../main-modules.php:2122 ../main-modules.php:10531 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "הסתר CTA בנייד" #: ../main-modules.php:2131 ../main-modules.php:10540 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "הראה תמונה/וידאו בנייד" #: ../main-modules.php:2314 msgid "New Slide" msgstr "שקופית חדשה" #: ../main-modules.php:2315 msgid "Slide Settings" msgstr "הגדרות שקופית" #: ../main-modules.php:2349 msgid "Heading" msgstr "כותרת" #: ../main-modules.php:2351 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "הגדר את טקסט הכותרת לשקופית שלך" #: ../main-modules.php:2354 ../main-modules.php:3559 ../main-modules.php:3735 #: ../main-modules.php:4221 msgid "Button Text" msgstr "טקסט כפתור" #: ../main-modules.php:2356 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "הגדר את הטקסט עבור כפתור השקופית" #: ../main-modules.php:2359 ../main-modules.php:3554 ../main-modules.php:3721 msgid "Button URL" msgstr "כפתור URL" #: ../main-modules.php:2361 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "הצגת יעד URL עבור כפתור השקופית" #: ../main-modules.php:2369 ../main-structure-elements.php:102 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "אם הוגדר, תמונה זאת תשמש כרגע עבור המודול, בכדי להסיר תמונת רקע, מחק את ה- " "URL משדה ההגדרות. " #: ../main-modules.php:2392 msgid "Cover" msgstr "" #: ../main-modules.php:2400 ../main-modules.php:10162 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "השתמש בבוחר הצבעים בכדי לבחור צבע רקע למודול זה" #: ../main-modules.php:2403 msgid "Slide Image" msgstr "תמונת שקופית" #: ../main-modules.php:2406 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "בחר תמונת שקופית" #: ../main-modules.php:2407 msgid "Set As Slide Image" msgstr "קבע כתמונת שקופית" #: ../main-modules.php:2408 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "אם הוגדר, תמונת הסלייד תופיע משמאל לטקסט הסלייד. העלה תמונה או השאר ריק עבור " "סלייד עם טקסט בלבד" #: ../main-modules.php:2411 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "יישור אנכי של תמונת הסלייד" #: ../main-modules.php:2417 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "הגדרה זו קובעת את היישור האנכי של תמונת הסלייד התמונה שלך יכולה גם להיות " "מרוכזת בצורה אנכית, או מיושרת לתחתית הסלייד" #: ../main-modules.php:2420 msgid "Slide Video" msgstr "וידאו סלייד" #: ../main-modules.php:2422 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "אם הוגדר, הוידאו יופיע משמאל לטקסט הסלייד. הכנס עמוד URL של Youtubeאו " "Vimeo, או השאר ריק עבור סלייד עם טקסט בלבד" #: ../main-modules.php:2427 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "אם יש לך שקופית סלייד מוגדרת, הכנס כאן את HTML של הטקסט האלטרנטיבי עבור " "התמונה" #: ../main-modules.php:2436 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "כאן אתה יכול לבחור האם הטקסט יהיה בהיר או כהה. אם יש לך סלייד עם רקע כהה אז " "בחר בטקסט בהיר. אם יש לך רקע בהיר, בחר בטקסט כהה" #: ../main-modules.php:2439 ../main-structure-elements.php:123 #: ../main-structure-elements.php:824 msgid "Background Video MP4" msgstr "‏MP4 וידאו רקע" #: ../main-modules.php:2443 ../main-structure-elements.php:127 #: ../main-structure-elements.php:828 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "הגדר קובץ MP4 כוידאו רקע " #: ../main-modules.php:2444 ../main-modules.php:2453 #: ../main-structure-elements.php:128 ../main-structure-elements.php:137 #: ../main-structure-elements.php:829 ../main-structure-elements.php:838 msgid "Set As Background Video" msgstr "הגדר כוידאו רקע" #: ../main-modules.php:2445 ../main-structure-elements.php:129 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "כל סרטי הוידאו צריכים לעלות בפורמט .MP4 וכן כ .WEBM בכדי להבטיח תאימות " "מקסימלית בכל הדפדפנים. העלה את פורמט .MP4 כאן. הודעה חשובה: רקע של וידאו " "מבוטלים בהתקנים ניידים. במקום, תמונות הרקע שלך תהיה בשימוש. עבור חלק זה, אתה " "צריך להגדיר גם את תמונת הרקגע וגם את וידאו הרקע בכדי להבטיח תוצאות מקסימליות" #: ../main-modules.php:2448 ../main-structure-elements.php:132 #: ../main-structure-elements.php:833 msgid "Background Video Webm" msgstr "וידאו רקע WEBM" #: ../main-modules.php:2452 ../main-structure-elements.php:136 #: ../main-structure-elements.php:837 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "בחר קובץ .WEBM כוידאו רקע" #: ../main-modules.php:2454 ../main-structure-elements.php:138 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "כל סרטי הוידאו צריכים לעלות בפורמט .MP4 וכן כ .WEBM בכדי להבטיח תאימות " "מקסימלית בכל הדפדפנים. העלה את פורמט .WEBM כאן. הודעה חשובה: רקע של וידאו " "מבוטלים בהתקנים ניידים. במקום, תמונות הרקע שלך תהיה בשימוש. עבור חלק זה, אתה " "צריך להגדיר גם את תמונת הרקגע וגם את וידאו הרקע בכדי להבטיח תוצאות מקסימליות" #: ../main-modules.php:2457 ../main-structure-elements.php:141 #: ../main-structure-elements.php:842 msgid "Background Video Width" msgstr "רוחב וידאו רקע" #: ../main-modules.php:2459 ../main-structure-elements.php:143 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width (in " "pixels) of your video here." msgstr "" "בכדאי שהסרטונים יהיו בגודל הנכון, אתה חייב כאן להכניס את הרוחב המדויק של " "הוידאו (בפיקסלים)" #: ../main-modules.php:2462 ../main-structure-elements.php:146 #: ../main-structure-elements.php:847 msgid "Background Video Height" msgstr "גובה וידאו רקע" #: ../main-modules.php:2464 ../main-structure-elements.php:148 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "בכדי שהסרטונים יהיו בודל הנכון, אתה חייב כאן להכניס את הגובה המדויק של הוידאו " "(בפיקסלים)" #: ../main-modules.php:2467 ../main-structure-elements.php:151 #: ../main-structure-elements.php:852 msgid "Pause Video" msgstr "עצור וידאו" #: ../main-modules.php:2473 ../main-structure-elements.php:157 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "אפשר לוידאו להיעצר על ידי נגנים אחרים כאשר הם מנגנים" #: ../main-modules.php:2478 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "הכנס כאן את הטקסט העיקרי של הסלייד" #: ../main-modules.php:2481 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "צבע חיצים מותאם אישית" #: ../main-modules.php:2487 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "צבע סרגל ניווט הנקודות מותאם אישית" #: ../main-modules.php:2694 msgid "Testimonial" msgstr "עדות" #: ../main-modules.php:2751 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "דיוקן ממליץ" #: ../main-modules.php:2755 msgid "Testimonial Description" msgstr "תיאור המלצה" #: ../main-modules.php:2759 msgid "Testimonial Author" msgstr "כותב ההמלצה" #: ../main-modules.php:2763 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Meta ההמלצה" #: ../main-modules.php:2772 msgid "Author Name" msgstr "שם מחבר" #: ../main-modules.php:2774 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "הכנס את שם מחבר חוות הדעת" #: ../main-modules.php:2777 msgid "Job Title" msgstr "כותרת משרה" #: ../main-modules.php:2779 msgid "Input the job title." msgstr "הכנס את כותרת המשרה" #: ../main-modules.php:2782 msgid "Company Name" msgstr "שם החברה" #: ../main-modules.php:2784 msgid "Input the name of the company." msgstr "הכנס את השם שם החברה" #: ../main-modules.php:2787 msgid "Author/Company URL" msgstr "‏URL מחבר/חברה" #: ../main-modules.php:2789 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "הכנס את אתר האינטרנט של המחבר או השאר ריק אם אין קישור" #: ../main-modules.php:2792 msgid "URLs Open" msgstr "פתיחת URLs " #: ../main-modules.php:2798 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "בחר האם ה-URL ייפתח בחלון חדש" #: ../main-modules.php:2801 msgid "Portrait Image URL" msgstr "‏URL תמונת דיוקן" #: ../main-modules.php:2809 msgid "Quote Icon" msgstr "סמל ציטוט" #: ../main-modules.php:2812 msgid "Visible" msgstr "גלוי" #: ../main-modules.php:2813 msgid "Hidden" msgstr "מוסתר" #: ../main-modules.php:2815 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "בחר האם סמל הציטוט יהיה גלוי לעין" #: ../main-modules.php:2818 ../main-modules.php:3740 ../main-modules.php:4226 #: ../main-modules.php:4626 ../main-modules.php:8457 msgid "Use Background Color" msgstr "השתמש בצבע רקע" #: ../main-modules.php:2827 ../main-modules.php:3749 ../main-modules.php:4235 #: ../main-modules.php:4635 ../main-modules.php:8466 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "כאן אתה יכול לבחור האם להשתמש בהגדרות צבע הרקע" #: ../main-modules.php:2832 ../main-modules.php:3755 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "כאן אתה יכול להגדיר צבע רקע מותאם אישית לקריאה לפעולה" #: ../main-modules.php:2848 ../main-modules.php:3770 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "זה יתאים את היישור של טקסט המודול" #: ../main-modules.php:2871 msgid "Quote Icon Color" msgstr "צבע אייקון הציטוט" #: ../main-modules.php:2877 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "רדיוס גבול הדיוקן" #: ../main-modules.php:2882 msgid "Portrait Width" msgstr "רוחב הדיוקן" #: ../main-modules.php:2887 msgid "Portrait Height" msgstr "גובה הדיוקן" #: ../main-modules.php:3047 msgid "Pricing Tables" msgstr "שולחנות תמחור" #: ../main-modules.php:3051 ../main-modules.php:3445 msgid "Pricing Table" msgstr "טבלת מחיר " #: ../main-modules.php:3081 msgid "Pricing Heading" msgstr "כותרות המשנה של התמחור" #: ../main-modules.php:3085 msgid "Pricing Title" msgstr "כותרת התמחור" #: ../main-modules.php:3089 msgid "Pricing Top" msgstr "ראש התמחור" #: ../main-modules.php:3093 ../main-modules.php:3124 ../main-modules.php:3485 #: ../main-modules.php:3549 ../main-modules.php:8156 ../main-modules.php:8189 msgid "Price" msgstr "מחיר" #: ../main-modules.php:3097 msgid "Pricing Content" msgstr "תוכן התמחור" #: ../main-modules.php:3101 msgid "Pricing Button" msgstr "כפתור התמחור" #: ../main-modules.php:3105 msgid "Featured Table" msgstr "שולחן מומלץ" #: ../main-modules.php:3118 ../main-modules.php:3479 msgid "Subheader" msgstr "כותרת משנה" #: ../main-modules.php:3179 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "צבע הרקע של השולחן המומלץ" #: ../main-modules.php:3186 msgid "Table Header Background Color" msgstr "צבע הרקע של כותרת השולחן" #: ../main-modules.php:3192 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "צבע הרקע של הכותרת של השולחן המומלץ" #: ../main-modules.php:3199 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "צבע המלל של הכותרת של השולחן המומלץ" #: ../main-modules.php:3206 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "צבע המלל של כותרת המשנה של השולחן המומלץ" #: ../main-modules.php:3213 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "צבע המחיר של השולחן המומלץ" #: ../main-modules.php:3220 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "צבע מלל הגוף של השולחן המומלץ" #: ../main-modules.php:3227 msgid "Show Bullet" msgstr "הראה נקודה" #: ../main-modules.php:3239 msgid "Bullet Color" msgstr "צבע הנקודה" #: ../main-modules.php:3246 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "צבע הנקודה של השולחן המומלץ" #: ../main-modules.php:3253 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "הסר הטלת צל בשולחן המומלץ" #: ../main-modules.php:3263 msgid "Center List Items" msgstr "מרכז פריטי רשימה" #: ../main-modules.php:3467 msgid "New Pricing Table" msgstr "טבלת מחיר חדשה" #: ../main-modules.php:3468 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "הגדרות טבלת מחיר" #: ../main-modules.php:3520 msgid "Make This Table Featured" msgstr "הפוך את הטבלה הזאת למובלטת" #: ../main-modules.php:3526 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "הבלטת טבלה תגרום לה להתבלט ביחס לשאר" #: ../main-modules.php:3531 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "הגדר כותרת לטבלת המחיר" #: ../main-modules.php:3534 msgid "Subtitle" msgstr "כותרת משנה" #: ../main-modules.php:3536 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "הגדר כותרת משנה לטבלה" #: ../main-modules.php:3539 msgid "Currency" msgstr "מטבע" #: ../main-modules.php:3541 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "בחר כאן את סמל המטבע המועדף עליך" #: ../main-modules.php:3544 msgid "Per" msgstr "עבור" #: ../main-modules.php:3546 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "אם המחיר שלך מבוסס על דמי מנוי, הכנס כאן את מחזורי התשלום של דמי המנוי" #: ../main-modules.php:3551 msgid "Input the value of the product here." msgstr "הכנס את הערך של המטבע כאן" #: ../main-modules.php:3556 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "הכנס כאן את URL היעד עבור כפתור הרשמה" #: ../main-modules.php:3561 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "התאם את הטקסט בו נעשה שימוש לכפתור הרשמה" #: ../main-modules.php:3568 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "הכנס רשימה של תכונות שנכללות או לא נכללות במוצר הזה. פריטים נפרדים בשורה חדשה " "והתחל ב-בסימן + או - " #: ../main-modules.php:3569 msgid "Included option" msgstr "כלול אפשרות" #: ../main-modules.php:3570 msgid "Excluded option" msgstr "אל תכלול אפשרות" #: ../main-modules.php:3643 msgid "Call To Action" msgstr "קריאה לפעולה" #: ../main-modules.php:3703 msgid "Promo Description" msgstr "תיאור" #: ../main-modules.php:3707 msgid "Promo Button" msgstr "כפתור" #: ../main-modules.php:3718 msgid "Input your value to action title here." msgstr "הכנס ערך כדי לפעול כאן" #: ../main-modules.php:3723 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "הכנס את URL היעד שלך עבור כפתור 'קריאה לפעולה'" #: ../main-modules.php:3737 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "הכנס את טקסט הכפתור הרצוי שלך, או השאר ריק אם אתה לא רוצה בכפתור" #: ../main-modules.php:3876 ../main-modules.php:3941 msgid "Audio" msgstr "אודיו" #: ../main-modules.php:3924 msgid "Audio Cover Art" msgstr "תמונת אודיו" #: ../main-modules.php:3928 msgid "Audio Content" msgstr "תכולת אודיו" #: ../main-modules.php:3932 msgid "Audio Meta" msgstr "Meta אודיו" #: ../main-modules.php:3944 msgid "Upload an audio file" msgstr "העלה קובץ אודיו" #: ../main-modules.php:3945 msgid "Choose an Audio file" msgstr "בחר קובץ אודיו" #: ../main-modules.php:3946 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "קבע כאודיו עבור המודול" #: ../main-modules.php:3947 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from the " "module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "בחר את קובץ האודיו לשימוש במודל. בכדי להסיר קובץ אודיו מהמודול, מחק את ה- URL " "משדה ההגדרות" #: ../main-modules.php:3952 msgid "Define a title." msgstr "הגדר כותרת" #: ../main-modules.php:3955 msgid "Artist Name" msgstr "שם אמן" #: ../main-modules.php:3957 msgid "Define an artist name." msgstr "הגדר שם אמן" #: ../main-modules.php:3960 msgid "Album name" msgstr "שם אלבום" #: ../main-modules.php:3962 msgid "Define an album name." msgstr "הגדר שם אלבום" #: ../main-modules.php:3965 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "‏URL של תמונת קאבר אמן" #: ../main-modules.php:3975 ../main-modules.php:4240 ../main-modules.php:4640 #: ../main-structure-elements.php:120 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "הגדר צבע רקע מותאם אישית עבור למודול שלך, או השאר אותו ריק בכדי להשתמש בצבע " "ברירת המחדל." #: ../main-modules.php:4032 #, php-format msgid "by %1$s" msgstr "על ידי %1$s" #: ../main-modules.php:4083 msgid "Signup" msgstr "הרשם" #: ../main-modules.php:4111 msgid "Subscribe" msgstr "הירשמו" #: ../main-modules.php:4145 ../main-modules.php:4595 msgid "Newsletter Description" msgstr "תיאור הניוזלטר" #: ../main-modules.php:4149 ../main-modules.php:4599 msgid "Newsletter Form" msgstr "טופס ניוזלטר" #: ../main-modules.php:4153 ../main-modules.php:4603 msgid "Newsletter Button" msgstr "כפתור ניוזלטר" #: ../main-modules.php:4160 msgid "Select the list" msgstr "בחר את הרשימה" #: ../main-modules.php:4181 msgid "Service Provider" msgstr "ספק שירות" #: ../main-modules.php:4184 msgid "MailChimp" msgstr "‏MailChimp" #: ../main-modules.php:4185 msgid "FeedBurner" msgstr "‏FeedBurner" #: ../main-modules.php:4186 msgid "Aweber" msgstr "‏Aweber" #: ../main-modules.php:4193 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "כאן אתה יכול לבחור ספק שירות" #: ../main-modules.php:4196 msgid "Feed Title" msgstr "כותרת פיד" #: ../main-modules.php:4202 msgid "MailChimp lists" msgstr "רשימת MailChimp" #: ../main-modules.php:4205 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in ePanel and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in ePanel. " "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "כאן את יכול את רשימת MailChimp להוספת לקוחות אליה. אם אתה לא רואה אף רשימה " "כאן, אתה צריך לוודא שמפתח MailChimp API שנקבע ב- ePanel ויש לך לפחות רשימה " "אחת בחשבון MailChimp . אתה אתה מוסיף רשימה חדשה, והיא לא מופיעה כאן, הפעל את " "אופציית מחולל רשימות MailChimp ב- ePanel. אל תשכח לבטל זאת כאשר הרשימה נוצרת " "מחדש" #: ../main-modules.php:4209 msgid "Aweber lists" msgstr "רשימות Aweber" #: ../main-modules.php:4212 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in ePanel and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in ePanel. " "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "כאן את יכול את רשימת Aweber להוספת לקוחות אליה. אם אתה לא רואה אף רשימה כאן, " "אתה צריך לוודא ש-Aweber מוגדר ב- ePanel ויש לך לפחות רשימה אחת בחשבון " "Aweber . אתה אתה מוסיף רשימה חדשה, והיא לא מופיעה כאן, הפעל את אופציית מחולל " "רשימות Aweber ב- ePanel. אל תשכח לבטל זאת כאשר הרשימה נוצרת מחדש" #: ../main-modules.php:4218 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "בחר כותרת לתיבת ההרשמה שלך." #: ../main-modules.php:4223 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "כאן אתה יכול לשנות את הטקסט של תיבת ההרשמה" #: ../main-modules.php:4256 ../main-modules.php:4656 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "כאן אתה יכול לכוונן את יישור הטקסט שלך" #: ../main-modules.php:4279 ../main-modules.php:4679 msgid "Form Field Background Color" msgstr "צבע הרקע של אזור הטופס" #: ../main-modules.php:4285 ../main-modules.php:4685 msgid "Form Field Text Color" msgstr "צבע המלל באזור הטופס" #: ../main-modules.php:4291 ../main-modules.php:4691 msgid "Focus Background Color" msgstr "צבע הרקע של אזור מסומן" #: ../main-modules.php:4297 ../main-modules.php:4697 msgid "Focus Text Color" msgstr "צבע המלל של אזור מסומן" #: ../main-modules.php:4303 ../main-modules.php:4703 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "השתמש בצבע גבול באזור מסומן" #: ../main-modules.php:4315 ../main-modules.php:4715 msgid "Focus Border Color" msgstr "צבע הגבול של האזור המסומן" #: ../main-modules.php:4407 msgid "First Name" msgstr "שם פרטי" #: ../main-modules.php:4408 msgid "Last Name" msgstr "שם משפחה" #: ../main-modules.php:4409 ../main-modules.php:6954 msgid "Email Address" msgstr "כתובת דוא\"ל" #: ../main-modules.php:4476 ../main-modules.php:6953 ../main-modules.php:7457 msgid "Name" msgstr "שם" #: ../main-modules.php:4538 ../main-modules.php:4847 msgid "Login" msgstr "התחבר" #: ../main-modules.php:4614 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "בחר כותרת לתיבת הכניסה שלך" #: ../main-modules.php:4617 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "נתב מחדש לעמוד הנוכחי" #: ../main-modules.php:4623 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current page." msgstr "כאן אתה יכול לבחור האם המשתמש ינותב מחדש לעמדו הנוכחי" #: ../main-modules.php:4808 #, php-format msgid "Logged in as %1$s" msgstr "‏%1$s מחובר כ" #: ../main-modules.php:4810 msgid "Log out" msgstr "התנתק" #: ../main-modules.php:4819 msgid "Username" msgstr "שם משתמש" #: ../main-modules.php:4820 msgid "Password" msgstr "סיסמא" #: ../main-modules.php:4840 msgid "Forgot your password?" msgstr "שכחתם את סיסמתכם?" #: ../main-modules.php:4887 msgid "Portfolio" msgstr "תיק " #: ../main-modules.php:4940 ../main-modules.php:5298 msgid "Portfolio Image" msgstr "תמונת תיק" #: ../main-modules.php:4952 ../main-modules.php:5310 ../main-modules.php:10707 msgid "Portfolio Title" msgstr "כותרת תיק" #: ../main-modules.php:4956 ../main-modules.php:5314 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Meta המתלווה לתיק" #: ../main-modules.php:4968 ../main-modules.php:5326 ../main-modules.php:7752 msgid "Fullwidth" msgstr "רוחב מלא" #: ../main-modules.php:4971 ../main-modules.php:5329 ../main-modules.php:10718 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "סגור את סגנון פריסת התיק הנבחר שלך" #: ../main-modules.php:4974 ../main-modules.php:5332 ../main-modules.php:7762 #: ../main-modules.php:8210 ../main-modules.php:10726 msgid "Posts Number" msgstr "מספרי פוסטים" #: ../main-modules.php:4976 ../main-modules.php:5334 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "הגדר את מספר הפרויקטים שיוצגו בכל עמוד" #: ../main-modules.php:4979 ../main-modules.php:5337 ../main-modules.php:7767 #: ../main-modules.php:10721 msgid "Include Categories" msgstr "כולל קטגוריות" #: ../main-modules.php:4981 ../main-modules.php:5339 ../main-modules.php:10723 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "בחר את הקטגוריות שאתה רוצה לכלול בפיד" #: ../main-modules.php:4984 ../main-modules.php:5342 ../main-modules.php:9166 #: ../main-modules.php:10731 ../main-modules.php:11392 msgid "Show Title" msgstr "הצג כותרת" #: ../main-modules.php:4990 ../main-modules.php:5348 ../main-modules.php:10737 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "הדלק/כבה כותרות פרוייקט" #: ../main-modules.php:4993 ../main-modules.php:5351 ../main-modules.php:7829 msgid "Show Categories" msgstr "הצג קטגוריות" #: ../main-modules.php:4999 ../main-modules.php:5357 ../main-modules.php:7835 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "הצג/כבה את קישורי הקטגוריות" #: ../main-modules.php:5231 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "תיק סינון" #: ../main-modules.php:5275 msgid "Filter" msgstr "סנן" #: ../main-modules.php:5290 msgid "Portfolio Filters" msgstr "סנני תיק" #: ../main-modules.php:5294 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "סנן תיק פעיל" #: ../main-modules.php:5568 msgid "All" msgstr "כל" #: ../main-modules.php:5608 msgid "Bar Counters" msgstr "מונה בארים" #: ../main-modules.php:5611 ../main-modules.php:5786 msgid "Bar Counter" msgstr "סופר שורה" #: ../main-modules.php:5646 ../main-modules.php:5819 ../main-modules.php:6012 #: ../main-modules.php:6190 msgid "Percent" msgstr "אחוז" #: ../main-modules.php:5663 msgid "Counter Title" msgstr "כותרת הסופר" #: ../main-modules.php:5667 msgid "Counter Container" msgstr "מכולת הסופר" #: ../main-modules.php:5671 msgid "Counter Amount" msgstr "מספר הסופר" #: ../main-modules.php:5691 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "זה יתאים את הצבע של החלל הריק בסרגל (כרגע אפור)." #: ../main-modules.php:5694 ../main-modules.php:5830 ../main-modules.php:6054 msgid "Bar Background Color" msgstr "צבע רקע של הבאר" #: ../main-modules.php:5696 ../main-modules.php:6056 ../main-modules.php:6224 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "זה ישנה את צבע המילוי של הבאר" #: ../main-modules.php:5699 msgid "Use Percentages" msgstr "השתמש באחוזים" #: ../main-modules.php:5722 msgid "Bar Top Padding" msgstr "מרווח עילי של השורה" #: ../main-modules.php:5727 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "מרווח תחתי של השורה" #: ../main-modules.php:5732 msgid "Border Radius" msgstr "רדיוס גבול" #: ../main-modules.php:5804 msgid "New Bar Counter" msgstr "מונה באר חדש" #: ../main-modules.php:5805 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "הגדרות מונה בארים" #: ../main-modules.php:5816 msgid "Input a title for your bar." msgstr "הוסף כותרת לבאר שלך" #: ../main-modules.php:5821 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "הצג אחוזים לגרף זה" #: ../main-modules.php:5836 msgid "Label Color" msgstr "צבע תווית" #: ../main-modules.php:5842 msgid "Percentage Color" msgstr "צבע אחוז" #: ../main-modules.php:5969 msgid "Circle Counter" msgstr "מונה עגול" #: ../main-modules.php:6002 ../main-modules.php:6030 ../main-modules.php:6172 #: ../main-modules.php:6208 msgid "Number" msgstr "מספר" #: ../main-modules.php:6016 msgid "Circle Counter Title" msgstr "כותרת סופר מעגלי" #: ../main-modules.php:6027 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "הוסף כותרת עבור מונה עגול" #: ../main-modules.php:6033 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from 0 " "to 100" msgstr "" "הגדר מספר עבור מונה עגול (אל תכלול את סימן האחוזים, השתמש באפשרות מטה). שים " "לב: אתה יכול להשתמש רק במספרים מוחלטים מ-0 עד 100" #: ../main-modules.php:6036 ../main-modules.php:6213 msgid "Percent Sign" msgstr "סימן אחוז" #: ../main-modules.php:6042 ../main-modules.php:6219 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the number " "set above." msgstr "כאן אתה לבחור האם להוסיף את סימן האחוזים אחרי המספר לעיל" #: ../main-modules.php:6080 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "שקיפות סופר מעגלי" #: ../main-modules.php:6141 msgid "Number Counter" msgstr "מונה מספרים" #: ../main-modules.php:6194 msgid "Number Counter Title" msgstr "כותרת סופר מספרים" #: ../main-modules.php:6205 msgid "Input a title for the counter." msgstr "הוסף כותרת עבור המונה" #: ../main-modules.php:6210 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "הגדר מספר עבור המונה (אל תכלול את סימן האחוזים, השתמש באפשרות מטה)" #: ../main-modules.php:6222 msgid "Counter Text Color" msgstr "צבע טקסט המונה" #: ../main-modules.php:6233 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "כאן אתה יכול לבחור האם טקסט הכותרת יהיה בהיר או כהה. אם אתה עובד עם רקע כהה, " "אז הטקסט צריך להיות בהיר. אם אתה עובד עם רקע בהיר, אז הטקסט צריך להיות כהה." #: ../main-modules.php:6291 ../main-modules.php:6466 msgid "Accordion" msgstr "אקורדיון" #: ../main-modules.php:6308 ../main-modules.php:6341 ../main-modules.php:6542 msgid "Toggle" msgstr "‏Toggle" #: ../main-modules.php:6345 ../main-modules.php:6590 msgid "Open Toggle" msgstr "פתח מתג" #: ../main-modules.php:6349 ../main-modules.php:6594 msgid "Toggle Title" msgstr "כותרת מתג" #: ../main-modules.php:6353 ../main-modules.php:6598 msgid "Toggle Icon" msgstr "אייקון מתג" #: ../main-modules.php:6357 ../main-modules.php:6602 msgid "Toggle Content" msgstr "תוכן מתג" #: ../main-modules.php:6381 ../main-modules.php:6505 ../main-modules.php:6645 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "צבע הרקע של מתג פתוח" #: ../main-modules.php:6387 ../main-modules.php:6517 ../main-modules.php:6651 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "צבע הרקע של מתג סגור" #: ../main-modules.php:6497 ../main-modules.php:6613 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "כותרת ה-toggle תופיע מעל התוכן וכאשר ה-toggle סגור" #: ../main-modules.php:6511 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "צבע המלל של מתג פתוח" #: ../main-modules.php:6523 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "צבע המלל של מתג סגור" #: ../main-modules.php:6616 msgid "State" msgstr "מצב" #: ../main-modules.php:6619 msgid "Close" msgstr "סגור" #: ../main-modules.php:6620 msgid "Open" msgstr "פתוח" #: ../main-modules.php:6622 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "בחר האם ה-toggle יתחיל במצב פתוח או סגור" #: ../main-modules.php:6742 msgid "Contact Form" msgstr "טופס יצירת קשר" #: ../main-modules.php:6770 msgid "Form Field" msgstr "אזור הטופס" #: ../main-modules.php:6792 msgid "Contact Title" msgstr "כותרת צור קשר" #: ../main-modules.php:6796 msgid "Contact Button" msgstr "כפתור צור קשר" #: ../main-modules.php:6805 msgid "Display Captcha" msgstr "הצג את Captcha" #: ../main-modules.php:6811 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "הפעל/כבה את Captcha באמצעות אפשרות זאת" #: ../main-modules.php:6814 msgid "Email" msgstr "אימייל" #: ../main-modules.php:6816 msgid "Input the email address where messages should be sent." msgstr "הכנס את כתובת הדואר האלקטרוני אליה יישלחו הודעות" #: ../main-modules.php:6821 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "הגדר כותרת לטופס יצירת הקשר שלך" #: ../main-modules.php:6839 msgid "Form Background Color" msgstr "צבע הרקע של הטופס" #: ../main-modules.php:6845 msgid "Input Border Radius" msgstr "רדיוס הגבול של הקלט" #: ../main-modules.php:6894 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "אנא וודאו שמילאתם את הקפצ'ה." #: ../main-modules.php:6897 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "הכנסתם מספר לא נכון בקפצ'ה." #: ../main-modules.php:6904 msgid "Make sure you fill all fields." msgstr "אנא וודאו שמילאתם את כל השדות." #: ../main-modules.php:6909 msgid "Invalid Email." msgstr "אימייל לא תקין." #: ../main-modules.php:6943 #, php-format msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "הודעה חדשה מ %1$s%2$s" #: ../main-modules.php:6945 #, php-format msgid " - %s" msgstr " - %s" #: ../main-modules.php:6948 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "תודה שיצרתם עימנו קשר." #: ../main-modules.php:6955 msgid "Message" msgstr "הודעה" #: ../main-modules.php:7008 msgid "Submit" msgstr "שלח" #: ../main-modules.php:7042 msgid "Sidebar" msgstr "סרגל צדדי" #: ../main-modules.php:7080 msgid "Widget" msgstr "ווידג'ט" #: ../main-modules.php:7093 msgid "Orientation" msgstr "כיוון" #: ../main-modules.php:7099 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "בחר באיזה צד של הדף שלך הסרגל הצדדי יופיע. הגדרה זזאת קובעת את כיוון הטקסט " "ומיקום הגבול" #: ../main-modules.php:7102 msgid "Widget Area" msgstr "איזור וידג'ט" #: ../main-modules.php:7104 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "בחר איזור וידג'ט שאתה רוצה להציג. אתה יכול ליצור איזורי וידג'ט חדש בתוך המראה " "של כרטיסיית וידג'ט" #: ../main-modules.php:7131 msgid "Remove Border Separator" msgstr "הסר גבול מפריד" #: ../main-modules.php:7188 msgid "Divider" msgstr "חוצץ" #: ../main-modules.php:7199 msgid "Don't Show Divider" msgstr "אל תראה את החוצץ" #: ../main-modules.php:7200 msgid "Show Divider" msgstr "הראה את החוצץ" #: ../main-modules.php:7233 msgid "Color" msgstr "צבע" #: ../main-modules.php:7235 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "זה יתאים את הצבע של קו החוצץ " #: ../main-modules.php:7238 msgid "Visibility" msgstr "נראות" #: ../main-modules.php:7246 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "הגדרות אלה מכבות/מדליקות את קו החוצץ\\ אבל לא משפיעות על גובה החוצץ" #: ../main-modules.php:7249 msgid "Height" msgstr "גובה" #: ../main-modules.php:7251 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "הגדר כמה רווח צריך להיות מתחת למחלק." #: ../main-modules.php:7269 msgid "Divider Style" msgstr "סגנון מחלק" #: ../main-modules.php:7276 msgid "Divider Position" msgstr "מיקום מחלק" #: ../main-modules.php:7280 ../main-modules.php:9800 msgid "Vertically Centered" msgstr "ממורכז אנכית" #: ../main-modules.php:7287 msgid "Divider Weight" msgstr "משקל המחלק" #: ../main-modules.php:7293 msgid "Hide On Mobile" msgstr "הסתר בנייד" #: ../main-modules.php:7380 msgid "Person" msgstr "אדם" #: ../main-modules.php:7432 msgid "Member Image" msgstr "תמונת חבר" #: ../main-modules.php:7436 msgid "Member Description" msgstr "תיאור חבר" #: ../main-modules.php:7444 msgid "Member Position" msgstr "מיקום חבר" #: ../main-modules.php:7448 msgid "Member Social Links" msgstr "קישורים חברתיים של החבר" #: ../main-modules.php:7459 msgid "Input the name of the person" msgstr "הכנס את השם של האדם" #: ../main-modules.php:7462 msgid "Position" msgstr "תפקיד" #: ../main-modules.php:7464 msgid "Input the person's position." msgstr "הכנס את תפקידו של האדם" #: ../main-modules.php:7497 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "‏URL לפרופיל Facebook" #: ../main-modules.php:7499 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "הכנס URL. של פרופיל Facebook" #: ../main-modules.php:7502 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "‏URL לפרופיל Twitter" #: ../main-modules.php:7504 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "הכנס URL. של פרופיל Twitter" #: ../main-modules.php:7507 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "‏URL לפרופיל Google+" #: ../main-modules.php:7509 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "הכנס URL. של פרופיל Google+" #: ../main-modules.php:7512 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "פרופיל LinkedIn URL" #: ../main-modules.php:7514 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "הכנס URL. של פרופיל LinkedIn" #: ../main-modules.php:7517 msgid "Description" msgstr "תיאור" #: ../main-modules.php:7543 ../main-modules.php:8263 msgid "Icon Hover Color" msgstr "צבע אייקון מסומן" #: ../main-modules.php:7595 msgid "Facebook" msgstr "‏Facebook" #: ../main-modules.php:7603 ../main-modules.php:8971 msgid "Twitter" msgstr "‏Twitter" #: ../main-modules.php:7611 ../main-modules.php:8975 msgid "Google+" msgstr "‏Google+" #: ../main-modules.php:7619 ../main-modules.php:8983 msgid "LinkedIn" msgstr "‏LinkedIn" #: ../main-modules.php:7666 msgid "Blog" msgstr "בלוג" #: ../main-modules.php:7716 ../main-modules.php:9154 ../main-modules.php:11380 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: ../main-modules.php:7736 msgid "Post Meta" msgstr "פרסם meta" #: ../main-modules.php:7740 msgid "Pagenavi" msgstr "ניווט בדף" #: ../main-modules.php:7764 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "בחר כמה פוסטים תרצה שיוצגו בעמוד אחד" #: ../main-modules.php:7772 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "בחר איזה קטגוריות אתה רוצה שיכללו בפיד" #: ../main-modules.php:7775 msgid "Meta Date Format" msgstr "פורמט תאריך" #: ../main-modules.php:7777 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "אם אתה רוצה להתאים את תבנית התאריך, הכנס כאן את תבנית תאריך PHP המתאימה." #: ../main-modules.php:7780 ../main-modules.php:9241 ../main-modules.php:11467 msgid "Show Featured Image" msgstr "הצג תמונה נבחרת" #: ../main-modules.php:7786 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "זה ידליק ויכבה לסירוגין את התמונות הממוזערות" #: ../main-modules.php:7792 msgid "Show Excerpt" msgstr "הצג קטע" #: ../main-modules.php:7793 msgid "Show Content" msgstr "הצג תוכן" #: ../main-modules.php:7798 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "מציג את התוכן המלא שלך ולא חותך אותו בעמוד האינדקס. הצגת קטע יציג רק קטע מתוך " "הטקסט שלך" #: ../main-modules.php:7801 msgid "Read More Button" msgstr "כפתור 'למידע נוסף'" #: ../main-modules.php:7808 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "כאן אתה יכול לבחור האם להציג קישור 'למידע נוסף' לאחר הקטעים" #: ../main-modules.php:7811 ../main-modules.php:9190 ../main-modules.php:11416 msgid "Show Author" msgstr "הצג מחבר" #: ../main-modules.php:7817 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "הדלק/כבה קישור מחבר" #: ../main-modules.php:7820 ../main-modules.php:9200 ../main-modules.php:10740 #: ../main-modules.php:11426 msgid "Show Date" msgstr "הצג תאריך" #: ../main-modules.php:7826 msgid "Turn the date on or off." msgstr "הדלק/כבה את התאריך" #: ../main-modules.php:7844 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "הדלק/כבה מספור עמודים" #: ../main-modules.php:7847 msgid "Offset Number" msgstr "מספר מקזז" #: ../main-modules.php:7849 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "בחר על ידי כמה פוסטים תרצה להיות מקוזז" #: ../main-modules.php:7877 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "צבע הרקע של טייל רשת" #: ../main-modules.php:7883 msgid "Use Dropshadow" msgstr "השתמש בהטלת צל" #: ../main-modules.php:8031 #, php-format msgid "by %s" msgstr "על ידי %s" #: ../main-modules.php:8041 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../main-modules.php:8061 msgid "read more..." msgstr "קראו עוד‪...‬" #: ../main-modules.php:8068 msgid "read more" msgstr "קראו עוד" #: ../main-modules.php:8122 msgid "Shop" msgstr "קנה" #: ../main-modules.php:8165 msgid "Product" msgstr "מוצר" #: ../main-modules.php:8169 msgid "Onsale" msgstr "במבצע" #: ../main-modules.php:8185 msgid "Rating" msgstr "דירוג" #: ../main-modules.php:8198 msgid "Type" msgstr "סוג" #: ../main-modules.php:8201 msgid "Recent Products" msgstr "מוצרים אחרונים" #: ../main-modules.php:8202 msgid "Featured Products" msgstr "מוצרים נבחרים" #: ../main-modules.php:8203 msgid "Sale Products" msgstr "מוצרים בהנחה" #: ../main-modules.php:8204 msgid "Best Selling Products" msgstr "המוצרים הנמכרים ביותר" #: ../main-modules.php:8205 msgid "Top Rated Products" msgstr "המוצרים עם הדירוג הגבוה ביותר" #: ../main-modules.php:8207 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "בחר איזה סוג של מוצרים אתה רוצה להציג" #: ../main-modules.php:8212 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "בחר כמה מוצרים יוצגו" #: ../main-modules.php:8215 msgid "Columns Number" msgstr "כמות עמודות" #: ../main-modules.php:8218 msgid "default" msgstr "ברירת מחדל" #: ../main-modules.php:8219 ../main-modules.php:8220 ../main-modules.php:8221 #: ../main-modules.php:8222 ../main-modules.php:8223 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s טורים" #: ../main-modules.php:8224 msgid "1 Column" msgstr "טור 1" #: ../main-modules.php:8226 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "בחר כמה טורים להציג" #: ../main-modules.php:8229 msgid "Order By" msgstr "סדר על פי" #: ../main-modules.php:8232 msgid "Default Sorting" msgstr "מיון ברירת מחדל" #: ../main-modules.php:8233 msgid "Sort By Popularity" msgstr "מיין על פי פופלריות" #: ../main-modules.php:8234 msgid "Sort By Rating" msgstr "מיין על פי דירוג" #: ../main-modules.php:8235 msgid "Sort By Date" msgstr "מיין על פי תאריך" #: ../main-modules.php:8236 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "מיין לפי מחיר: מהנמוך עד הגבוה" #: ../main-modules.php:8237 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "מיין לפי מחיר: מהגבוה עד הנמוך" #: ../main-modules.php:8239 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "בחר כיצד למיין את המוצרים שלך" #: ../main-modules.php:8257 msgid "Sale Badge Color" msgstr "צבע תג מבצע" #: ../main-modules.php:8370 msgid "Countdown Timer" msgstr "טיימר ספירה לאחור" #: ../main-modules.php:8400 msgid "Numbers" msgstr "מספרים" #: ../main-modules.php:8406 msgid "Label" msgstr "תווית" #: ../main-modules.php:8421 msgid "Container" msgstr "מכולה" #: ../main-modules.php:8429 msgid "Timer Section" msgstr "אזור הטיימר" #: ../main-modules.php:8438 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "כותרת טיימר ספירה לאחור" #: ../main-modules.php:8440 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "זוהי כותרת שתוצג עבור טיימר ספירה לאחור" #: ../main-modules.php:8443 msgid "Countdown To" msgstr "ספירה לאחור ל" #: ../main-modules.php:8445 msgid "This is the date the countdown timer is counting down to." msgstr "זה תאריך היעד שהטיימר ספירה לאחור סופר אליו" #: ../main-modules.php:8472 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "כאן אתה יכול להגדיר רקע מותאם אישית לטיימר ספירה לאחור שלך" #: ../main-modules.php:8553 msgid "Days" msgstr "ימים" #: ../main-modules.php:8554 msgid "Hours" msgstr "שעות" #: ../main-modules.php:8555 msgid "Hrs" msgstr "שעות" #: ../main-modules.php:8556 msgid "Minutes" msgstr "דקות" #: ../main-modules.php:8557 msgid "Min" msgstr "דקות" #: ../main-modules.php:8558 msgid "Seconds" msgstr "שניות" #: ../main-modules.php:8559 msgid "Sec" msgstr "שניות" #: ../main-modules.php:8569 msgid "Map" msgstr "מפה" #: ../main-modules.php:8572 ../main-modules.php:8709 ../main-modules.php:10903 msgid "Pin" msgstr "פין" #: ../main-modules.php:8598 ../main-modules.php:10926 msgid "Map Center Address" msgstr "כתובת מרכז המפה" #: ../main-modules.php:8602 ../main-modules.php:8742 ../main-modules.php:10930 msgid "Find" msgstr "מצא" #: ../main-modules.php:8605 ../main-modules.php:10933 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "הכנס כתובת לנקודת מרכז המפה, על הכתובת ייערך גיאוקוד ותוצג על המפה מתחת" #: ../main-modules.php:8624 ../main-modules.php:10949 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "זום גלגל עכבר" #: ../main-modules.php:8630 ../main-modules.php:10955 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "כאן אתה יכול להחליט האם רמת הזום ניתנת לשליטה באמצעות גלגל העכבר" #: ../main-modules.php:8648 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "השתמש בפילטר סולם אפור" #: ../main-modules.php:8660 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "כמות פילטר סולם אפור (%)" #: ../main-modules.php:8724 msgid "New Pin" msgstr "סיכה חדשה" #: ../main-modules.php:8725 msgid "Pin Settings" msgstr "הגדרות סיכה" #: ../main-modules.php:8736 msgid "Map Pin Address" msgstr "כתובת סיכת מפה" #: ../main-modules.php:8739 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "הכנס כתובת של סיכת המפה, והכתובת תהיה מקודדת גיאוגרפית ותוצג על המפה בהמשך" #: ../main-modules.php:8764 ../main-modules.php:9809 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "כאן אתה יכול להגדיר תוכן שיוצג בתיבת המידע עבור הסיכה" #: ../main-modules.php:8805 msgid "Social Media Follow" msgstr "עקוב ברשת חברתית" #: ../main-modules.php:8808 ../main-modules.php:8937 ../main-modules.php:8961 msgid "Social Network" msgstr "רשת חברתית " #: ../main-modules.php:8829 msgid "Social Follow" msgstr "מעקב חברתי" #: ../main-modules.php:8833 msgid "Social Icon" msgstr "אייקון חברתי" #: ../main-modules.php:8842 msgid "Link Shape" msgstr "צורת הקישור" #: ../main-modules.php:8845 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "מלבן מעוגל" #: ../main-modules.php:8846 msgid "Circle" msgstr "עיגול" #: ../main-modules.php:8848 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "כאן אתה יכול לבחור את עיצוב של סמלי רשתות חברתיות" #: ../main-modules.php:8869 msgid "Follow Button" msgstr "כפתור עקוב" #: ../main-modules.php:8875 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "כאן אתה יכול לבחור האם לכלול את כפתור עקוב ליד הסמל" #: ../main-modules.php:8954 msgid "New Social Network" msgstr "רשת חברתית חדשה" #: ../main-modules.php:8955 msgid "Social Network Settings" msgstr "הגדרות רשת חברתית" #: ../main-modules.php:8965 msgid "Select a Network" msgstr "בחר רשת" #: ../main-modules.php:8967 msgid "facebook" msgstr "‏facebook" #: ../main-modules.php:8979 msgid "Pinterest" msgstr "‏Pinterest" #: ../main-modules.php:8987 msgid "tumblr" msgstr "‏tumblr" #: ../main-modules.php:8991 msgid "Instagram" msgstr "‏Instagram" #: ../main-modules.php:8995 msgid "skype" msgstr "‏skype" #: ../main-modules.php:8999 msgid "flikr" msgstr "‏flikr" #: ../main-modules.php:9003 msgid "MySpace" msgstr "‏MySpace" #: ../main-modules.php:9007 msgid "dribbble" msgstr "‏dribbble" #: ../main-modules.php:9011 msgid "Youtube" msgstr "‏Youtube" #: ../main-modules.php:9015 msgid "Vimeo" msgstr "‏Vimeo" #: ../main-modules.php:9019 msgid "RSS" msgstr "‏RSS" #: ../main-modules.php:9023 msgid "Choose the social network" msgstr "בחר את הרשת החברתית " #: ../main-modules.php:9030 msgid "Account URL" msgstr "‏URL חשבון" #: ../main-modules.php:9032 msgid "The URL for this social network link." msgstr "ה- URL של קישור הרששת החברתית" #: ../main-modules.php:9037 msgid "This will change the icon color." msgstr "זה ישנה את צבע הסמל" #: ../main-modules.php:9063 msgid "Follow" msgstr "עקבו" #: ../main-modules.php:9089 msgid "Post Title" msgstr "כותרת פרסום" #: ../main-modules.php:9172 ../main-modules.php:11398 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את כותרת הפרסום" #: ../main-modules.php:9175 ../main-modules.php:11401 msgid "Show Meta" msgstr "הראה meta" #: ../main-modules.php:9187 ../main-modules.php:11413 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את ה Meta של הפרסום" #: ../main-modules.php:9197 ../main-modules.php:11423 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את שם הכותב ב Meta של הפרסום" #: ../main-modules.php:9210 ../main-modules.php:11436 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את התאריך ב Meta של הפרסום" #: ../main-modules.php:9214 ../main-modules.php:11440 msgid "Date Format" msgstr "פורמט תאריך" #: ../main-modules.php:9217 ../main-modules.php:11443 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "כאן אתה יכול להגדיר את פורמט התאריך ב Metaשל הפוסט. ברירת המחדל היא 'M j, Y'" #: ../main-modules.php:9221 ../main-modules.php:11447 msgid "Show Post Categories" msgstr "הראה קטגוריית פרסום" #: ../main-modules.php:9228 ../main-modules.php:11454 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. Note: " "This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את הקטגוריות ב Metaשל הפוסט. הערה: " "אפשרות זאת לא עובדת עם סוגי פרסומים מותאמים אישית." #: ../main-modules.php:9231 ../main-modules.php:11457 msgid "Show Comments Count" msgstr "הראה כמות תגובות" #: ../main-modules.php:9238 ../main-modules.php:11464 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את כמות התגובות ב Metaשל הפוסט." #: ../main-modules.php:9250 ../main-modules.php:11476 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את התמונה המומלצת" #: ../main-modules.php:9253 ../main-modules.php:11479 msgid "Featured Image Placement" msgstr "מיקום תמונה מומלצת" #: ../main-modules.php:9256 ../main-modules.php:11482 msgid "Below Title" msgstr "כותרת מתחת" #: ../main-modules.php:9257 ../main-modules.php:11483 msgid "Above Title" msgstr "כותרת מעל" #: ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:11484 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "תמונת רקע של הכותרת" #: ../main-modules.php:9264 ../main-modules.php:11490 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "כאן אתה יכול לבחור איפה למקם את התמונה המומלצת" #: ../main-modules.php:9267 ../main-modules.php:11493 #: ../main-structure-elements.php:169 ../main-structure-elements.php:861 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "השתמש באפקט פרלקס" #: ../main-modules.php:9277 ../main-modules.php:11503 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם להשתמש או לא להשתמש באפקט parallax לתמונה המומלצת" #: ../main-modules.php:9280 ../main-modules.php:11506 #: ../main-structure-elements.php:181 ../main-structure-elements.php:873 msgid "Parallax Method" msgstr "שיטת parallax" #: ../main-modules.php:9287 ../main-modules.php:11513 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "כאן אתה יכול לבחור באיזו שיטת parallax להשתמש בתמונה המומלצת" #: ../main-modules.php:9297 ../main-modules.php:11523 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "כאן אתה יכול לבחור את הכיוון של מלל הכותרת" #: ../main-modules.php:9306 ../main-modules.php:11532 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "כאן אתה יכול לבחור את הצבע של מלל הכותרת" #: ../main-modules.php:9309 ../main-modules.php:11535 msgid "Use Text Background Color" msgstr "השתמש בצבע רקע לטקסט" #: ../main-modules.php:9318 ../main-modules.php:11544 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם להשתמש או להשתמש בצבע הרקע עבור מלל הכותרת" #: ../main-modules.php:9321 ../main-modules.php:11547 msgid "Text Background Color" msgstr "צבע רקע המלל" #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629 msgid "0 comments" msgstr "אפס תגובות" #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629 msgid "1 comment" msgstr "תגובת אחת." #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629 msgid "comments" msgstr "תגובות" #: ../main-modules.php:9483 msgid "Fullwidth Header" msgstr "כותרת רוחב מלא" #: ../main-modules.php:9543 msgid "Title Styling" msgstr "עיצוב כותרת" #: ../main-modules.php:9544 msgid "Subhead Styling" msgstr "עיצוב תת-כותרת" #: ../main-modules.php:9545 msgid "Content Styling" msgstr "עיצוב תוכן" #: ../main-modules.php:9552 msgid "Button One" msgstr "" #: ../main-modules.php:9558 msgid "Button Two" msgstr "" #: ../main-modules.php:9568 msgid "Header Container" msgstr "" #: ../main-modules.php:9586 msgid "Enter your page title here." msgstr "הכנס כאן את כתובת העמוד שלך" #: ../main-modules.php:9589 msgid "Subheading Text" msgstr "טקסט כותרת משנה" #: ../main-modules.php:9591 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "אם אתה רוצה להשתמש בכותרת משנה, הוסף אותה כאן. כותרת המשנה שלך תופיע מתחת " "לכותרת בפונט קטן" #: ../main-modules.php:9603 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "כיוון טקסט ולוגו" #: ../main-modules.php:9610 msgid "Make Fullscreen" msgstr "עבור למסך מלא" #: ../main-modules.php:9619 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם הכותרת מוגדלת לגודל של מסך מלא" #: ../main-modules.php:9622 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "הראה כפתור גלילה מטה" #: ../main-modules.php:9631 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם כפתור הגלילה מטה מוצג" #: ../main-modules.php:9639 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "בחר אייקון להצגת כפתור הגלילה מטה" #: ../main-modules.php:9643 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "צבע אייקון הגלילה מטה" #: ../main-modules.php:9649 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "גודל אייקון הגלילה מטה" #: ../main-modules.php:9654 msgid "Title Font" msgstr "גופן הכותרת" #: ../main-modules.php:9660 msgid "Title Font Color" msgstr "צבע גופן הכותרת" #: ../main-modules.php:9667 msgid "Title Font Size" msgstr "גודל גופן הכותרת" #: ../main-modules.php:9673 msgid "Subhead Font" msgstr "גופן כותרת המשנה" #: ../main-modules.php:9679 msgid "Subhead Font Color" msgstr "צבע גופן כותרת המשנה" #: ../main-modules.php:9686 msgid "Subhead Font Size" msgstr "גודל גופן כותרת המשנה" #: ../main-modules.php:9692 msgid "Content Font" msgstr "גופן התוכן" #: ../main-modules.php:9698 msgid "Content Font Color" msgstr "צבע גופן התוכן" #: ../main-modules.php:9705 msgid "Content Font Size" msgstr "גודל גופן התוכן" #: ../main-modules.php:9711 ../main-modules.php:9721 #, php-format msgid "Button %1$s Text" msgstr "מלל כפתור %1$s" #: ../main-modules.php:9713 ../main-modules.php:9723 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "הכנס את המלל עבור הכפתור" #: ../main-modules.php:9716 ../main-modules.php:9726 #, php-format msgid "Button %1$s URL" msgstr "קישור כפתור %1$s" #: ../main-modules.php:9718 ../main-modules.php:9728 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "הכנס את הURL עבור הכפתור" #: ../main-modules.php:9731 msgid "Background Image URL" msgstr "URL של תמונת רקע" #: ../main-modules.php:9743 msgid "Background Overlay Color" msgstr "צבע כיסוי רקע" #: ../main-modules.php:9756 ../main-modules.php:10450 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your scroll, " "creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "אם תפעיל אפשרות זאת, לתמונות הרקע שלך יהיה מקום קבוע כאשר תגוגלל את העכבר, מה " "שייצור אפקט פרלקס כייפי" #: ../main-modules.php:9770 msgid "Logo Image URL" msgstr "קישור של תמונת לוגו" #: ../main-modules.php:9778 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "יישור טקסט אנכי" #: ../main-modules.php:9784 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "הגדרה זאת קובעת את היישור האנכי של התוכן שלך. התוכן שלך יכול להיות ממורכז " "אנכית או מיושר לתחתית." #: ../main-modules.php:9789 msgid "Header Image URL" msgstr "URL של תמונת כותרת" #: ../main-modules.php:9797 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "יישור תמונה אנכי" #: ../main-modules.php:9803 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "זה שולט בכיוון של התמונה בתוך המודול" #: ../main-modules.php:10124 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "תפריט רוחב מלא" #: ../main-modules.php:10149 msgid "Menu" msgstr "תפריט" #: ../main-modules.php:10155 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "בחר תפריט שאתה רוצה להשתמש בו במודול" #: ../main-modules.php:10156 msgid "Click here to create new menu" msgstr "לץ כאן כדי ליצור תפריט חדש" #: ../main-modules.php:10180 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "תפריט משנה ייפתח" #: ../main-modules.php:10183 msgid "Downwards" msgstr "למטה" #: ../main-modules.php:10184 msgid "Upwards" msgstr "למעלה" #: ../main-modules.php:10186 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "כאן אתה יכול לבחור לאיזה כיוון תפריט המשנה ייפתח. אתה יכול לקבוע שהם ייפתחו " "למטה או למעלה" #: ../main-modules.php:10265 msgid "Home" msgstr "בית" #: ../main-modules.php:10311 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "סליידר רוחב מלא" #: ../main-modules.php:10411 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "הגדרה זאת מאפשרת להדליק ולכבות את חצי הניווט" #: ../main-modules.php:10420 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "כיבוי אופציה זאת תסיר את כפתור העיגול בתחתית הסליידר" #: ../main-modules.php:10675 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "תיק רוחב מלא" #: ../main-modules.php:10709 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "הכותרת שתוצג מעל התיק" #: ../main-modules.php:10715 msgid "Carousel" msgstr "קרוסלה" #: ../main-modules.php:10728 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "בקרה של כמה פרויקטים יוצגו . השאר ריק או השתמש ב-0 עד ללא הגבלת כמות" #: ../main-modules.php:10746 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "הדלק/כבה את תצוגת התאריך" #: ../main-modules.php:10758 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "סיבוב קרוסלה אוטומטי" #: ../main-modules.php:10767 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "אם פריסת הקרוסלה נבחרה ואתה רוצה שהקרוסלה תגלוש באופן אוטומטי, מבלי שהמבקר " "צריך ללחוץ על הכפתור הבא, אפשר אופציה זאת וקבע את מהירות ההחלפה מטה " #: ../main-modules.php:10770 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "מהירות מחזור אוטומטי של הקרוסלה (באלפיות השנייה)" #: ../main-modules.php:10773 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the pause " "between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "כאן אתה יכול להחליט באיזה מהירות הקרוסלה תסובב, אם תבחר למעלה באופציה של " "\"מהירות קרוסלה אוטומטית\". ככל שהמספר יהיה יותר גבוה כך ההפסקה בין כל סיבוב " "תגדל (לדוגמא 1000=שנייה אחת)" #: ../main-modules.php:10899 msgid "Fullwidth Map" msgstr "מפה ברוחב מלא" #: ../main-modules.php:11009 msgid "Code" msgstr "קוד" #: ../main-modules.php:11087 msgid "Fullwidth Code" msgstr "קוד ברוחב מלא" #: ../main-modules.php:11147 msgid "Fullwidth Image" msgstr "תמונה ברוחב מלא" #: ../main-modules.php:11202 msgid "Open In Lightbox" msgstr "פתח בלייטבוקס" #: ../main-modules.php:11314 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "כותרת פרסום ברוחב מלא" #: ../main-structure-elements.php:105 msgid "Transparent Background Color" msgstr "צבע רקע שקוף" #: ../main-structure-elements.php:114 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "הפעלת האפשרות הזאת תסיר את צבע הרקע של הסעיף הזה, מאפשר לרקע האתר או לרקע " "התמונה להראות דרך הסעיף." #: ../main-structure-elements.php:160 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "הצג צל פנימי" #: ../main-structure-elements.php:166 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This can " "look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "כאן אתה יכול להכניס האם למקטע שלך יש או אין צל פנימי. זה יכול להיראות מצוין " "כאשר יש לך רקע צבעוני או תמונות רקע" #: ../main-structure-elements.php:178 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "אם תאפשר, תמונת הרקע שלך תישאר קבועה כאשר אתה תגולל עם העכבר, ותיצור אפקט " "פרלקס כייפי" #: ../main-structure-elements.php:194 ../main-structure-elements.php:788 #: ../main-structure-elements.php:1252 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "כוון מרווח לערכים מדויקים, או השאר ריק כדי להשתמש במרווחי ברירת המחדל." #: ../main-structure-elements.php:197 ../main-structure-elements.php:791 #: ../main-structure-elements.php:1255 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "שמור מרווח מותאם אישית בנייד" #: ../main-structure-elements.php:203 ../main-structure-elements.php:797 #: ../main-structure-elements.php:1261 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "אפשר למרווח מותאם אישית להישמר על מסכים ניידים" #: ../main-structure-elements.php:216 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "" #: ../main-structure-elements.php:226 ../main-structure-elements.php:710 msgid "Use Custom Width" msgstr "השתמש ברוחב מותאם מראש" #: ../main-structure-elements.php:240 ../main-structure-elements.php:724 msgid "Unit" msgstr "יחידה" #: ../main-structure-elements.php:243 ../main-structure-elements.php:727 msgid "px" msgstr "פיקסלים" #: ../main-structure-elements.php:257 ../main-structure-elements.php:268 #: ../main-structure-elements.php:740 ../main-structure-elements.php:751 msgid "Custom Width" msgstr "רוחב מותאם אישית" #: ../main-structure-elements.php:279 ../main-structure-elements.php:883 #: ../main-structure-elements.php:1297 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "השווה גבהיי טורים" #: ../main-structure-elements.php:288 ../main-structure-elements.php:762 #: ../main-structure-elements.php:1264 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "" #: ../main-structure-elements.php:300 ../main-structure-elements.php:774 #: ../main-structure-elements.php:1276 msgid "Gutter Width" msgstr "מרווח טורים" #: ../main-structure-elements.php:700 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "הפוך את השורה הזאת לרוחב מלא" #: ../main-structure-elements.php:707 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the browser " "window." msgstr "" "הפעל את האפשרות הזאת על מנת להרחיב את הרוחב של השורה הזאת לקצה חלון הדפדפן." #: ../main-structure-elements.php:721 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "שנה לכן אם ברצונך לשנות את רוחב השורה הזאת לרוחב לא סטנדרטי." #: ../main-structure-elements.php:748 ../main-structure-elements.php:759 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "הגדר רוחב מותאם אישית עבור השורה הזאת" #: ../main-structure-elements.php:771 ../main-structure-elements.php:1273 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" #: ../main-structure-elements.php:782 ../main-structure-elements.php:1284 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "כוון את המרווח בין כל טור בשורה זאת" #~ msgid "Use Custom Button Styles" #~ msgstr "השתמש בסגנונות כפתורים מותאמים אישית" #~ msgid "Button Text Size" #~ msgstr "גודל המלל בכפתור" #~ msgid "Button Text Color" #~ msgstr "צבע המלל בכפתור" #~ msgid "Button Background Color" #~ msgstr "צבע הרקע בכפתור" #~ msgid "Button Border Width" #~ msgstr "רוחב גבול הכפתור" #~ msgid "Button Border Color" #~ msgstr "צבע גבול הכפתור" #~ msgid "Button Border Radius" #~ msgstr "רדיוס גבול הכפתור" #~ msgid "Button Letter Spacing" #~ msgstr "מרווח בין התווים בכפתור" #~ msgid "Button Font" #~ msgstr "הגופן בכפתור" #~ msgid "Add Button Icon" #~ msgstr "הוסף אייקון של כפתור" #~ msgid "Button Icon" #~ msgstr "אייקון של כפתור" #~ msgid "Button Icon Color" #~ msgstr "צבע האייקון של הכפתור" #~ msgid "Icon Placement" #~ msgstr "מיקום האייקון" #~ msgid "Only Show Icon On Hover" #~ msgstr "הראה אייקון רק כאשר מסומן" #~ msgid "Button Hover Text Color" #~ msgstr "צבע המלל של הכפתור המסומן" #~ msgid "Button Hover Background Color" #~ msgstr "צבע הרקע של הכפתור המסומן" #~ msgid "Button Hover Border Color" #~ msgstr "צבע הגבול של הכפתור המסומן" #~ msgid "Button Hover Border Radius" #~ msgstr "רדיוס הגבול של הכפתור המסומן" #~ msgid "Button Hover Letter Spacing" #~ msgstr "מרווח התווים בכפתור המסומן" #~ msgid "Caption Font" #~ msgstr "גופן הכיתוב" #~ msgid "Caption Font Color" #~ msgstr "צבע גופן הכיתוב" #~ msgid "Caption Font Size" #~ msgstr "גודל גופן הכיתוב" #~ msgid "Font" #~ msgstr "גופן" #~ msgid "Text Size" #~ msgstr "גודל מלל" #~ msgid "Letter Spacing" #~ msgstr "מרווח בין התווים" #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "גובה קו" #~ msgid "Use Border Color" #~ msgstr "השתמש בצבע גבול" #~ msgid "Body Text Font" #~ msgstr "גופן מלל הגוף" #~ msgid "Body Font Size" #~ msgstr "גודל גופן הגוף" #~ msgid "Body Text Color" #~ msgstr "צבע מלל הגוף" #~ msgid "Body Letter Spacing" #~ msgstr "מרווח בין התווים בגוף" #~ msgid "Body Line Height" #~ msgstr "גובה הקו בגוף" #~ msgid "Reset Color" #~ msgstr "אפס את הצבע" #~ msgid "Button Styling" #~ msgstr "עיצוב כפתור" #~ msgid "Button %1$s Font" #~ msgstr "גופן כפתור %1$s" #~ msgid "Button %1$s Font Color" #~ msgstr "צבע גופן כפתור %1$s" #~ msgid "Button %1$s Background Color" #~ msgstr "צבע רקע כפתור %1$s" #~ msgid "Button %1$s Font Size" #~ msgstr "גודל גופן כפתור %1$s" #~ msgid "Button %1$s Border Radius" #~ msgstr "רדיוס גבול כפתור %1$s" #~ msgid "Subheader Font Size" #~ msgstr "גודל גופן כותרת המשנה" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "ברוך הבא ל Divi! לפני שתצלול לערכת הנושא החדשה שלך, אנא בקר בדף DiviDocumentation כדי לקבל גישה לעשרות " #~ "מדריכים מעמיקים." #~ msgid "Divi Page Settings" #~ msgstr "הגדרות דף של Divi" #~ msgid "Divi Post Settings" #~ msgstr "הגדרות פירסומים של Divi" #~ msgid "Divi Product Settings" #~ msgstr "הגדרות מוצר של Divi" #~ msgid "Divi Project Settings" #~ msgstr "הגדרות פרוייקט של Divi" #~ msgid "Dot Navigation" #~ msgstr "ניווט נקודות" #~ msgid "Hide Nav Before Scroll" #~ msgstr "הסתר כלי ניווט לפני גלילה" #~ msgid "Typography" #~ msgstr "טיפוגרפיה" #~ msgid "Mobile Styles" #~ msgstr "סגנונות ניידים" #~ msgid "Tablet" #~ msgstr "טאבלט" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "פלאפון" #~ msgid "Mobile Menu" #~ msgstr "תפריט נייד" #~ msgid "Background" #~ msgstr "רקע" #~ msgid "Header & Navigation" #~ msgstr "כותרת וניווט" #~ msgid "Header Format" #~ msgstr "פורמט כותרת" #~ msgid "Primary Menu Bar" #~ msgstr "שורת תפריטים עיקרית" #~ msgid "Secondary Menu Bar" #~ msgstr "שורת תפריטים משנית" #~ msgid "Fixed Navigation Settings" #~ msgstr "הגדרות ניווט מתוקנות" #~ msgid "Header Elements" #~ msgstr "מרכיבי כותרת" #~ msgid "Footer" #~ msgstr "תפריט בתחתית האתר" #~ msgid "Widgets" #~ msgstr "ווידג'טים" #~ msgid "Footer Elements" #~ msgstr "מרכיבי התפריט בתחתית האתר" #~ msgid "Bottom Bar" #~ msgstr "שורה תחתונה" #~ msgid "Buttons" #~ msgstr "כפתורים" #~ msgid "Buttons Style" #~ msgstr "סגנונות כפתורים" #~ msgid "Buttons Hover Style" #~ msgstr "סגנונות כפתורים מסומנים" #~ msgid "Post" #~ msgstr "פרסום" #~ msgid "Meta Text Size" #~ msgstr "גודל מלל meta" #~ msgid "Meta Line Height" #~ msgstr "גובה שורת meta" #~ msgid "Meta Letter Spacing" #~ msgstr "מרווחי תווים בmeta" #~ msgid "Meta Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן של meta" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "מודגש" #~ msgid "Italic" #~ msgstr "נטוי" #~ msgid "Uppercase" #~ msgstr "אותיות גדולות" #~ msgid "Underline" #~ msgstr "קו תחתון" #~ msgid "Header Text Size" #~ msgstr "גודל מלל הכותרת" #~ msgid "Header Line Height" #~ msgstr "גובה קו הכותרת" #~ msgid "Header Letter Spacing" #~ msgstr "מרווחי התווים בכותרת" #~ msgid "Header Font Style" #~ msgstr "סגנון הגופן של הכותרת" #~ msgid "Enable Boxed Layout" #~ msgstr "אפשר מערכי קופסא" #~ msgid "Website Content Width" #~ msgstr "רוחב תוכן האתר" #~ msgid "Website Gutter Width" #~ msgstr "מרווחי הטורים באתר" #~ msgid "Sidebar Width" #~ msgstr "עובי שורת צד" #~ msgid "Section Height" #~ msgstr "גובה הסעיף" #~ msgid "Row Height" #~ msgstr "גובה השורה" #~ msgid "Background Repeat" #~ msgstr "חזרה על הרקע" #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "ללא חזרה" #~ msgid "Tile" #~ msgstr "רצף" #~ msgid "Tile Horizontally" #~ msgstr "רצף אופקית" #~ msgid "Tile Vertically" #~ msgstr "רצף אנכית" #~ msgid "Background Position" #~ msgstr "מיקום הרקע" #~ msgid "Scroll" #~ msgstr "גלול" #~ msgid "Fixed" #~ msgstr "מתוקן" #~ msgid "Body Text Size" #~ msgstr "גודל מלל הגוף" #~ msgid "Body Link Color" #~ msgstr "צבע הלינק בגוף" #~ msgid "Header Text Color" #~ msgstr "צבע מלל הכותרת" #~ msgid "Theme Accent Color" #~ msgstr "צבע ערכת הנושא" #~ msgid "Centered Inline Logo" #~ msgstr "לוגו ממורכז" #~ msgid "Enable Vertical Navigation" #~ msgstr "אפשר ניווט אנכי" #~ msgid "Hide Navigation Until Scroll" #~ msgstr "הסתר ניווט עד הגלילה" #~ msgid "Show Social Icons" #~ msgstr "הראה אייקונים חברתיים" #~ msgid "Hide Logo Image" #~ msgstr "הסתר תמונת לוגו" #~ msgid "Menu/Logo Height" #~ msgstr "גובה תפריט/לוגו" #~ msgid "Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן" #~ msgid "Active Link Color" #~ msgstr "צבע לינק פעיל" #~ msgid "Dropdown Menu Background Color" #~ msgstr "צבע הרקע של התפריט המופל" #~ msgid "Dropdown Menu Line Color" #~ msgstr "צבע הקו של התפריט המופל" #~ msgid "Dropdown Menu Text Color" #~ msgstr "צבע המלל של התפריט המופל" #~ msgid "Dropdown Menu Animation" #~ msgstr "האנימציה של התפריט המופל" #~ msgid "Fade" #~ msgstr "מתעמעם" #~ msgid "Expand" #~ msgstr "מתרחב" #~ msgid "Flip" #~ msgstr "מתהפך" #~ msgid "Fixed Menu/Logo Height" #~ msgstr "גובה תפריט/לוגו מתוקן" #~ msgid "Primary Menu Background Color" #~ msgstr "צבע הרקע של התפריט הראשי" #~ msgid "Secondary Menu Background Color" #~ msgstr "צבע הרקע של התפריט המשני" #~ msgid "Menu Link Color" #~ msgstr "צבע הקישורים בתפריט" #~ msgid "Column Layout" #~ msgstr "מערך הטור" #~ msgid "Body/Link Text Size" #~ msgstr "גודל טקסט הגוף/הקישור" #~ msgid "Body/Link Line Height" #~ msgstr "גובה הקו הגוף/הקישור" #~ msgid "Body Font Style" #~ msgstr "סגנון הגופן של הגוף" #~ msgid "Widget Text Color" #~ msgstr "צבע המלל בווידג'ט" #~ msgid "Widget Link Color" #~ msgstr "צבע הקישור בווידג'ט" #~ msgid "Widget Header Color" #~ msgstr "צבע הכותרת בווידג'ט" #~ msgid "Widget Bullet Color" #~ msgstr "צבע הנקודה בווידג'ט" #~ msgid "Footer Menu Background Color" #~ msgstr "צבע רקע התפריט של התפריט בתחתית האתר" #~ msgid "Footer Menu Text Color" #~ msgstr "צבע מלל התפריט של התפריט בתחתית האתר" #~ msgid "Footer Menu Active Link Color" #~ msgstr "צבע קישור פעיל בתפריט של התפריט בתחתית האתר" #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "גודל גופן" #~ msgid "Social Icon Size" #~ msgstr "גודל אייקון חברתי" #~ msgid "Social Icon Color" #~ msgstr "צבע אייקון חברתי" #~ msgid "Button Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן הכפתור" #~ msgid "Buttons Font" #~ msgstr "גופן כפתורים" #~ msgid "Select Icon" #~ msgstr "בחר אייקון" #~ msgid "Only Show Icon on Hover" #~ msgstr "הראה אייקון רק כאשר מסומן" #~ msgid "Left to Right" #~ msgstr "שמאל לימין" #~ msgid "Right to Left" #~ msgstr "ימין לשמאל" #~ msgid "Top to Bottom" #~ msgstr "מעלה למטה" #~ msgid "Bottom to Top" #~ msgstr "מטה למעלה" #~ msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation." #~ msgstr "זה שולט בכיוון ברירת המחדל של אנימציית הטעינה" #~ msgid "Title Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן הכותרת" #~ msgid "Caption Font Style" #~ msgstr "סגנון הגופן של המלל" #~ msgid "Header Font Size" #~ msgstr "גודל גופן הכותרת" #~ msgid "Top & Bottom Padding" #~ msgstr "מרווחים מעל ומתחת" #~ msgid "Content Font Style" #~ msgstr "סגנון הגופן של התוכן" #~ msgid "Name Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן השם" #~ msgid "Details Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן הפרטים" #~ msgid "Subheader Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן כותרת המשנה" #~ msgid "Price Font Size" #~ msgstr "גודל גופן המחיר" #~ msgid "Pricing Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן התמחור" #~ msgid "Category Font Size" #~ msgstr "גודל גופן הקטגוריה" #~ msgid "Category Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן הקטגוריה" #~ msgid "Filters Font Size" #~ msgstr "גודל גופן הפילטרים" #~ msgid "Filters Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן הפילטרים" #~ msgid "Label Font Size" #~ msgstr "גודל גופן התוויות" #~ msgid "Label Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן התוויות" #~ msgid "Percent Font Size" #~ msgstr "גודל גופן האחוז" #~ msgid "Percent Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן האחוז" #~ msgid "Bar Padding" #~ msgstr "מרווח הפס" #~ msgid "Bar Border Radius" #~ msgstr "רדיוס גבול הפס" #~ msgid "Number Font Size" #~ msgstr "גודל גופן המספר" #~ msgid "Number Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן המספר" #~ msgid "Opened Title Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן כותרת פתוחה" #~ msgid "Closed Title Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן כותרת סגורה" #~ msgid "Toggle Icon Size" #~ msgstr "בחר גודל אייקון" #~ msgid "Toggle Padding" #~ msgstr "בחר מרווח" #~ msgid "Input Font Size" #~ msgstr "גודל גופן הקלט" #~ msgid "Input Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן הקלט" #~ msgid "Input Field Padding" #~ msgstr "מרווח אזור הקלט" #~ msgid "Captcha Font Size" #~ msgstr "גודל גופן ה Captcha" #~ msgid "Captcha Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן ה Captcha" #~ msgid "Widget Header Font Size" #~ msgstr "גודל גופן כותרת הווידג'ט" #~ msgid "Widget Header Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן כותרת הווידג'ט" #~ msgid "Remove Vertical Divider" #~ msgstr "הסר מחלק אנכי" #~ msgid "Divider Height" #~ msgstr "גובה המחלק" #~ msgid "Name Font Size" #~ msgstr "גודל גופן השם" #~ msgid "Social Network Icon Size" #~ msgstr "גודל אייקון הרשת החברתית" #~ msgid "Post Title Font Size" #~ msgstr "גודל גופן כותרת הפרסום" #~ msgid "Meta Font Size" #~ msgstr "גודל גופן הmeta" #~ msgid "Masonry Blog" #~ msgstr "בלוג בנייה" #~ msgid "Product Name Font Size" #~ msgstr "גודל גופן שם המוצר" #~ msgid "Product Name Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן שם המוצר" #~ msgid "Sale Badge Font Size" #~ msgstr "גודל גופן תג מבצע" #~ msgid "Sale Badge Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן תג מבצע" #~ msgid "Price Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן המחיר" #~ msgid "Sale Price Font Size" #~ msgstr "גודל גופן מחיר המכירה" #~ msgid "Sale Price Font Style" #~ msgstr "סגנון גופן מחיר המכירה" #~ msgid "Countdown" #~ msgstr "ספירה לאחור" #~ msgid "Follow Font & Icon Size" #~ msgstr "גודל גופן ואייקון העוקבים" #~ msgid "Full Width Slider" #~ msgstr "מחוון ברוחב מלא" #~ msgid "Theme Customizer" #~ msgstr "התאמה אישית של ערכות נושא" #~ msgid "Module Customizer" #~ msgstr "התאמה אישית של מודולים" #~ msgid "Divi Library" #~ msgstr "ספריית Divi"