msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-17 18:12+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-17 18:12+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
#: ../class-et-builder-element.php:406 ../class-et-builder-element.php:681
#, php-format
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s גופן"
#: ../class-et-builder-element.php:412
#, php-format
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s גודל גופן"
#: ../class-et-builder-element.php:418 ../class-et-builder-element.php:624
#, php-format
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s צבע מלל"
#: ../class-et-builder-element.php:425 ../class-et-builder-element.php:672
#, php-format
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s מרווח תווים"
#: ../class-et-builder-element.php:432
#, php-format
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$sגובה שורה"
#: ../class-et-builder-element.php:440
#, php-format
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s רק אותיות גדולות"
#: ../class-et-builder-element.php:443 ../main-modules.php:417
#: ../main-modules.php:2015 ../main-modules.php:5703 ../main-modules.php:6040
#: ../main-modules.php:6217 ../main-modules.php:7804 ../main-modules.php:7886
#: ../main-modules.php:8628 ../main-modules.php:8872 ../main-modules.php:10426
#: ../main-modules.php:10761 ../main-modules.php:10953
msgid "Off"
msgstr "כבוי"
#: ../class-et-builder-element.php:444 ../main-modules.php:418
#: ../main-modules.php:2016 ../main-modules.php:5702 ../main-modules.php:6039
#: ../main-modules.php:6216 ../main-modules.php:7805 ../main-modules.php:7887
#: ../main-modules.php:8627 ../main-modules.php:8873 ../main-modules.php:10427
#: ../main-modules.php:10762 ../main-modules.php:10952
msgid "On"
msgstr "דולק"
#: ../class-et-builder-element.php:471 ../class-et-builder-element.php:2612
#: ../main-modules.php:2398 ../main-modules.php:2830 ../main-modules.php:3752
#: ../main-modules.php:3973 ../main-modules.php:4238 ../main-modules.php:4638
#: ../main-modules.php:5689 ../main-modules.php:5824 ../main-modules.php:8469
#: ../main-modules.php:9326 ../main-modules.php:9739 ../main-modules.php:10160
#: ../main-modules.php:11552 ../main-structure-elements.php:117
#: ../main-structure-elements.php:818
msgid "Background Color"
msgstr "צבע רקע"
#: ../class-et-builder-element.php:480 ../class-et-builder-element.php:2608
#: ../main-modules.php:2364 ../main-structure-elements.php:97
#: ../main-structure-elements.php:810
msgid "Background Image"
msgstr "תמונת רקע"
#: ../class-et-builder-element.php:482 ../class-et-builder-element.php:2609
#: ../main-modules.php:77 ../main-modules.php:673 ../main-modules.php:1007
#: ../main-modules.php:1428 ../main-modules.php:2366 ../main-modules.php:2405
#: ../main-modules.php:2803 ../main-modules.php:3967 ../main-modules.php:7469
#: ../main-modules.php:9733 ../main-modules.php:9772 ../main-modules.php:9791
#: ../main-modules.php:11186 ../main-structure-elements.php:99
#: ../main-structure-elements.php:812
msgid "Upload an image"
msgstr "העלה תמונה"
#: ../class-et-builder-element.php:483 ../class-et-builder-element.php:2610
#: ../main-modules.php:2367 ../main-structure-elements.php:100
#: ../main-structure-elements.php:813
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "בחר תמונת רקע"
#: ../class-et-builder-element.php:484 ../class-et-builder-element.php:2611
#: ../main-modules.php:2368 ../main-structure-elements.php:101
#: ../main-structure-elements.php:814
msgid "Set As Background"
msgstr "קבע כרקע"
#: ../class-et-builder-element.php:502
msgid "Use Border"
msgstr "השתמש במסגרת"
#: ../class-et-builder-element.php:505 ../class-et-builder-element.php:591
#: ../class-et-builder-element.php:693 ../class-et-builder-element.php:744
#: ../functions.php:2685 ../main-modules.php:96 ../main-modules.php:131
#: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:180 ../main-modules.php:391
#: ../main-modules.php:400 ../main-modules.php:1359 ../main-modules.php:1390
#: ../main-modules.php:1410 ../main-modules.php:1502 ../main-modules.php:2033
#: ../main-modules.php:2057 ../main-modules.php:2116 ../main-modules.php:2125
#: ../main-modules.php:2134 ../main-modules.php:2470 ../main-modules.php:2822
#: ../main-modules.php:3231 ../main-modules.php:3256 ../main-modules.php:3266
#: ../main-modules.php:3523 ../main-modules.php:3744 ../main-modules.php:4230
#: ../main-modules.php:4306 ../main-modules.php:4620 ../main-modules.php:4630
#: ../main-modules.php:4706 ../main-modules.php:4988 ../main-modules.php:4997
#: ../main-modules.php:5006 ../main-modules.php:5346 ../main-modules.php:5355
#: ../main-modules.php:5364 ../main-modules.php:6809 ../main-modules.php:7134
#: ../main-modules.php:7297 ../main-modules.php:7784 ../main-modules.php:7815
#: ../main-modules.php:7824 ../main-modules.php:7833 ../main-modules.php:7842
#: ../main-modules.php:8461 ../main-modules.php:8651 ../main-modules.php:9170
#: ../main-modules.php:9179 ../main-modules.php:9194 ../main-modules.php:9204
#: ../main-modules.php:9225 ../main-modules.php:9235 ../main-modules.php:9245
#: ../main-modules.php:9271 ../main-modules.php:9312 ../main-modules.php:9613
#: ../main-modules.php:9625 ../main-modules.php:9750 ../main-modules.php:10444
#: ../main-modules.php:10466 ../main-modules.php:10525
#: ../main-modules.php:10534 ../main-modules.php:10543
#: ../main-modules.php:10735 ../main-modules.php:10744
#: ../main-modules.php:11205 ../main-modules.php:11396
#: ../main-modules.php:11405 ../main-modules.php:11420
#: ../main-modules.php:11430 ../main-modules.php:11451
#: ../main-modules.php:11461 ../main-modules.php:11471
#: ../main-modules.php:11497 ../main-modules.php:11538
#: ../main-structure-elements.php:108 ../main-structure-elements.php:154
#: ../main-structure-elements.php:163 ../main-structure-elements.php:172
#: ../main-structure-elements.php:200 ../main-structure-elements.php:219
#: ../main-structure-elements.php:229 ../main-structure-elements.php:282
#: ../main-structure-elements.php:291 ../main-structure-elements.php:703
#: ../main-structure-elements.php:713 ../main-structure-elements.php:765
#: ../main-structure-elements.php:794 ../main-structure-elements.php:855
#: ../main-structure-elements.php:864 ../main-structure-elements.php:886
#: ../main-structure-elements.php:1258 ../main-structure-elements.php:1267
#: ../main-structure-elements.php:1300
msgid "No"
msgstr "לא"
#: ../class-et-builder-element.php:506 ../class-et-builder-element.php:592
#: ../class-et-builder-element.php:692 ../class-et-builder-element.php:743
#: ../functions.php:2686 ../main-modules.php:97 ../main-modules.php:132
#: ../main-modules.php:171 ../main-modules.php:179 ../main-modules.php:390
#: ../main-modules.php:399 ../main-modules.php:1360 ../main-modules.php:1391
#: ../main-modules.php:1411 ../main-modules.php:1503 ../main-modules.php:2034
#: ../main-modules.php:2058 ../main-modules.php:2117 ../main-modules.php:2126
#: ../main-modules.php:2135 ../main-modules.php:2471 ../main-modules.php:2821
#: ../main-modules.php:3230 ../main-modules.php:3257 ../main-modules.php:3267
#: ../main-modules.php:3524 ../main-modules.php:3743 ../main-modules.php:4229
#: ../main-modules.php:4307 ../main-modules.php:4621 ../main-modules.php:4629
#: ../main-modules.php:4707 ../main-modules.php:4987 ../main-modules.php:4996
#: ../main-modules.php:5005 ../main-modules.php:5345 ../main-modules.php:5354
#: ../main-modules.php:5363 ../main-modules.php:6808 ../main-modules.php:7135
#: ../main-modules.php:7296 ../main-modules.php:7783 ../main-modules.php:7814
#: ../main-modules.php:7823 ../main-modules.php:7832 ../main-modules.php:7841
#: ../main-modules.php:8460 ../main-modules.php:8652 ../main-modules.php:9169
#: ../main-modules.php:9178 ../main-modules.php:9193 ../main-modules.php:9203
#: ../main-modules.php:9224 ../main-modules.php:9234 ../main-modules.php:9244
#: ../main-modules.php:9270 ../main-modules.php:9313 ../main-modules.php:9614
#: ../main-modules.php:9626 ../main-modules.php:9751 ../main-modules.php:10445
#: ../main-modules.php:10467 ../main-modules.php:10526
#: ../main-modules.php:10535 ../main-modules.php:10544
#: ../main-modules.php:10734 ../main-modules.php:10743
#: ../main-modules.php:11206 ../main-modules.php:11395
#: ../main-modules.php:11404 ../main-modules.php:11419
#: ../main-modules.php:11429 ../main-modules.php:11450
#: ../main-modules.php:11460 ../main-modules.php:11470
#: ../main-modules.php:11496 ../main-modules.php:11539
#: ../main-structure-elements.php:109 ../main-structure-elements.php:155
#: ../main-structure-elements.php:164 ../main-structure-elements.php:173
#: ../main-structure-elements.php:201 ../main-structure-elements.php:220
#: ../main-structure-elements.php:230 ../main-structure-elements.php:283
#: ../main-structure-elements.php:292 ../main-structure-elements.php:704
#: ../main-structure-elements.php:714 ../main-structure-elements.php:766
#: ../main-structure-elements.php:795 ../main-structure-elements.php:856
#: ../main-structure-elements.php:865 ../main-structure-elements.php:887
#: ../main-structure-elements.php:1259 ../main-structure-elements.php:1268
#: ../main-structure-elements.php:1301
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#: ../class-et-builder-element.php:518
msgid "Border Color"
msgstr "צבע מסגרת"
#: ../class-et-builder-element.php:527
msgid "Border Width"
msgstr "רוחב מסגרת"
#: ../class-et-builder-element.php:536
msgid "Border Style"
msgstr "סגנון מסגרת"
#: ../class-et-builder-element.php:562
msgid "Custom Margin"
msgstr "שוליים מותאמים אישית"
#: ../class-et-builder-element.php:570 ../main-structure-elements.php:191
#: ../main-structure-elements.php:785 ../main-structure-elements.php:1249
msgid "Custom Padding"
msgstr "מרווחים מותאמים אישית"
#: ../class-et-builder-element.php:588
#, php-format
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:616
#, php-format
msgid "%1$s Text Size"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:634
#, php-format
msgid "%1$s Background Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:644
#, php-format
msgid "%1$s Border Width"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:653
#, php-format
msgid "%1$s Border Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:663
#, php-format
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:688
#, php-format
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:691 ../functions.php:836
#: ../main-modules.php:2065 ../main-modules.php:2081 ../main-modules.php:2375
#: ../main-modules.php:2391 ../main-modules.php:10474 ../main-modules.php:10490
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"
#: ../class-et-builder-element.php:707
#, php-format
msgid "%1$s Icon"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:718
#, php-format
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:728
#, php-format
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:731 ../class-et-builder-element.php:1307
#: ../class-et-builder-element.php:2616 ../functions.php:248
#: ../functions.php:254 ../main-modules.php:142 ../main-modules.php:1332
#: ../main-modules.php:7097 ../main-modules.php:9295 ../main-modules.php:11521
msgid "Right"
msgstr "ימין"
#: ../class-et-builder-element.php:732 ../class-et-builder-element.php:1319
#: ../class-et-builder-element.php:2618 ../functions.php:246
#: ../main-modules.php:140 ../main-modules.php:1330 ../main-modules.php:7096
#: ../main-modules.php:9293 ../main-modules.php:11519
msgid "Left"
msgstr "שמאל"
#: ../class-et-builder-element.php:740
#, php-format
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:752
#, php-format
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:762
#, php-format
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:772
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:782
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:791
#, php-format
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:812
msgid "Before"
msgstr "לפני"
#: ../class-et-builder-element.php:817
msgid "Main Element"
msgstr "רכיב ראשי"
#: ../class-et-builder-element.php:820
msgid "After"
msgstr "אחרי"
#: ../class-et-builder-element.php:1233 ../class-et-builder-element.php:2613
msgid "Hex Value"
msgstr "ערך צבע"
#: ../class-et-builder-element.php:1244
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "בחר צבע מותאם אישית"
#: ../class-et-builder-element.php:1254
msgid "Upload"
msgstr "העלה"
#: ../class-et-builder-element.php:1255
msgid "Choose image"
msgstr "בחר תמונה"
#: ../class-et-builder-element.php:1256
msgid "Set image"
msgstr "קבע תמונה"
#: ../class-et-builder-element.php:1301 ../class-et-builder-element.php:2615
#: ../main-modules.php:1326 ../main-modules.php:7279
msgid "Top"
msgstr "למעלה"
#: ../class-et-builder-element.php:1313 ../class-et-builder-element.php:2617
#: ../main-modules.php:2415 ../main-modules.php:7281 ../main-modules.php:9782
#: ../main-modules.php:9801
msgid "Bottom"
msgstr "למטה"
#: ../class-et-builder-element.php:1452 ../class-et-builder-element.php:1629
msgid "General Settings"
msgstr "הגדרות כלליות"
#: ../class-et-builder-element.php:1453
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "הגדרות עיצוב מתקדמות"
#: ../class-et-builder-element.php:1454
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS מותאם אישית"
#: ../class-et-builder-element.php:1605 ../main-modules.php:1166
#: ../main-modules.php:1474 ../main-modules.php:1867 ../main-modules.php:2476
#: ../main-modules.php:2851 ../main-modules.php:3564 ../main-modules.php:3773
#: ../main-modules.php:4259 ../main-modules.php:4659 ../main-modules.php:6500
#: ../main-modules.php:6625 ../main-modules.php:7789 ../main-modules.php:8762
#: ../main-modules.php:9026 ../main-modules.php:9807 ../main-modules.php:11025
#: ../main-modules.php:11103
msgid "Content"
msgstr "תוכן"
#: ../class-et-builder-element.php:1606 ../main-modules.php:1869
#: ../main-modules.php:6502
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr "כאן אתה יכול להגדיר את התוכן שיוצב בכרטייסה הנוכחית"
#: ../class-et-builder-element.php:1618
msgid "Add New Item"
msgstr "הוסף פריט חדש"
#: ../class-et-builder-element.php:1618
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "הוסף %s חדש"
#: ../class-et-builder-element.php:1706
#, php-format
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s הגדרות"
#: ../class-et-builder-element.php:1708
msgid "Item"
msgstr "כלי"
#: ../class-et-builder-element.php:1708 ../functions.php:1795
#: ../layouts.php:174
msgid "Module"
msgstr "מודול"
#: ../class-et-builder-element.php:2607 ../main-structure-elements.php:1484
msgid "Column"
msgstr "טור"
#: ../class-et-builder-element.php:2614
msgid "Padding"
msgstr "מרווח"
#: ../functions.php:65 ../functions.php:1804
msgid "All Categories"
msgstr "כל הקטגוריות"
#: ../functions.php:74 ../layouts.php:10
msgid "All Layouts"
msgstr "כל התבניות"
#: ../functions.php:75 ../functions.php:1155
msgid "Modules"
msgstr "מודולים"
#: ../functions.php:76 ../functions.php:1154
msgid "Rows"
msgstr "שורות"
#: ../functions.php:77 ../functions.php:1153
msgid "Sections"
msgstr "סעיפים"
#: ../functions.php:78 ../functions.php:1152 ../layouts.php:4
msgid "Layouts"
msgstr "תבניות"
#: ../functions.php:82
msgid "Global/not Global"
msgstr "גלובאלי/לא גלובאלי"
#: ../functions.php:83 ../layouts.php:181
msgid "Global"
msgstr "גלובאל"
#: ../functions.php:84
msgid "not Global"
msgstr "לא גלובאלי"
#: ../functions.php:247 ../functions.php:255 ../main-modules.php:141
#: ../main-modules.php:2376 ../main-modules.php:2414 ../main-modules.php:9294
#: ../main-modules.php:9781 ../main-modules.php:11520
msgid "Center"
msgstr "מרכז"
#: ../functions.php:249
msgid "Justified"
msgstr "מוצדק"
#: ../functions.php:267
msgid "Update Gallery"
msgstr "עדכן גלרייה"
#: ../functions.php:276
msgid "Select a menu"
msgstr "בחר תפריט"
#: ../functions.php:383
msgid "Solid"
msgstr "שלם"
#: ../functions.php:384
msgid "Dotted"
msgstr "מנוקד"
#: ../functions.php:385
msgid "Dashed"
msgstr "מקווקו"
#: ../functions.php:386
msgid "Double"
msgstr "כפול"
#: ../functions.php:387
msgid "Groove"
msgstr "חריץ"
#: ../functions.php:388
msgid "Ridge"
msgstr "רכס"
#: ../functions.php:389
msgid "Inset"
msgstr "הגבול יוחל בתוך הרכיב"
#: ../functions.php:390
msgid "Outset"
msgstr "הגבול יוחל מחוץ לרכיב"
#: ../functions.php:1112
#, php-format
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s אזור יישומון נוצר. אתה יכול ליצור איזורים נוספים, ברגע "
"שתסיים לעדכן את העמוד כדי לראות את כל האיזורים"
#: ../functions.php:1136
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "אין לכן הרשאה מספקת כדי לייצא את התוכן של האתר הזה."
#: ../functions.php:1140
msgid "Export Divi Builder Layouts"
msgstr "יצא מערכי בנאי Divi"
#: ../functions.php:1141
msgid ""
"When you click the button below WordPress will create an XML file for you to "
"save to your computer."
msgstr ""
"כאשר תלחצו על הכפתור למטה WordPress ייצור קובץ XML לשמירה על המחשב שלכם."
#: ../functions.php:1142
msgid ""
"This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all "
"layouts you created using the Page Builder."
msgstr ""
"הפורמט הזה, שנקרא WordPress eXtended RSS או WXR, יכיל את כל התבניות שיצרתם "
"בעזרת בונה הדפים."
#: ../functions.php:1143
msgid ""
"Once you’ve saved the download file, you can use the Import function in "
"another WordPress installation to import all layouts from this site."
msgstr ""
"כאשר שמרת את הקובץ שהורד, אתם יכולים להשתמש בפונקיית הייבוא של התקנת "
"WordPress אחרת כדי לייבא את כל התבניות מהאתר הזה."
#: ../functions.php:1144
msgid "Select Templates you want to export:"
msgstr "בחר תבניות שברצונך לייצא:"
#: ../functions.php:1177
msgid "Download Export File"
msgstr "הורד קובץ ייצוא"
#: ../functions.php:1182
msgid "Export Divi Layouts"
msgstr "יצא מערכי Divi"
#: ../functions.php:1186
msgid "Manage Categories"
msgstr "נהל קטגוריות"
#: ../functions.php:1331 ../functions.php:1333
msgid "Use Default Editor"
msgstr "השתמש בעורך ברירת מחדל"
#: ../functions.php:1331 ../functions.php:1332
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "השתמש בבנאי Divi"
#: ../functions.php:1368
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr "כאן אתה יכול ליצור איזורי וידג'ט לשימשו במודול סרגל צדדי"
#: ../functions.php:1369
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"זכור: אם תקרא לאיזור הוידג'ט שלך : \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar "
"3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" זה ייגרום להתנגשויות עם קונפליקטים עם "
"התמה הזאת"
#: ../functions.php:1370
msgid "Widget Name"
msgstr "שם הוידג'ט"
#: ../functions.php:1371
msgid "Create"
msgstr "צור "
#: ../functions.php:1373 ../functions.php:1456 ../functions.php:2471
msgid "Delete"
msgstr "מחק"
#: ../functions.php:1414
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "החלף תוכן קיים בתבנית חדשה"
#: ../functions.php:1453
msgid "Load"
msgstr "העלה"
#: ../functions.php:1555
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"לא שמרת קבצים בספריית הDivi שלך. ברגע שפריט ישמר בספריה שלך, הוא יופיע כאן "
"לשימוש קל."
#: ../functions.php:1791
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "לחלק הזה חייבת להיות לפחות שורה אחת."
#: ../functions.php:1792
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr "לא ניתן להשתמש במודול הרוחב המלא מחוץ לחלק הרוחב המלא."
#: ../functions.php:1793
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "3 שורות עמודה לא יכולות להיות בעמודה זו."
#: ../functions.php:1794
msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
#: ../functions.php:1796
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr "תמונות סטילס לא יכולות להיווצר משירות/פורמט הוידאו הזה"
#: ../functions.php:1797
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "גיאוקוד נכשל מהסיבה הבאה"
#: ../functions.php:1798
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "גיאוקוד נכשל בגלל"
#: ../functions.php:1799
msgid "No results found"
msgstr "לא נמצאו תוצאות"
#: ../functions.php:1800
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "אין אפשרויות זמינות לתצורה זאת."
#: ../functions.php:1801
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"אתה עומד לעדכן את המודול הגלובאלי. השינוי הזה ייושם בכל הדפים בהם השתמשת "
"במודול זה. לחץ OK אם ברצונך לעדכן מודול זה"
#: ../functions.php:1802
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "אתה לא יכול להוסיף שורות גלובאליות לסעיפים גלובאליים"
#: ../functions.php:1803
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "אתה לא יכול להוסיף מודולים לסעיפים גלובאליים או שורות גלובאליות"
#: ../functions.php:1819
msgid "The Divi Builder"
msgstr "בנאי הDivi"
#: ../functions.php:1830
#, php-format
msgid "Posts by %s"
msgstr "פוסטים של %s"
#: ../functions.php:1845
msgid "% Comments"
msgstr "% תגובות"
#: ../functions.php:1847
msgid "No Comments"
msgstr "אין תגובות"
#: ../functions.php:1849
msgid "1 Comment"
msgstr "תגובת אחת."
#: ../functions.php:1860
msgid "by"
msgstr "על ידי"
#: ../functions.php:2156
msgid "Save to Library"
msgstr "שמור לספריה"
#: ../functions.php:2157
msgid "Load From Library"
msgstr "טען מספריה"
#: ../functions.php:2158 ../functions.php:2516
msgid "Clear Layout"
msgstr "נקה פריסה"
#: ../functions.php:2174 ../functions.php:2223 ../functions.php:2472
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
#: ../functions.php:2175
msgid "Clone Section"
msgstr "שכפל מקטע"
#: ../functions.php:2176
msgid "Delete Section"
msgstr "מחק מקטע"
#: ../functions.php:2187
msgid "Standard Section"
msgstr "סעיף סטנדרטי"
#: ../functions.php:2188 ../layouts.php:178
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "סעיף ברוחב מלא"
#: ../functions.php:2189 ../layouts.php:179
msgid "Specialty Section"
msgstr "סעיף מיוחד"
#: ../functions.php:2190 ../functions.php:2373 ../functions.php:2411
#: ../functions.php:2441
msgid "Add From Library"
msgstr "הוסף מספריה"
#: ../functions.php:2224
msgid "Clone Row"
msgstr "שכפל שורה"
#: ../functions.php:2225
msgid "Delete Row"
msgstr "מחק שורה"
#: ../functions.php:2226
msgid "Change Structure"
msgstr "שנה מבנה"
#: ../functions.php:2239
msgid "Add Row"
msgstr "הוסף שורה"
#: ../functions.php:2256
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "הכנס עמוד(ות)"
#: ../functions.php:2268 ../functions.php:2473
msgid "Clone Module"
msgstr "שכפל מודול"
#: ../functions.php:2276
msgid "Remove Module"
msgstr "הסר מודול"
#: ../functions.php:2287
msgid "Module Settings"
msgstr "הגדרות מודול"
#: ../functions.php:2300
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "שמור והוסף לספריה"
#: ../functions.php:2322 ../functions.php:2491 ../functions.php:2546
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: ../functions.php:2324
msgid "Save & Exit"
msgstr "שמור וצא"
#: ../functions.php:2370
msgid "Insert Columns"
msgstr "הוספת עמודות"
#: ../functions.php:2372
msgid "New Row"
msgstr "שורה חדשה"
#: ../functions.php:2409
msgid "Insert Module"
msgstr "הוספת מודול"
#: ../functions.php:2410
msgid "New Module"
msgstr "מודול חדש"
#: ../functions.php:2439
msgid "Load Layout"
msgstr "טען פריסה"
#: ../functions.php:2440
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "מערכים מוגדרים מראש"
#: ../functions.php:2452
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "הכנס מודול(ים)"
#: ../functions.php:2492 ../functions.php:2547
msgid "Save"
msgstr "שמור"
#: ../functions.php:2503
msgid "Disable Builder"
msgstr "נטרל בנאי"
#: ../functions.php:2504
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr "כל התוכן שנוצר בבנאי הDivi ייאבד. תוכן קודם ישוחזר."
#: ../functions.php:2505 ../functions.php:2518 ../functions.php:2529
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "האם ברצונך להמשיך?"
#: ../functions.php:2517
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "כל תכולת הדף הנוכחי שלך ייאבד."
#: ../functions.php:2528
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "כל ההגדרות המתקדמות של המודול ייאבדו."
#: ../functions.php:2560
msgid "Save To Library"
msgstr "שמור בספריה"
#: ../functions.php:2561
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "שמור את הדף הנוכחי שלך לספריית הDivi לשימוש מאוחר יותר."
#: ../functions.php:2562
msgid "Layout Name:"
msgstr "שם מערך:"
#: ../functions.php:2576
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "שמור והוסף לספריה"
#: ../functions.php:2583
msgid "Add To Categories:"
msgstr "הוסף לקטגוריות:"
#: ../functions.php:2604
msgid "Create New Category"
msgstr "צור קטגוריה חדשה"
#: ../functions.php:2659
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"כאן אתה לשמור את הפריט הנוכחי שלך ולהוסיף אותו לספריית הDivi שלך לשימוש מאוחר "
"יותר."
#: ../functions.php:2660
msgid "Template Name"
msgstr "שם תבנית"
#: ../functions.php:2661
msgid "Selective Sync"
msgstr "סנכרון סלקטיבי"
#: ../functions.php:2662
msgid "Include General settings"
msgstr "כלול הגדרות כלליות"
#: ../functions.php:2663
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "כלול הגדרות עיצוב מתקדמות"
#: ../functions.php:2664 ../layouts.php:185
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "כלול CSS מותאם אישית"
#: ../functions.php:2665 ../layouts.php:186
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "אנא בחר לפחות לשונית אחת לשמירה"
#: ../functions.php:2666
msgid "Save as Global:"
msgstr "שמור כגלובאלי:"
#: ../functions.php:2667
msgid "Make this a global item"
msgstr "הפוך את זה לפריט גלובאלי"
#: ../functions.php:2695
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "הוסף מקטע מומחיות"
#: ../layouts.php:5 ../layouts.php:180 ../main-modules.php:365
#: ../main-modules.php:4965 ../main-modules.php:5323 ../main-modules.php:7749
#: ../main-modules.php:10712
msgid "Layout"
msgstr "תבנית"
#: ../layouts.php:6
msgid "Add New"
msgstr "הוסף חדש"
#: ../layouts.php:7
msgid "Add New Layout"
msgstr "הוסף תבנית חדשה"
#: ../layouts.php:8
msgid "Edit Layout"
msgstr "ערוך תבנית"
#: ../layouts.php:9
msgid "New Layout"
msgstr "עדכן תבנית"
#: ../layouts.php:11
msgid "View Layout"
msgstr "הצג תבנית"
#: ../layouts.php:12
msgid "Search Layouts"
msgstr "חפש תבניות"
#: ../layouts.php:13
msgid "Nothing found"
msgstr "לא נמצאו תוצאות"
#: ../layouts.php:14
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "לא נמצאו תוצאות בסל המחזור"
#: ../layouts.php:38
msgid "Scope"
msgstr "תחום"
#: ../layouts.php:51
msgid "Layout Type"
msgstr "סוג מערך"
#: ../layouts.php:64
msgid "Module Width"
msgstr "רוחב המודול"
#: ../layouts.php:77
msgid "Category"
msgstr "קטגוריה"
#: ../layouts.php:171
msgid "New Template Settings"
msgstr "הגדרות תבנית חדשות"
#: ../layouts.php:172
msgid "Template Name:"
msgstr "שם תבנית:"
#: ../layouts.php:173
msgid "Template Type:"
msgstr "סוג תבנית:"
#: ../layouts.php:175
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "מודול ברוחב מלא"
#: ../layouts.php:176 ../main-structure-elements.php:604
#: ../main-structure-elements.php:1188
msgid "Row"
msgstr "שורה"
#: ../layouts.php:177 ../main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "סעיף"
#: ../layouts.php:182
msgid "Close Modal Window"
msgstr "סגור חלון מודלי"
#: ../layouts.php:183
msgid "Include General Settings"
msgstr "כלול הגדרות כלליות"
#: ../layouts.php:184
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "כלול הגדרות עיצוב מתקדמות"
#: ../layouts.php:187
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr "בחר קטגוריה/יות לתבנית חדשה או הקלד שם חדש (רשות)"
#: ../layouts.php:252
msgid "Homepage Basic"
msgstr "בסיס דף הבית"
#: ../layouts.php:260
msgid "Homepage Shop"
msgstr "חנות דף הבית"
#: ../layouts.php:270
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "תיק דף הבית"
#: ../layouts.php:278
msgid "Homepage Company"
msgstr "חברת דף הבהית"
#: ../layouts.php:286
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "חברות דף הבית"
#: ../layouts.php:297
msgid "Homepage Extended"
msgstr "דף הבית מורכב"
#: ../layouts.php:306
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "דף ברוחב מלא"
#: ../layouts.php:340
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "סרגל צדדי בצד ימין"
#: ../layouts.php:374
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "סרגל צדדי בצד שמאל"
#: ../layouts.php:408
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "סרגל צדדי דואלי"
#: ../layouts.php:430
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "רשת תיק"
#: ../layouts.php:438
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "תיק טור אחד"
#: ../layouts.php:446
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "קרוסלת תיק ברוחב מלא"
#: ../layouts.php:454
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "רשת תיק ברוחב מלא"
#: ../layouts.php:462
msgid "Project Extended"
msgstr "פרויקט מורחב "
#: ../layouts.php:472
msgid "Project Extended 2"
msgstr "פרויקט מורחב 2"
#: ../layouts.php:485
msgid "Blog Masonry"
msgstr "רשת בלוג"
#: ../layouts.php:493
msgid "Blog Standard"
msgstr "בלוג סטנדרט"
#: ../layouts.php:501
msgid "Shop Basic"
msgstr "חנות בסיסית"
#: ../layouts.php:509
msgid "Shop Extended"
msgstr "חנות מורחבת"
#: ../layouts.php:517
msgid "Splash Page"
msgstr "עמוד התזה"
#: ../layouts.php:528
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "מצב תחזוקה"
#: ../layouts.php:537
msgid "Coming Soon"
msgstr "בקרוב"
#: ../layouts.php:545
msgid "Landing Page"
msgstr "עמוד נחיתה"
#: ../layouts.php:554
msgid "About Me"
msgstr "אודותיי"
#: ../layouts.php:563
msgid "About Us"
msgstr "אודותנו"
#: ../layouts.php:572
msgid "Contact Us"
msgstr "צור קשר"
#: ../layouts.php:588
msgid "Our Team"
msgstr "הצוות שלנו"
#: ../layouts.php:701
msgid "Creative Agency"
msgstr "סוכנות קריאטייב"
#: ../layouts.php:710
msgid "Sales Page"
msgstr "דף מכירות"
#: ../layouts.php:746
msgid "Case Study"
msgstr "מקרה בוחן"
#: ../layouts.php:756
msgid "Product Features"
msgstr "תכונות מוצר"
#: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1426 ../main-modules.php:8173
msgid "Image"
msgstr "תמונה"
#: ../main-modules.php:46 ../main-modules.php:1451 ../main-modules.php:7480
#: ../main-modules.php:11234
msgid "Left To Right"
msgstr "משמאל לימין"
#: ../main-modules.php:47 ../main-modules.php:1452 ../main-modules.php:7481
#: ../main-modules.php:11235
msgid "Right To Left"
msgstr "מימין לשמאל"
#: ../main-modules.php:48 ../main-modules.php:1450 ../main-modules.php:7482
#: ../main-modules.php:11236
msgid "Top To Bottom"
msgstr "מלמעלה למטה"
#: ../main-modules.php:49 ../main-modules.php:1453 ../main-modules.php:7483
#: ../main-modules.php:11237
msgid "Bottom To Top"
msgstr "מלמטה למעלה"
#: ../main-modules.php:50 ../main-modules.php:7479 ../main-modules.php:11238
msgid "Fade In"
msgstr "פיד-אין"
#: ../main-modules.php:51 ../main-modules.php:1454 ../main-modules.php:7478
#: ../main-modules.php:11239
msgid "No Animation"
msgstr "ללא אנימציה"
#: ../main-modules.php:75 ../main-modules.php:7467 ../main-modules.php:11184
msgid "Image URL"
msgstr "URL תמונה"
#: ../main-modules.php:78 ../main-modules.php:674 ../main-modules.php:1008
#: ../main-modules.php:1429 ../main-modules.php:2804 ../main-modules.php:3968
#: ../main-modules.php:7470 ../main-modules.php:9734 ../main-modules.php:9773
#: ../main-modules.php:9792 ../main-modules.php:11187
msgid "Choose an Image"
msgstr "בחר תמונה"
#: ../main-modules.php:79 ../main-modules.php:675 ../main-modules.php:1009
#: ../main-modules.php:1430 ../main-modules.php:2805 ../main-modules.php:3969
#: ../main-modules.php:7471 ../main-modules.php:9735 ../main-modules.php:9774
#: ../main-modules.php:9793 ../main-modules.php:11188
msgid "Set As Image"
msgstr "בחר כתמונה"
#: ../main-modules.php:80 ../main-modules.php:2806 ../main-modules.php:3970
#: ../main-modules.php:7472 ../main-modules.php:9736 ../main-modules.php:9775
#: ../main-modules.php:9794 ../main-modules.php:11189
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr "העלה את התמונה הרצויה, או הקלד את URL לתמונה שאתה רוצה להציג."
#: ../main-modules.php:83 ../main-modules.php:2425 ../main-modules.php:11192
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "טקסט אלטרנטיבי לתמונה"
#: ../main-modules.php:85 ../main-modules.php:11194
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"זה מגדיר את טקסט האלטרנטיבי לתמונה. ניתן להכניס כאן תיאור קצר של התמונה "
#: ../main-modules.php:88 ../main-modules.php:11197
msgid "Image Title Text"
msgstr "טקסט כותרת תמונה"
#: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:11199
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "זה מגדיר את טקסט תמונה HTML"
#: ../main-modules.php:93
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "פתח בLightbox"
#: ../main-modules.php:103 ../main-modules.php:11212
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"כאן אתה יכול לבחור האם התמונה שלך תפתח בלייטבוקס. שים לב: אם אתה בוחר לפתוח "
"תמונה בלייטבוקס, נתעלם מאפשרויות URLמטה"
#: ../main-modules.php:106 ../main-modules.php:11215
msgid "Link URL"
msgstr "קישור URL"
#: ../main-modules.php:109 ../main-modules.php:11218
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"אם אתה רוצה שהתמונה שלך תהיה קישור, הכנס את URL היעד שלך כאן. לא יווצר קישור "
"אם תשאר שדה זה ריק"
#: ../main-modules.php:112 ../main-modules.php:1347 ../main-modules.php:3726
#: ../main-modules.php:8860 ../main-modules.php:11221
msgid "Url Opens"
msgstr "פתיחת URL"
#: ../main-modules.php:115 ../main-modules.php:1350 ../main-modules.php:2795
#: ../main-modules.php:3729 ../main-modules.php:8863 ../main-modules.php:11224
msgid "In The Same Window"
msgstr "באותו החלון"
#: ../main-modules.php:116 ../main-modules.php:1351 ../main-modules.php:2796
#: ../main-modules.php:3730 ../main-modules.php:8864 ../main-modules.php:11225
msgid "In The New Tab"
msgstr "בכרטיסייה חדשה"
#: ../main-modules.php:119 ../main-modules.php:1353 ../main-modules.php:3732
#: ../main-modules.php:8866 ../main-modules.php:11228
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr "כאן אתה יכול להחליט האם הקישור ייפתח בחלון חדש"
#: ../main-modules.php:122 ../main-modules.php:7475 ../main-modules.php:11231
msgid "Animation"
msgstr "אנימציה"
#: ../main-modules.php:125 ../main-modules.php:1456 ../main-modules.php:7485
#: ../main-modules.php:11241
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "זה קובע את כיוון האנימציה"
#: ../main-modules.php:128
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "הסר את החלל מתחת לתמונה"
#: ../main-modules.php:134
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם מתחת לתמונה שלך יהיה חלל"
#: ../main-modules.php:137
msgid "Image Alignment"
msgstr "יישור תמונה"
#: ../main-modules.php:144
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "כאן אתה יכול לבחור את יישור התמונה"
#: ../main-modules.php:147 ../main-modules.php:433 ../main-modules.php:690
#: ../main-modules.php:857 ../main-modules.php:982 ../main-modules.php:1171
#: ../main-modules.php:1479 ../main-modules.php:1716 ../main-modules.php:2088
#: ../main-modules.php:2856 ../main-modules.php:3164 ../main-modules.php:3778
#: ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:4264 ../main-modules.php:4664
#: ../main-modules.php:5020 ../main-modules.php:5378 ../main-modules.php:5707
#: ../main-modules.php:6059 ../main-modules.php:6236 ../main-modules.php:6366
#: ../main-modules.php:6630 ../main-modules.php:6824 ../main-modules.php:7116
#: ../main-modules.php:7254 ../main-modules.php:7522 ../main-modules.php:7862
#: ../main-modules.php:8242 ../main-modules.php:8475 ../main-modules.php:8633
#: ../main-modules.php:8878 ../main-modules.php:9332 ../main-modules.php:9813
#: ../main-modules.php:10189 ../main-modules.php:10497
#: ../main-modules.php:10776 ../main-modules.php:10958
#: ../main-modules.php:11030 ../main-modules.php:11108
#: ../main-modules.php:11244 ../main-modules.php:11558
msgid "Admin Label"
msgstr "תווית אדמין"
#: ../main-modules.php:149 ../main-modules.php:435 ../main-modules.php:692
#: ../main-modules.php:859 ../main-modules.php:1173 ../main-modules.php:1481
#: ../main-modules.php:1718 ../main-modules.php:2090 ../main-modules.php:2858
#: ../main-modules.php:3166 ../main-modules.php:3780 ../main-modules.php:3989
#: ../main-modules.php:4266 ../main-modules.php:4666 ../main-modules.php:5022
#: ../main-modules.php:5380 ../main-modules.php:5709 ../main-modules.php:6061
#: ../main-modules.php:6238 ../main-modules.php:6368 ../main-modules.php:6632
#: ../main-modules.php:6826 ../main-modules.php:7118 ../main-modules.php:7256
#: ../main-modules.php:7524 ../main-modules.php:7864 ../main-modules.php:8244
#: ../main-modules.php:8477 ../main-modules.php:8635 ../main-modules.php:8880
#: ../main-modules.php:9334 ../main-modules.php:9815 ../main-modules.php:10191
#: ../main-modules.php:10499 ../main-modules.php:10778
#: ../main-modules.php:10960 ../main-modules.php:11032
#: ../main-modules.php:11110 ../main-modules.php:11246
#: ../main-modules.php:11560
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr "זה ישנה את התווית של המודול בבנייה לזיהוי בקלות"
#: ../main-modules.php:152 ../main-modules.php:438 ../main-modules.php:695
#: ../main-modules.php:862 ../main-modules.php:1176 ../main-modules.php:1484
#: ../main-modules.php:1721 ../main-modules.php:2093 ../main-modules.php:2861
#: ../main-modules.php:3169 ../main-modules.php:3783 ../main-modules.php:3992
#: ../main-modules.php:4269 ../main-modules.php:4669 ../main-modules.php:5025
#: ../main-modules.php:5383 ../main-modules.php:5712 ../main-modules.php:6064
#: ../main-modules.php:6241 ../main-modules.php:6371 ../main-modules.php:6635
#: ../main-modules.php:6829 ../main-modules.php:7121 ../main-modules.php:7259
#: ../main-modules.php:7527 ../main-modules.php:7867 ../main-modules.php:8247
#: ../main-modules.php:8480 ../main-modules.php:8638 ../main-modules.php:8883
#: ../main-modules.php:9337 ../main-modules.php:9818 ../main-modules.php:10194
#: ../main-modules.php:10502 ../main-modules.php:10781
#: ../main-modules.php:10963 ../main-modules.php:11035
#: ../main-modules.php:11113 ../main-modules.php:11249
#: ../main-modules.php:11563 ../main-structure-elements.php:206
#: ../main-structure-elements.php:800 ../main-structure-elements.php:1287
msgid "CSS ID"
msgstr "זיהי CSS"
#: ../main-modules.php:154 ../main-modules.php:440 ../main-modules.php:697
#: ../main-modules.php:864 ../main-modules.php:1178 ../main-modules.php:1486
#: ../main-modules.php:1723 ../main-modules.php:2095 ../main-modules.php:2863
#: ../main-modules.php:3171 ../main-modules.php:3785 ../main-modules.php:3994
#: ../main-modules.php:4271 ../main-modules.php:4671 ../main-modules.php:5027
#: ../main-modules.php:5385 ../main-modules.php:5714 ../main-modules.php:6066
#: ../main-modules.php:6243 ../main-modules.php:6373 ../main-modules.php:6637
#: ../main-modules.php:6831 ../main-modules.php:7123 ../main-modules.php:7261
#: ../main-modules.php:7529 ../main-modules.php:7869 ../main-modules.php:8249
#: ../main-modules.php:8482 ../main-modules.php:8640 ../main-modules.php:8885
#: ../main-modules.php:9339 ../main-modules.php:9820 ../main-modules.php:10196
#: ../main-modules.php:10504 ../main-modules.php:10783
#: ../main-modules.php:10965 ../main-modules.php:11037
#: ../main-modules.php:11115 ../main-modules.php:11251
#: ../main-modules.php:11565 ../main-structure-elements.php:208
#: ../main-structure-elements.php:802 ../main-structure-elements.php:1289
msgid ""
"Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to "
"create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your "
"page."
msgstr ""
"הגדר זיהוי CSS אופציונלי שישמש עבור המודל הזה. ניתן להשתמש בזיהוי כדי ליצור "
"עיצוב CSS בהתאמה אישית או ליצור קישורים למקטעים מסוימים בעמוד שלך"
#: ../main-modules.php:157 ../main-modules.php:443 ../main-modules.php:700
#: ../main-modules.php:867 ../main-modules.php:1181 ../main-modules.php:1489
#: ../main-modules.php:1726 ../main-modules.php:2098 ../main-modules.php:2866
#: ../main-modules.php:3174 ../main-modules.php:3788 ../main-modules.php:3997
#: ../main-modules.php:4274 ../main-modules.php:4674 ../main-modules.php:5030
#: ../main-modules.php:5388 ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:6069
#: ../main-modules.php:6246 ../main-modules.php:6376 ../main-modules.php:6640
#: ../main-modules.php:6834 ../main-modules.php:7126 ../main-modules.php:7264
#: ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:7872 ../main-modules.php:8252
#: ../main-modules.php:8485 ../main-modules.php:8643 ../main-modules.php:8888
#: ../main-modules.php:9342 ../main-modules.php:9823 ../main-modules.php:10199
#: ../main-modules.php:10507 ../main-modules.php:10786
#: ../main-modules.php:10968 ../main-modules.php:11040
#: ../main-modules.php:11118 ../main-modules.php:11254
#: ../main-modules.php:11568 ../main-structure-elements.php:211
#: ../main-structure-elements.php:805 ../main-structure-elements.php:1292
msgid "CSS Class"
msgstr "סוג של CSS"
#: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:445 ../main-modules.php:702
#: ../main-modules.php:869 ../main-modules.php:1183 ../main-modules.php:1491
#: ../main-modules.php:1728 ../main-modules.php:2100 ../main-modules.php:2868
#: ../main-modules.php:3176 ../main-modules.php:3790 ../main-modules.php:3999
#: ../main-modules.php:4276 ../main-modules.php:4676 ../main-modules.php:5032
#: ../main-modules.php:5390 ../main-modules.php:5719 ../main-modules.php:6071
#: ../main-modules.php:6248 ../main-modules.php:6378 ../main-modules.php:6642
#: ../main-modules.php:6836 ../main-modules.php:7128 ../main-modules.php:7266
#: ../main-modules.php:7534 ../main-modules.php:7874 ../main-modules.php:8254
#: ../main-modules.php:8487 ../main-modules.php:8645 ../main-modules.php:8890
#: ../main-modules.php:9344 ../main-modules.php:9825 ../main-modules.php:10201
#: ../main-modules.php:10509 ../main-modules.php:10788
#: ../main-modules.php:10970 ../main-modules.php:11042
#: ../main-modules.php:11120 ../main-modules.php:11256
#: ../main-modules.php:11570 ../main-structure-elements.php:213
#: ../main-structure-elements.php:807 ../main-structure-elements.php:1294
msgid ""
"Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be "
"used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated "
"with a space."
msgstr ""
"הכנס סוגי CSS אופציונליים שישמשו עבור המודול. סוג CSS יכול לשמש בכדי ליצור "
"עיצוב CSS מותאם אישית. אתה יכולה להוסיף סוגים מרוכבים, המופרדים באמצעות "
"רווחים."
#: ../main-modules.php:162 ../main-modules.php:1494
msgid "Image Max Width"
msgstr "רוחב מקסימלי של תמונה"
#: ../main-modules.php:167
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "הפוך לרוחב מלא"
#: ../main-modules.php:176
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "תמיד מרכז תמונה בנייד"
#: ../main-modules.php:277
msgid "Gallery"
msgstr "גלריה"
#: ../main-modules.php:313 ../main-modules.php:3907 ../main-modules.php:4925
#: ../main-modules.php:5269
msgid "Caption"
msgstr "תיאור"
#: ../main-modules.php:320 ../main-modules.php:1337 ../main-modules.php:1862
#: ../main-modules.php:3529 ../main-modules.php:3716 ../main-modules.php:3901
#: ../main-modules.php:3950 ../main-modules.php:4216 ../main-modules.php:4612
#: ../main-modules.php:4919 ../main-modules.php:5263 ../main-modules.php:5640
#: ../main-modules.php:5814 ../main-modules.php:5996 ../main-modules.php:6025
#: ../main-modules.php:6166 ../main-modules.php:6203 ../main-modules.php:6495
#: ../main-modules.php:6566 ../main-modules.php:6611 ../main-modules.php:6764
#: ../main-modules.php:6819 ../main-modules.php:7084 ../main-modules.php:7440
#: ../main-modules.php:7732 ../main-modules.php:8150 ../main-modules.php:8181
#: ../main-modules.php:8425 ../main-modules.php:8731 ../main-modules.php:9147
#: ../main-modules.php:9584 ../main-modules.php:11373
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
#: ../main-modules.php:331
msgid "Gallery Item"
msgstr "פריט גלריה"
#: ../main-modules.php:335 ../main-modules.php:4944 ../main-modules.php:5302
#: ../main-modules.php:8177
msgid "Overlay"
msgstr "כיסוי"
#: ../main-modules.php:339 ../main-modules.php:4948 ../main-modules.php:5306
msgid "Overlay Icon"
msgstr "אייקון כיסוי"
#: ../main-modules.php:343
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "כותרת פריט גלריה"
#: ../main-modules.php:352 ../main-modules.php:360
msgid "Gallery Images"
msgstr "גלריית תמונות"
#: ../main-modules.php:368 ../main-modules.php:1904
msgid "Slider"
msgstr "סליידר"
#: ../main-modules.php:369 ../main-modules.php:4969 ../main-modules.php:5327
#: ../main-modules.php:7753 ../main-modules.php:10716
msgid "Grid"
msgstr "רשת"
#: ../main-modules.php:371 ../main-modules.php:7759
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "מעבר בין הסוגים השונים של פריסת הבלוג"
#: ../main-modules.php:382
msgid "Images Number"
msgstr "מספר תמונות"
#: ../main-modules.php:384
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "הגדר את מספר תמונות שיוצגו בכל עמוד "
#: ../main-modules.php:387
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "הצג כותרת וכיתוב"
#: ../main-modules.php:393
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"כאן אתה יכול לבחור האם להראות את כותרות וכיתוב התמונות, אם לתמונה יש אותם"
#: ../main-modules.php:396 ../main-modules.php:5002 ../main-modules.php:5360
#: ../main-modules.php:7838
msgid "Show Pagination"
msgstr "הצג עימוד"
#: ../main-modules.php:402 ../main-modules.php:5008 ../main-modules.php:5366
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "הפעל או בטל מספור עמודים לפיד זה"
#: ../main-modules.php:405 ../main-modules.php:1151 ../main-modules.php:1459
#: ../main-modules.php:2430 ../main-modules.php:2836 ../main-modules.php:3758
#: ../main-modules.php:3978 ../main-modules.php:4244 ../main-modules.php:4644
#: ../main-modules.php:5011 ../main-modules.php:5369 ../main-modules.php:5680
#: ../main-modules.php:6045 ../main-modules.php:6227 ../main-modules.php:7107
#: ../main-modules.php:7488 ../main-modules.php:7852 ../main-modules.php:8448
#: ../main-modules.php:8851 ../main-modules.php:9300 ../main-modules.php:9594
#: ../main-modules.php:10165 ../main-modules.php:10749
#: ../main-modules.php:11526
msgid "Text Color"
msgstr "צבע טקסט"
#: ../main-modules.php:408 ../main-modules.php:852 ../main-modules.php:1022
#: ../main-modules.php:1154 ../main-modules.php:1462 ../main-modules.php:2434
#: ../main-modules.php:2839 ../main-modules.php:3762 ../main-modules.php:3982
#: ../main-modules.php:4248 ../main-modules.php:4648 ../main-modules.php:5014
#: ../main-modules.php:5372 ../main-modules.php:5683 ../main-modules.php:6048
#: ../main-modules.php:6230 ../main-modules.php:7110 ../main-modules.php:7491
#: ../main-modules.php:7855 ../main-modules.php:8451 ../main-modules.php:8854
#: ../main-modules.php:9303 ../main-modules.php:9597 ../main-modules.php:10168
#: ../main-modules.php:10752 ../main-modules.php:11529
msgid "Dark"
msgstr "כהה"
#: ../main-modules.php:409 ../main-modules.php:851 ../main-modules.php:1021
#: ../main-modules.php:1155 ../main-modules.php:1463 ../main-modules.php:2433
#: ../main-modules.php:2840 ../main-modules.php:3761 ../main-modules.php:3981
#: ../main-modules.php:4247 ../main-modules.php:4647 ../main-modules.php:5015
#: ../main-modules.php:5373 ../main-modules.php:5684 ../main-modules.php:6049
#: ../main-modules.php:6231 ../main-modules.php:7111 ../main-modules.php:7492
#: ../main-modules.php:7856 ../main-modules.php:8452 ../main-modules.php:8855
#: ../main-modules.php:9304 ../main-modules.php:9598 ../main-modules.php:10169
#: ../main-modules.php:10753 ../main-modules.php:11530
msgid "Light"
msgstr "בהיר"
#: ../main-modules.php:411 ../main-modules.php:1465 ../main-modules.php:2842
#: ../main-modules.php:3764 ../main-modules.php:3984 ../main-modules.php:4250
#: ../main-modules.php:4650 ../main-modules.php:5017 ../main-modules.php:5375
#: ../main-modules.php:5686 ../main-modules.php:6051 ../main-modules.php:7113
#: ../main-modules.php:7859 ../main-modules.php:8454 ../main-modules.php:8857
#: ../main-modules.php:10755
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"כאן אתה יכול לבחור האם הטקסט שלך יהיה בהיר או כהה. אם אתה עובד עם רקע כהה, אז "
"הטקסט שלך צריך להיות בהיר. אם הרקע שלך בהיר, אז הטקסט שלך צריך להיות כהה."
#: ../main-modules.php:414 ../main-modules.php:2012 ../main-modules.php:10423
msgid "Automatic Animation"
msgstr "אנימציה אוטומטית"
#: ../main-modules.php:424 ../main-modules.php:2021 ../main-modules.php:10432
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"אם אתה רוצה שהשקופית תופיע באופן אוטומטית, מבלי שהמשתמש יצטרך להלחיץ על "
"הכפתור הבא, אפשר אופציה זאת ואז קבע את מהירות המחזור"
#: ../main-modules.php:427 ../main-modules.php:2024 ../main-modules.php:10435
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "מהירות אנימציה אוטומטית (באלפיות השנייה)"
#: ../main-modules.php:430 ../main-modules.php:2027 ../main-modules.php:10438
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"כאן אתה יכול לציין את מהירות המעבר בין שקופיות, אם תבחר את 'אנימציה "
"אוטומטית', המוצגת לעיל. ככל שהמספר גבוה יותר כך גדלה ההפסקה בין הסיבובים."
#: ../main-modules.php:448 ../main-modules.php:5035 ../main-modules.php:5401
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "צבע אייקון התקרבות"
#: ../main-modules.php:455 ../main-modules.php:5041 ../main-modules.php:5407
#: ../main-modules.php:8269
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "צבע כיסוי בעת סימון"
#: ../main-modules.php:462 ../main-modules.php:5047 ../main-modules.php:5393
#: ../main-modules.php:8275
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "בחירת אייקון בעת סימון"
#: ../main-modules.php:629 ../main-modules.php:786 ../main-modules.php:959
msgid "Video"
msgstr "וידאו"
#: ../main-modules.php:644
msgid "Video Icon"
msgstr "אייקון וידאו"
#: ../main-modules.php:653 ../main-modules.php:987
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "וידאו MP4 URL"
#: ../main-modules.php:656 ../main-modules.php:665 ../main-modules.php:990
#: ../main-modules.php:999 ../main-modules.php:2442 ../main-modules.php:2451
#: ../main-structure-elements.php:126 ../main-structure-elements.php:135
#: ../main-structure-elements.php:827 ../main-structure-elements.php:836
msgid "Upload a video"
msgstr "העלה וידאו"
#: ../main-modules.php:657 ../main-modules.php:991
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "בחור קובץ וידאו MP4 "
#: ../main-modules.php:658 ../main-modules.php:667 ../main-modules.php:992
#: ../main-modules.php:1001
msgid "Set As Video"
msgstr "קבע כוידאו"
#: ../main-modules.php:659 ../main-modules.php:993
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video you "
"would like to display"
msgstr ""
"העלה את הסרטון הרצוי שלך בפורמט .MP4, או הכנס את ה- URL לוידאו שאתה רוצה "
"להציג"
#: ../main-modules.php:662 ../main-modules.php:996
msgid "Video Webm"
msgstr "כאן המשתמש יכול להעלות קובץ לאתר שלו. "
#: ../main-modules.php:666 ../main-modules.php:1000
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "בחר קובץ וידאו .WEBM"
#: ../main-modules.php:668 ../main-modules.php:1002
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be in "
"both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"העלה גרסת .WEBM של הוידאו כאן. כל הקבצים שמועלים צריכים להיות בגרסאות .MP4 ו."
"WEBM בכדי להבטיח תצוגה מקסימלית בכל הדפדפנים "
#: ../main-modules.php:671 ../main-modules.php:1005
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "שכבת תמונה URL"
#: ../main-modules.php:678 ../main-modules.php:1012
msgid "Generate From Video"
msgstr "צור מוידאו"
#: ../main-modules.php:681 ../main-modules.php:1015
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"העלה את התמונה הרצויה, או הקלד את URL לתמונה שאתה רוצה להציג על המסך שלך. אתה "
"גם יכול ליצור תמונת סטילס מהוידאו שלך"
#: ../main-modules.php:684 ../main-modules.php:872
msgid "Play Icon Color"
msgstr "צבע אייקון ה\"נגן\""
#: ../main-modules.php:783
msgid "Video Slider"
msgstr "סליידר וידאו"
#: ../main-modules.php:808
msgid "Play Button"
msgstr "כפתור נגן"
#: ../main-modules.php:812
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "תמונה ממוזערת"
#: ../main-modules.php:821
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "הצג פריסות תמונה בוידאו הראשי"
#: ../main-modules.php:824
msgid "Hide"
msgstr "הסתר"
#: ../main-modules.php:825
msgid "Show"
msgstr "הצג"
#: ../main-modules.php:827
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can either "
"be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"אפשרות זו תכסה את ממשק הנגן בווידאו הראשי. תמונה זו יכולה גם להיות תמונה "
"שהועלתה בכל אחת מהגדרות וידאו או שנוצרה אוטומטית על ידי Divi ."
#: ../main-modules.php:830 ../main-modules.php:1994 ../main-modules.php:10405
msgid "Arrows"
msgstr "חצים"
#: ../main-modules.php:833 ../main-modules.php:1997 ../main-modules.php:10408
msgid "Show Arrows"
msgstr "הצג חצים"
#: ../main-modules.php:834 ../main-modules.php:1998 ../main-modules.php:10409
msgid "Hide Arrows"
msgstr "הסתר חצים"
#: ../main-modules.php:836 ../main-modules.php:2000
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "הגדרה זאת תפעיל ותכבה את חצי הניווט"
#: ../main-modules.php:839
msgid "Slider Controls"
msgstr "בקרת סליידר"
#: ../main-modules.php:842
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "השתמש בתמונות ממוזערות"
#: ../main-modules.php:843
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "השתמש בניווט דוט"
#: ../main-modules.php:845
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"הגדרה זאת תאפשר לך לבחור להשתמש בשליטה של התמונות הממוזערות מתחת לסליידר או "
"נווט דוט בתחתית הסליידר"
#: ../main-modules.php:848
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "צבע הגדרות סליידר"
#: ../main-modules.php:854
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"הגדרה זאת תיגרם לסליידר שלך לקבוע צבע בהיר או כהה. הגדרות סליידר הן החצים "
"בתמונות הממוזערות או בעיגולים של נווט הדוט"
#: ../main-modules.php:878
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "צבע כיסוי תמונה ממוזערת"
#: ../main-modules.php:963
msgid "New Video"
msgstr "וידאו חדש"
#: ../main-modules.php:964
msgid "Video Settings"
msgstr "הגדרות וידאו"
#: ../main-modules.php:984
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr "זה ישנה את התווית של התמונה זיהוי קל"
#: ../main-modules.php:1018
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "צבע החצים של סליידר"
#: ../main-modules.php:1024
msgid "This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr "הגדרות אלה יהפכו את חצי הסליידר לצבע בהיר או כהה"
#: ../main-modules.php:1114 ../main-modules.php:1136
msgid "Text"
msgstr "טקסט"
#: ../main-modules.php:1157 ../main-modules.php:7494 ../main-modules.php:9600
#: ../main-modules.php:10171
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"כאן אתה יכול לבחור את הערך של הטקסט שלך. אם אתה עובד עם רקע כהה, אז הטקסט שלך "
"צריך להיות בהיר. אם אתה עובד עם עם רקע כהה, אז הטקסט שלך צריך להיות כהה."
#: ../main-modules.php:1160 ../main-modules.php:1468 ../main-modules.php:2845
#: ../main-modules.php:3767 ../main-modules.php:4253 ../main-modules.php:4653
#: ../main-modules.php:9290 ../main-modules.php:10174 ../main-modules.php:11516
msgid "Text Orientation"
msgstr "כיוון טקסט"
#: ../main-modules.php:1163 ../main-modules.php:9606 ../main-modules.php:10177
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "כאן ניתן לקבוע האם כיצד הטקסט מיושר במודול"
#: ../main-modules.php:1168 ../main-modules.php:11027 ../main-modules.php:11105
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "כאן ניתן ליצור את התוכן בו יעשה שימוש במודול"
#: ../main-modules.php:1186 ../main-modules.php:3793 ../main-modules.php:11045
msgid "Max Width"
msgstr "רוחב מקסימלי"
#: ../main-modules.php:1236
msgid "Blurb"
msgstr "תקציר"
#: ../main-modules.php:1286 ../main-modules.php:1948 ../main-modules.php:2320
#: ../main-modules.php:3112 ../main-modules.php:3473 ../main-modules.php:3674
#: ../main-modules.php:4123 ../main-modules.php:4573 ../main-modules.php:7065
#: ../main-modules.php:7410 ../main-modules.php:7710 ../main-modules.php:8394
#: ../main-modules.php:10356
msgid "Header"
msgstr "כותרת"
#: ../main-modules.php:1292 ../main-modules.php:1680 ../main-modules.php:1841
#: ../main-modules.php:1954 ../main-modules.php:2327 ../main-modules.php:2733
#: ../main-modules.php:3130 ../main-modules.php:3491 ../main-modules.php:3680
#: ../main-modules.php:4129 ../main-modules.php:4579 ../main-modules.php:6314
#: ../main-modules.php:6572 ../main-modules.php:7071 ../main-modules.php:7416
#: ../main-modules.php:7722 ../main-modules.php:10365
msgid "Body"
msgstr "גוף"
#: ../main-modules.php:1308
msgid "Blurb Image"
msgstr "תמונת הפסקה"
#: ../main-modules.php:1312
msgid "Blurb Title"
msgstr "כותרת הפסקה"
#: ../main-modules.php:1316
msgid "Blurb Content"
msgstr "תוכן הפסקה"
#: ../main-modules.php:1339
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "הכותרת של התקציר תופיע מודגשת מתחת לתמונת התקציר"
#: ../main-modules.php:1342
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: ../main-modules.php:1344
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr "אם אתה רוצה להפוך את התקציר שלך ללינק, הכנס כאן את כתובת ה-URL"
#: ../main-modules.php:1356
msgid "Use Icon"
msgstr "השתמש בסמל"
#: ../main-modules.php:1369
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "כאן אתה יכול לבחור האם ייעשה שימוש בסימן שנקבע למטה"
#: ../main-modules.php:1372 ../main-modules.php:9634
msgid "Icon"
msgstr "אייקון"
#: ../main-modules.php:1377
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "בחר סימן כדי להציג את התקציר"
#: ../main-modules.php:1381 ../main-modules.php:6393 ../main-modules.php:6529
#: ../main-modules.php:6657 ../main-modules.php:7537 ../main-modules.php:9035
msgid "Icon Color"
msgstr "צבע סמל"
#: ../main-modules.php:1383
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "כאן תוכל להגדיר צבע מותאם אישית עבור הסמל שלך."
#: ../main-modules.php:1387
msgid "Circle Icon"
msgstr "הקף סמל"
#: ../main-modules.php:1397
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr "כאן אתה יכול לקבוע האם הסמל שלך שנקבע למעלה יהיה מוקף בעיגול"
#: ../main-modules.php:1401 ../main-modules.php:6074
msgid "Circle Color"
msgstr "צבע העיגול"
#: ../main-modules.php:1403
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "כאן אתה יכול לקבוע צבע מותאם אישית עבור העיגול של הסמל"
#: ../main-modules.php:1407
msgid "Show Circle Border"
msgstr "הצג את גבול העיגול"
#: ../main-modules.php:1416
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "כאן אתה יכול לבחור האם להציג את הגבול של העיגול"
#: ../main-modules.php:1420
msgid "Circle Border Color"
msgstr "צבע גבול העיגול"
#: ../main-modules.php:1422
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr "כאן אתה יכול לבחור צבע מותאם אישית עבור גבול עיגול הסמל שלך"
#: ../main-modules.php:1432
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "העלה תמונות להצגה בחלק העליון של הפרסומת שלך."
#: ../main-modules.php:1435
msgid "Image Alt Text"
msgstr "טקסט אלטרנטיבי לתמונה"
#: ../main-modules.php:1437
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "הגדר כאן את הטקסט חלופי עבור התמונה שלך"
#: ../main-modules.php:1441
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "מיקום תמונה/סמל"
#: ../main-modules.php:1444
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "כאן אתה יכול לבחור היכן לממקם את הסמל שלך"
#: ../main-modules.php:1447
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "אנימציית תמונה/סמל"
#: ../main-modules.php:1471
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "זה ייקבע כיצד טקסט הפרסומת שלך ייושר"
#: ../main-modules.php:1476 ../main-modules.php:2853 ../main-modules.php:3775
#: ../main-modules.php:4261 ../main-modules.php:4661 ../main-modules.php:6627
#: ../main-modules.php:7519
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "הכנס כאן את תוכן הטקסט העיקרי למודול שלך"
#: ../main-modules.php:1499
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "השתמש בגודל הפונט של האייקון"
#: ../main-modules.php:1511
msgid "Icon Font Size"
msgstr "גודל הפונט של האייקון"
#: ../main-modules.php:1656
msgid "Tabs"
msgstr "כרטיסיות"
#: ../main-modules.php:1659 ../main-modules.php:1673 ../main-modules.php:1703
#: ../main-modules.php:1817 ../main-modules.php:1833 ../main-modules.php:1885
msgid "Tab"
msgstr "אטב"
#: ../main-modules.php:1699
msgid "Tabs Controls"
msgstr "בקרי לשוניות"
#: ../main-modules.php:1707
msgid "Active Tab"
msgstr "לשונית פעילה"
#: ../main-modules.php:1731
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "צבע הרקע של לשונית הפעילה"
#: ../main-modules.php:1737
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "צבע הרקע של לשונית לא פעילה"
#: ../main-modules.php:1827
msgid "New Tab"
msgstr "כרטיסייה חדשה"
#: ../main-modules.php:1828
msgid "Tab Settings"
msgstr "הגדרות כרטיסייה"
#: ../main-modules.php:1864 ../main-modules.php:8733
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "הכותרת תשמש בתוך לחצן הכרטיסייה לכרטיסייה זו."
#: ../main-modules.php:1907 ../main-modules.php:2276 ../main-modules.php:10315
msgid "Slide"
msgstr "שקופית"
#: ../main-modules.php:1963 ../main-modules.php:2337 ../main-modules.php:3155
#: ../main-modules.php:3508 ../main-modules.php:3697 ../main-modules.php:4139
#: ../main-modules.php:4589 ../main-modules.php:6786 ../main-modules.php:10374
msgid "Button"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:1969 ../main-modules.php:10380
msgid "Slide Description"
msgstr "תיאור שקופית"
#: ../main-modules.php:1973 ../main-modules.php:10384
msgid "Slide Title"
msgstr "כותרת שקופית"
#: ../main-modules.php:1977 ../main-modules.php:10388
msgid "Slide Button"
msgstr "כפתור שקופית"
#: ../main-modules.php:1981 ../main-modules.php:10392
msgid "Slide Controllers"
msgstr "בקרי שקופית"
#: ../main-modules.php:1985 ../main-modules.php:10396
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "בקר שקופיות אקטיבי"
#: ../main-modules.php:2003 ../main-modules.php:10414
msgid "Controls"
msgstr "בקרה"
#: ../main-modules.php:2006 ../main-modules.php:10417
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "הצג הגדרות סליידר"
#: ../main-modules.php:2007 ../main-modules.php:10418
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "הסתר הגדרות סליידר"
#: ../main-modules.php:2009
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr "הגדרה זו תדליק/תכבה את כפתורי העיגולים בתחתית הסליידר"
#: ../main-modules.php:2030 ../main-modules.php:9747 ../main-modules.php:10441
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "השתמש באפקט Parallax"
#: ../main-modules.php:2041
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as you "
"scroll."
msgstr "הפעלת אפשרות זו תיתן לך תמונות רקע קבועה כאשר תגולל את העכבר"
#: ../main-modules.php:2044 ../main-modules.php:9759 ../main-modules.php:10453
msgid "Parallax method"
msgstr "שיטת פרלקס"
#: ../main-modules.php:2047 ../main-modules.php:9283 ../main-modules.php:9762
#: ../main-modules.php:10456 ../main-modules.php:11509
#: ../main-structure-elements.php:184 ../main-structure-elements.php:876
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: ../main-modules.php:2048 ../main-modules.php:9284 ../main-modules.php:9763
#: ../main-modules.php:10457 ../main-modules.php:11510
#: ../main-structure-elements.php:185 ../main-structure-elements.php:877
msgid "True Parallax"
msgstr "פרלקס אמת"
#: ../main-modules.php:2051 ../main-modules.php:9766 ../main-modules.php:10460
#: ../main-structure-elements.php:188
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "הגדר את השיטה שתשמש ליצרת אפקט פרלקס"
#: ../main-modules.php:2054 ../main-modules.php:10463
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "הסר צל פנימי"
#: ../main-modules.php:2062 ../main-modules.php:2372 ../main-modules.php:10471
msgid "Background Image Position"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2066 ../main-modules.php:2377 ../main-modules.php:10475
msgid "Top Left"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2067 ../main-modules.php:2378 ../main-modules.php:10476
msgid "Top Center"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2068 ../main-modules.php:2379 ../main-modules.php:10477
msgid "Top Right"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2069 ../main-modules.php:2380 ../main-modules.php:10478
msgid "Center Right"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2070 ../main-modules.php:2381 ../main-modules.php:10479
msgid "Center Left"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2071 ../main-modules.php:2382 ../main-modules.php:10480
msgid "Bottom Left"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2072 ../main-modules.php:2383 ../main-modules.php:10481
msgid "Bottom Center"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2073 ../main-modules.php:2384 ../main-modules.php:10482
msgid "Bottom Right"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2078 ../main-modules.php:2388 ../main-modules.php:10487
msgid "Background Image Size"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2082 ../main-modules.php:2393 ../main-modules.php:10491
msgid "Fit"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2083 ../main-modules.php:2394 ../main-modules.php:10492
msgid "Actual Size"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2103 ../main-modules.php:10512
msgid "Top Padding"
msgstr "מרווח עילי"
#: ../main-modules.php:2108 ../main-modules.php:10517
msgid "Bottom Padding"
msgstr "מרווח תחתי"
#: ../main-modules.php:2113 ../main-modules.php:10522
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "הסתר תוכן בנייד"
#: ../main-modules.php:2122 ../main-modules.php:10531
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "הסתר CTA בנייד"
#: ../main-modules.php:2131 ../main-modules.php:10540
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "הראה תמונה/וידאו בנייד"
#: ../main-modules.php:2314
msgid "New Slide"
msgstr "שקופית חדשה"
#: ../main-modules.php:2315
msgid "Slide Settings"
msgstr "הגדרות שקופית"
#: ../main-modules.php:2349
msgid "Heading"
msgstr "כותרת"
#: ../main-modules.php:2351
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "הגדר את טקסט הכותרת לשקופית שלך"
#: ../main-modules.php:2354 ../main-modules.php:3559 ../main-modules.php:3735
#: ../main-modules.php:4221
msgid "Button Text"
msgstr "טקסט כפתור"
#: ../main-modules.php:2356
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "הגדר את הטקסט עבור כפתור השקופית"
#: ../main-modules.php:2359 ../main-modules.php:3554 ../main-modules.php:3721
msgid "Button URL"
msgstr "כפתור URL"
#: ../main-modules.php:2361
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "הצגת יעד URL עבור כפתור השקופית"
#: ../main-modules.php:2369 ../main-structure-elements.php:102
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"אם הוגדר, תמונה זאת תשמש כרגע עבור המודול, בכדי להסיר תמונת רקע, מחק את ה- "
"URL משדה ההגדרות. "
#: ../main-modules.php:2392
msgid "Cover"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2400 ../main-modules.php:10162
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "השתמש בבוחר הצבעים בכדי לבחור צבע רקע למודול זה"
#: ../main-modules.php:2403
msgid "Slide Image"
msgstr "תמונת שקופית"
#: ../main-modules.php:2406
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "בחר תמונת שקופית"
#: ../main-modules.php:2407
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "קבע כתמונת שקופית"
#: ../main-modules.php:2408
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"אם הוגדר, תמונת הסלייד תופיע משמאל לטקסט הסלייד. העלה תמונה או השאר ריק עבור "
"סלייד עם טקסט בלבד"
#: ../main-modules.php:2411
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "יישור אנכי של תמונת הסלייד"
#: ../main-modules.php:2417
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"הגדרה זו קובעת את היישור האנכי של תמונת הסלייד התמונה שלך יכולה גם להיות "
"מרוכזת בצורה אנכית, או מיושרת לתחתית הסלייד"
#: ../main-modules.php:2420
msgid "Slide Video"
msgstr "וידאו סלייד"
#: ../main-modules.php:2422
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"אם הוגדר, הוידאו יופיע משמאל לטקסט הסלייד. הכנס עמוד URL של Youtubeאו "
"Vimeo, או השאר ריק עבור סלייד עם טקסט בלבד"
#: ../main-modules.php:2427
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"אם יש לך שקופית סלייד מוגדרת, הכנס כאן את HTML של הטקסט האלטרנטיבי עבור "
"התמונה"
#: ../main-modules.php:2436
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"כאן אתה יכול לבחור האם הטקסט יהיה בהיר או כהה. אם יש לך סלייד עם רקע כהה אז "
"בחר בטקסט בהיר. אם יש לך רקע בהיר, בחר בטקסט כהה"
#: ../main-modules.php:2439 ../main-structure-elements.php:123
#: ../main-structure-elements.php:824
msgid "Background Video MP4"
msgstr "MP4 וידאו רקע"
#: ../main-modules.php:2443 ../main-structure-elements.php:127
#: ../main-structure-elements.php:828
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "הגדר קובץ MP4 כוידאו רקע "
#: ../main-modules.php:2444 ../main-modules.php:2453
#: ../main-structure-elements.php:128 ../main-structure-elements.php:137
#: ../main-structure-elements.php:829 ../main-structure-elements.php:838
msgid "Set As Background Video"
msgstr "הגדר כוידאו רקע"
#: ../main-modules.php:2445 ../main-structure-elements.php:129
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"כל סרטי הוידאו צריכים לעלות בפורמט .MP4 וכן כ .WEBM בכדי להבטיח תאימות "
"מקסימלית בכל הדפדפנים. העלה את פורמט .MP4 כאן. הודעה חשובה: רקע של וידאו "
"מבוטלים בהתקנים ניידים. במקום, תמונות הרקע שלך תהיה בשימוש. עבור חלק זה, אתה "
"צריך להגדיר גם את תמונת הרקגע וגם את וידאו הרקע בכדי להבטיח תוצאות מקסימליות"
#: ../main-modules.php:2448 ../main-structure-elements.php:132
#: ../main-structure-elements.php:833
msgid "Background Video Webm"
msgstr "וידאו רקע WEBM"
#: ../main-modules.php:2452 ../main-structure-elements.php:136
#: ../main-structure-elements.php:837
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "בחר קובץ .WEBM כוידאו רקע"
#: ../main-modules.php:2454 ../main-structure-elements.php:138
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"כל סרטי הוידאו צריכים לעלות בפורמט .MP4 וכן כ .WEBM בכדי להבטיח תאימות "
"מקסימלית בכל הדפדפנים. העלה את פורמט .WEBM כאן. הודעה חשובה: רקע של וידאו "
"מבוטלים בהתקנים ניידים. במקום, תמונות הרקע שלך תהיה בשימוש. עבור חלק זה, אתה "
"צריך להגדיר גם את תמונת הרקגע וגם את וידאו הרקע בכדי להבטיח תוצאות מקסימליות"
#: ../main-modules.php:2457 ../main-structure-elements.php:141
#: ../main-structure-elements.php:842
msgid "Background Video Width"
msgstr "רוחב וידאו רקע"
#: ../main-modules.php:2459 ../main-structure-elements.php:143
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width (in "
"pixels) of your video here."
msgstr ""
"בכדאי שהסרטונים יהיו בגודל הנכון, אתה חייב כאן להכניס את הרוחב המדויק של "
"הוידאו (בפיקסלים)"
#: ../main-modules.php:2462 ../main-structure-elements.php:146
#: ../main-structure-elements.php:847
msgid "Background Video Height"
msgstr "גובה וידאו רקע"
#: ../main-modules.php:2464 ../main-structure-elements.php:148
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"בכדי שהסרטונים יהיו בודל הנכון, אתה חייב כאן להכניס את הגובה המדויק של הוידאו "
"(בפיקסלים)"
#: ../main-modules.php:2467 ../main-structure-elements.php:151
#: ../main-structure-elements.php:852
msgid "Pause Video"
msgstr "עצור וידאו"
#: ../main-modules.php:2473 ../main-structure-elements.php:157
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr "אפשר לוידאו להיעצר על ידי נגנים אחרים כאשר הם מנגנים"
#: ../main-modules.php:2478
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "הכנס כאן את הטקסט העיקרי של הסלייד"
#: ../main-modules.php:2481
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "צבע חיצים מותאם אישית"
#: ../main-modules.php:2487
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "צבע סרגל ניווט הנקודות מותאם אישית"
#: ../main-modules.php:2694
msgid "Testimonial"
msgstr "עדות"
#: ../main-modules.php:2751
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "דיוקן ממליץ"
#: ../main-modules.php:2755
msgid "Testimonial Description"
msgstr "תיאור המלצה"
#: ../main-modules.php:2759
msgid "Testimonial Author"
msgstr "כותב ההמלצה"
#: ../main-modules.php:2763
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Meta ההמלצה"
#: ../main-modules.php:2772
msgid "Author Name"
msgstr "שם מחבר"
#: ../main-modules.php:2774
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "הכנס את שם מחבר חוות הדעת"
#: ../main-modules.php:2777
msgid "Job Title"
msgstr "כותרת משרה"
#: ../main-modules.php:2779
msgid "Input the job title."
msgstr "הכנס את כותרת המשרה"
#: ../main-modules.php:2782
msgid "Company Name"
msgstr "שם החברה"
#: ../main-modules.php:2784
msgid "Input the name of the company."
msgstr "הכנס את השם שם החברה"
#: ../main-modules.php:2787
msgid "Author/Company URL"
msgstr "URL מחבר/חברה"
#: ../main-modules.php:2789
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "הכנס את אתר האינטרנט של המחבר או השאר ריק אם אין קישור"
#: ../main-modules.php:2792
msgid "URLs Open"
msgstr "פתיחת URLs "
#: ../main-modules.php:2798
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "בחר האם ה-URL ייפתח בחלון חדש"
#: ../main-modules.php:2801
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "URL תמונת דיוקן"
#: ../main-modules.php:2809
msgid "Quote Icon"
msgstr "סמל ציטוט"
#: ../main-modules.php:2812
msgid "Visible"
msgstr "גלוי"
#: ../main-modules.php:2813
msgid "Hidden"
msgstr "מוסתר"
#: ../main-modules.php:2815
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "בחר האם סמל הציטוט יהיה גלוי לעין"
#: ../main-modules.php:2818 ../main-modules.php:3740 ../main-modules.php:4226
#: ../main-modules.php:4626 ../main-modules.php:8457
msgid "Use Background Color"
msgstr "השתמש בצבע רקע"
#: ../main-modules.php:2827 ../main-modules.php:3749 ../main-modules.php:4235
#: ../main-modules.php:4635 ../main-modules.php:8466
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr "כאן אתה יכול לבחור האם להשתמש בהגדרות צבע הרקע"
#: ../main-modules.php:2832 ../main-modules.php:3755
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr "כאן אתה יכול להגדיר צבע רקע מותאם אישית לקריאה לפעולה"
#: ../main-modules.php:2848 ../main-modules.php:3770
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "זה יתאים את היישור של טקסט המודול"
#: ../main-modules.php:2871
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "צבע אייקון הציטוט"
#: ../main-modules.php:2877
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "רדיוס גבול הדיוקן"
#: ../main-modules.php:2882
msgid "Portrait Width"
msgstr "רוחב הדיוקן"
#: ../main-modules.php:2887
msgid "Portrait Height"
msgstr "גובה הדיוקן"
#: ../main-modules.php:3047
msgid "Pricing Tables"
msgstr "שולחנות תמחור"
#: ../main-modules.php:3051 ../main-modules.php:3445
msgid "Pricing Table"
msgstr "טבלת מחיר "
#: ../main-modules.php:3081
msgid "Pricing Heading"
msgstr "כותרות המשנה של התמחור"
#: ../main-modules.php:3085
msgid "Pricing Title"
msgstr "כותרת התמחור"
#: ../main-modules.php:3089
msgid "Pricing Top"
msgstr "ראש התמחור"
#: ../main-modules.php:3093 ../main-modules.php:3124 ../main-modules.php:3485
#: ../main-modules.php:3549 ../main-modules.php:8156 ../main-modules.php:8189
msgid "Price"
msgstr "מחיר"
#: ../main-modules.php:3097
msgid "Pricing Content"
msgstr "תוכן התמחור"
#: ../main-modules.php:3101
msgid "Pricing Button"
msgstr "כפתור התמחור"
#: ../main-modules.php:3105
msgid "Featured Table"
msgstr "שולחן מומלץ"
#: ../main-modules.php:3118 ../main-modules.php:3479
msgid "Subheader"
msgstr "כותרת משנה"
#: ../main-modules.php:3179
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "צבע הרקע של השולחן המומלץ"
#: ../main-modules.php:3186
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "צבע הרקע של כותרת השולחן"
#: ../main-modules.php:3192
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "צבע הרקע של הכותרת של השולחן המומלץ"
#: ../main-modules.php:3199
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "צבע המלל של הכותרת של השולחן המומלץ"
#: ../main-modules.php:3206
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "צבע המלל של כותרת המשנה של השולחן המומלץ"
#: ../main-modules.php:3213
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "צבע המחיר של השולחן המומלץ"
#: ../main-modules.php:3220
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "צבע מלל הגוף של השולחן המומלץ"
#: ../main-modules.php:3227
msgid "Show Bullet"
msgstr "הראה נקודה"
#: ../main-modules.php:3239
msgid "Bullet Color"
msgstr "צבע הנקודה"
#: ../main-modules.php:3246
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "צבע הנקודה של השולחן המומלץ"
#: ../main-modules.php:3253
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "הסר הטלת צל בשולחן המומלץ"
#: ../main-modules.php:3263
msgid "Center List Items"
msgstr "מרכז פריטי רשימה"
#: ../main-modules.php:3467
msgid "New Pricing Table"
msgstr "טבלת מחיר חדשה"
#: ../main-modules.php:3468
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "הגדרות טבלת מחיר"
#: ../main-modules.php:3520
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "הפוך את הטבלה הזאת למובלטת"
#: ../main-modules.php:3526
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "הבלטת טבלה תגרום לה להתבלט ביחס לשאר"
#: ../main-modules.php:3531
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "הגדר כותרת לטבלת המחיר"
#: ../main-modules.php:3534
msgid "Subtitle"
msgstr "כותרת משנה"
#: ../main-modules.php:3536
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "הגדר כותרת משנה לטבלה"
#: ../main-modules.php:3539
msgid "Currency"
msgstr "מטבע"
#: ../main-modules.php:3541
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "בחר כאן את סמל המטבע המועדף עליך"
#: ../main-modules.php:3544
msgid "Per"
msgstr "עבור"
#: ../main-modules.php:3546
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr "אם המחיר שלך מבוסס על דמי מנוי, הכנס כאן את מחזורי התשלום של דמי המנוי"
#: ../main-modules.php:3551
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "הכנס את הערך של המטבע כאן"
#: ../main-modules.php:3556
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "הכנס כאן את URL היעד עבור כפתור הרשמה"
#: ../main-modules.php:3561
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "התאם את הטקסט בו נעשה שימוש לכפתור הרשמה"
#: ../main-modules.php:3568
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"הכנס רשימה של תכונות שנכללות או לא נכללות במוצר הזה. פריטים נפרדים בשורה חדשה "
"והתחל ב-בסימן + או - "
#: ../main-modules.php:3569
msgid "Included option"
msgstr "כלול אפשרות"
#: ../main-modules.php:3570
msgid "Excluded option"
msgstr "אל תכלול אפשרות"
#: ../main-modules.php:3643
msgid "Call To Action"
msgstr "קריאה לפעולה"
#: ../main-modules.php:3703
msgid "Promo Description"
msgstr "תיאור"
#: ../main-modules.php:3707
msgid "Promo Button"
msgstr "כפתור"
#: ../main-modules.php:3718
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "הכנס ערך כדי לפעול כאן"
#: ../main-modules.php:3723
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "הכנס את URL היעד שלך עבור כפתור 'קריאה לפעולה'"
#: ../main-modules.php:3737
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr "הכנס את טקסט הכפתור הרצוי שלך, או השאר ריק אם אתה לא רוצה בכפתור"
#: ../main-modules.php:3876 ../main-modules.php:3941
msgid "Audio"
msgstr "אודיו"
#: ../main-modules.php:3924
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "תמונת אודיו"
#: ../main-modules.php:3928
msgid "Audio Content"
msgstr "תכולת אודיו"
#: ../main-modules.php:3932
msgid "Audio Meta"
msgstr "Meta אודיו"
#: ../main-modules.php:3944
msgid "Upload an audio file"
msgstr "העלה קובץ אודיו"
#: ../main-modules.php:3945
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "בחר קובץ אודיו"
#: ../main-modules.php:3946
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "קבע כאודיו עבור המודול"
#: ../main-modules.php:3947
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from the "
"module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"בחר את קובץ האודיו לשימוש במודל. בכדי להסיר קובץ אודיו מהמודול, מחק את ה- URL "
"משדה ההגדרות"
#: ../main-modules.php:3952
msgid "Define a title."
msgstr "הגדר כותרת"
#: ../main-modules.php:3955
msgid "Artist Name"
msgstr "שם אמן"
#: ../main-modules.php:3957
msgid "Define an artist name."
msgstr "הגדר שם אמן"
#: ../main-modules.php:3960
msgid "Album name"
msgstr "שם אלבום"
#: ../main-modules.php:3962
msgid "Define an album name."
msgstr "הגדר שם אלבום"
#: ../main-modules.php:3965
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "URL של תמונת קאבר אמן"
#: ../main-modules.php:3975 ../main-modules.php:4240 ../main-modules.php:4640
#: ../main-structure-elements.php:120
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"הגדר צבע רקע מותאם אישית עבור למודול שלך, או השאר אותו ריק בכדי להשתמש בצבע "
"ברירת המחדל."
#: ../main-modules.php:4032
#, php-format
msgid "by %1$s"
msgstr "על ידי %1$s"
#: ../main-modules.php:4083
msgid "Signup"
msgstr "הרשם"
#: ../main-modules.php:4111
msgid "Subscribe"
msgstr "הירשמו"
#: ../main-modules.php:4145 ../main-modules.php:4595
msgid "Newsletter Description"
msgstr "תיאור הניוזלטר"
#: ../main-modules.php:4149 ../main-modules.php:4599
msgid "Newsletter Form"
msgstr "טופס ניוזלטר"
#: ../main-modules.php:4153 ../main-modules.php:4603
msgid "Newsletter Button"
msgstr "כפתור ניוזלטר"
#: ../main-modules.php:4160
msgid "Select the list"
msgstr "בחר את הרשימה"
#: ../main-modules.php:4181
msgid "Service Provider"
msgstr "ספק שירות"
#: ../main-modules.php:4184
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: ../main-modules.php:4185
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: ../main-modules.php:4186
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: ../main-modules.php:4193
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "כאן אתה יכול לבחור ספק שירות"
#: ../main-modules.php:4196
msgid "Feed Title"
msgstr "כותרת פיד"
#: ../main-modules.php:4202
msgid "MailChimp lists"
msgstr "רשימת MailChimp"
#: ../main-modules.php:4205
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in ePanel and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in ePanel. "
"Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"כאן את יכול את רשימת MailChimp להוספת לקוחות אליה. אם אתה לא רואה אף רשימה "
"כאן, אתה צריך לוודא שמפתח MailChimp API שנקבע ב- ePanel ויש לך לפחות רשימה "
"אחת בחשבון MailChimp . אתה אתה מוסיף רשימה חדשה, והיא לא מופיעה כאן, הפעל את "
"אופציית מחולל רשימות MailChimp ב- ePanel. אל תשכח לבטל זאת כאשר הרשימה נוצרת "
"מחדש"
#: ../main-modules.php:4209
msgid "Aweber lists"
msgstr "רשימות Aweber"
#: ../main-modules.php:4212
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in ePanel and you "
"have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in ePanel. "
"Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"כאן את יכול את רשימת Aweber להוספת לקוחות אליה. אם אתה לא רואה אף רשימה כאן, "
"אתה צריך לוודא ש-Aweber מוגדר ב- ePanel ויש לך לפחות רשימה אחת בחשבון "
"Aweber . אתה אתה מוסיף רשימה חדשה, והיא לא מופיעה כאן, הפעל את אופציית מחולל "
"רשימות Aweber ב- ePanel. אל תשכח לבטל זאת כאשר הרשימה נוצרת מחדש"
#: ../main-modules.php:4218
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "בחר כותרת לתיבת ההרשמה שלך."
#: ../main-modules.php:4223
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "כאן אתה יכול לשנות את הטקסט של תיבת ההרשמה"
#: ../main-modules.php:4256 ../main-modules.php:4656
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "כאן אתה יכול לכוונן את יישור הטקסט שלך"
#: ../main-modules.php:4279 ../main-modules.php:4679
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "צבע הרקע של אזור הטופס"
#: ../main-modules.php:4285 ../main-modules.php:4685
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "צבע המלל באזור הטופס"
#: ../main-modules.php:4291 ../main-modules.php:4691
msgid "Focus Background Color"
msgstr "צבע הרקע של אזור מסומן"
#: ../main-modules.php:4297 ../main-modules.php:4697
msgid "Focus Text Color"
msgstr "צבע המלל של אזור מסומן"
#: ../main-modules.php:4303 ../main-modules.php:4703
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "השתמש בצבע גבול באזור מסומן"
#: ../main-modules.php:4315 ../main-modules.php:4715
msgid "Focus Border Color"
msgstr "צבע הגבול של האזור המסומן"
#: ../main-modules.php:4407
msgid "First Name"
msgstr "שם פרטי"
#: ../main-modules.php:4408
msgid "Last Name"
msgstr "שם משפחה"
#: ../main-modules.php:4409 ../main-modules.php:6954
msgid "Email Address"
msgstr "כתובת דוא\"ל"
#: ../main-modules.php:4476 ../main-modules.php:6953 ../main-modules.php:7457
msgid "Name"
msgstr "שם"
#: ../main-modules.php:4538 ../main-modules.php:4847
msgid "Login"
msgstr "התחבר"
#: ../main-modules.php:4614
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "בחר כותרת לתיבת הכניסה שלך"
#: ../main-modules.php:4617
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "נתב מחדש לעמוד הנוכחי"
#: ../main-modules.php:4623
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current page."
msgstr "כאן אתה יכול לבחור האם המשתמש ינותב מחדש לעמדו הנוכחי"
#: ../main-modules.php:4808
#, php-format
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "%1$s מחובר כ"
#: ../main-modules.php:4810
msgid "Log out"
msgstr "התנתק"
#: ../main-modules.php:4819
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
#: ../main-modules.php:4820
msgid "Password"
msgstr "סיסמא"
#: ../main-modules.php:4840
msgid "Forgot your password?"
msgstr "שכחתם את סיסמתכם?"
#: ../main-modules.php:4887
msgid "Portfolio"
msgstr "תיק "
#: ../main-modules.php:4940 ../main-modules.php:5298
msgid "Portfolio Image"
msgstr "תמונת תיק"
#: ../main-modules.php:4952 ../main-modules.php:5310 ../main-modules.php:10707
msgid "Portfolio Title"
msgstr "כותרת תיק"
#: ../main-modules.php:4956 ../main-modules.php:5314
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Meta המתלווה לתיק"
#: ../main-modules.php:4968 ../main-modules.php:5326 ../main-modules.php:7752
msgid "Fullwidth"
msgstr "רוחב מלא"
#: ../main-modules.php:4971 ../main-modules.php:5329 ../main-modules.php:10718
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "סגור את סגנון פריסת התיק הנבחר שלך"
#: ../main-modules.php:4974 ../main-modules.php:5332 ../main-modules.php:7762
#: ../main-modules.php:8210 ../main-modules.php:10726
msgid "Posts Number"
msgstr "מספרי פוסטים"
#: ../main-modules.php:4976 ../main-modules.php:5334
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "הגדר את מספר הפרויקטים שיוצגו בכל עמוד"
#: ../main-modules.php:4979 ../main-modules.php:5337 ../main-modules.php:7767
#: ../main-modules.php:10721
msgid "Include Categories"
msgstr "כולל קטגוריות"
#: ../main-modules.php:4981 ../main-modules.php:5339 ../main-modules.php:10723
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "בחר את הקטגוריות שאתה רוצה לכלול בפיד"
#: ../main-modules.php:4984 ../main-modules.php:5342 ../main-modules.php:9166
#: ../main-modules.php:10731 ../main-modules.php:11392
msgid "Show Title"
msgstr "הצג כותרת"
#: ../main-modules.php:4990 ../main-modules.php:5348 ../main-modules.php:10737
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "הדלק/כבה כותרות פרוייקט"
#: ../main-modules.php:4993 ../main-modules.php:5351 ../main-modules.php:7829
msgid "Show Categories"
msgstr "הצג קטגוריות"
#: ../main-modules.php:4999 ../main-modules.php:5357 ../main-modules.php:7835
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "הצג/כבה את קישורי הקטגוריות"
#: ../main-modules.php:5231
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "תיק סינון"
#: ../main-modules.php:5275
msgid "Filter"
msgstr "סנן"
#: ../main-modules.php:5290
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "סנני תיק"
#: ../main-modules.php:5294
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "סנן תיק פעיל"
#: ../main-modules.php:5568
msgid "All"
msgstr "כל"
#: ../main-modules.php:5608
msgid "Bar Counters"
msgstr "מונה בארים"
#: ../main-modules.php:5611 ../main-modules.php:5786
msgid "Bar Counter"
msgstr "סופר שורה"
#: ../main-modules.php:5646 ../main-modules.php:5819 ../main-modules.php:6012
#: ../main-modules.php:6190
msgid "Percent"
msgstr "אחוז"
#: ../main-modules.php:5663
msgid "Counter Title"
msgstr "כותרת הסופר"
#: ../main-modules.php:5667
msgid "Counter Container"
msgstr "מכולת הסופר"
#: ../main-modules.php:5671
msgid "Counter Amount"
msgstr "מספר הסופר"
#: ../main-modules.php:5691
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "זה יתאים את הצבע של החלל הריק בסרגל (כרגע אפור)."
#: ../main-modules.php:5694 ../main-modules.php:5830 ../main-modules.php:6054
msgid "Bar Background Color"
msgstr "צבע רקע של הבאר"
#: ../main-modules.php:5696 ../main-modules.php:6056 ../main-modules.php:6224
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "זה ישנה את צבע המילוי של הבאר"
#: ../main-modules.php:5699
msgid "Use Percentages"
msgstr "השתמש באחוזים"
#: ../main-modules.php:5722
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "מרווח עילי של השורה"
#: ../main-modules.php:5727
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "מרווח תחתי של השורה"
#: ../main-modules.php:5732
msgid "Border Radius"
msgstr "רדיוס גבול"
#: ../main-modules.php:5804
msgid "New Bar Counter"
msgstr "מונה באר חדש"
#: ../main-modules.php:5805
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "הגדרות מונה בארים"
#: ../main-modules.php:5816
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "הוסף כותרת לבאר שלך"
#: ../main-modules.php:5821
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "הצג אחוזים לגרף זה"
#: ../main-modules.php:5836
msgid "Label Color"
msgstr "צבע תווית"
#: ../main-modules.php:5842
msgid "Percentage Color"
msgstr "צבע אחוז"
#: ../main-modules.php:5969
msgid "Circle Counter"
msgstr "מונה עגול"
#: ../main-modules.php:6002 ../main-modules.php:6030 ../main-modules.php:6172
#: ../main-modules.php:6208
msgid "Number"
msgstr "מספר"
#: ../main-modules.php:6016
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "כותרת סופר מעגלי"
#: ../main-modules.php:6027
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "הוסף כותרת עבור מונה עגול"
#: ../main-modules.php:6033
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from 0 "
"to 100"
msgstr ""
"הגדר מספר עבור מונה עגול (אל תכלול את סימן האחוזים, השתמש באפשרות מטה). שים "
"לב: אתה יכול להשתמש רק במספרים מוחלטים מ-0 עד 100"
#: ../main-modules.php:6036 ../main-modules.php:6213
msgid "Percent Sign"
msgstr "סימן אחוז"
#: ../main-modules.php:6042 ../main-modules.php:6219
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the number "
"set above."
msgstr "כאן אתה לבחור האם להוסיף את סימן האחוזים אחרי המספר לעיל"
#: ../main-modules.php:6080
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "שקיפות סופר מעגלי"
#: ../main-modules.php:6141
msgid "Number Counter"
msgstr "מונה מספרים"
#: ../main-modules.php:6194
msgid "Number Counter Title"
msgstr "כותרת סופר מספרים"
#: ../main-modules.php:6205
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "הוסף כותרת עבור המונה"
#: ../main-modules.php:6210
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr "הגדר מספר עבור המונה (אל תכלול את סימן האחוזים, השתמש באפשרות מטה)"
#: ../main-modules.php:6222
msgid "Counter Text Color"
msgstr "צבע טקסט המונה"
#: ../main-modules.php:6233
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"כאן אתה יכול לבחור האם טקסט הכותרת יהיה בהיר או כהה. אם אתה עובד עם רקע כהה, "
"אז הטקסט צריך להיות בהיר. אם אתה עובד עם רקע בהיר, אז הטקסט צריך להיות כהה."
#: ../main-modules.php:6291 ../main-modules.php:6466
msgid "Accordion"
msgstr "אקורדיון"
#: ../main-modules.php:6308 ../main-modules.php:6341 ../main-modules.php:6542
msgid "Toggle"
msgstr "Toggle"
#: ../main-modules.php:6345 ../main-modules.php:6590
msgid "Open Toggle"
msgstr "פתח מתג"
#: ../main-modules.php:6349 ../main-modules.php:6594
msgid "Toggle Title"
msgstr "כותרת מתג"
#: ../main-modules.php:6353 ../main-modules.php:6598
msgid "Toggle Icon"
msgstr "אייקון מתג"
#: ../main-modules.php:6357 ../main-modules.php:6602
msgid "Toggle Content"
msgstr "תוכן מתג"
#: ../main-modules.php:6381 ../main-modules.php:6505 ../main-modules.php:6645
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "צבע הרקע של מתג פתוח"
#: ../main-modules.php:6387 ../main-modules.php:6517 ../main-modules.php:6651
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "צבע הרקע של מתג סגור"
#: ../main-modules.php:6497 ../main-modules.php:6613
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr "כותרת ה-toggle תופיע מעל התוכן וכאשר ה-toggle סגור"
#: ../main-modules.php:6511
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "צבע המלל של מתג פתוח"
#: ../main-modules.php:6523
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "צבע המלל של מתג סגור"
#: ../main-modules.php:6616
msgid "State"
msgstr "מצב"
#: ../main-modules.php:6619
msgid "Close"
msgstr "סגור"
#: ../main-modules.php:6620
msgid "Open"
msgstr "פתוח"
#: ../main-modules.php:6622
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr "בחר האם ה-toggle יתחיל במצב פתוח או סגור"
#: ../main-modules.php:6742
msgid "Contact Form"
msgstr "טופס יצירת קשר"
#: ../main-modules.php:6770
msgid "Form Field"
msgstr "אזור הטופס"
#: ../main-modules.php:6792
msgid "Contact Title"
msgstr "כותרת צור קשר"
#: ../main-modules.php:6796
msgid "Contact Button"
msgstr "כפתור צור קשר"
#: ../main-modules.php:6805
msgid "Display Captcha"
msgstr "הצג את Captcha"
#: ../main-modules.php:6811
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "הפעל/כבה את Captcha באמצעות אפשרות זאת"
#: ../main-modules.php:6814
msgid "Email"
msgstr "אימייל"
#: ../main-modules.php:6816
msgid "Input the email address where messages should be sent."
msgstr "הכנס את כתובת הדואר האלקטרוני אליה יישלחו הודעות"
#: ../main-modules.php:6821
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "הגדר כותרת לטופס יצירת הקשר שלך"
#: ../main-modules.php:6839
msgid "Form Background Color"
msgstr "צבע הרקע של הטופס"
#: ../main-modules.php:6845
msgid "Input Border Radius"
msgstr "רדיוס הגבול של הקלט"
#: ../main-modules.php:6894
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "אנא וודאו שמילאתם את הקפצ'ה."
#: ../main-modules.php:6897
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "הכנסתם מספר לא נכון בקפצ'ה."
#: ../main-modules.php:6904
msgid "Make sure you fill all fields."
msgstr "אנא וודאו שמילאתם את כל השדות."
#: ../main-modules.php:6909
msgid "Invalid Email."
msgstr "אימייל לא תקין."
#: ../main-modules.php:6943
#, php-format
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "הודעה חדשה מ %1$s%2$s"
#: ../main-modules.php:6945
#, php-format
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: ../main-modules.php:6948
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "תודה שיצרתם עימנו קשר."
#: ../main-modules.php:6955
msgid "Message"
msgstr "הודעה"
#: ../main-modules.php:7008
msgid "Submit"
msgstr "שלח"
#: ../main-modules.php:7042
msgid "Sidebar"
msgstr "סרגל צדדי"
#: ../main-modules.php:7080
msgid "Widget"
msgstr "ווידג'ט"
#: ../main-modules.php:7093
msgid "Orientation"
msgstr "כיוון"
#: ../main-modules.php:7099
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"בחר באיזה צד של הדף שלך הסרגל הצדדי יופיע. הגדרה זזאת קובעת את כיוון הטקסט "
"ומיקום הגבול"
#: ../main-modules.php:7102
msgid "Widget Area"
msgstr "איזור וידג'ט"
#: ../main-modules.php:7104
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"בחר איזור וידג'ט שאתה רוצה להציג. אתה יכול ליצור איזורי וידג'ט חדש בתוך המראה "
"של כרטיסיית וידג'ט"
#: ../main-modules.php:7131
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "הסר גבול מפריד"
#: ../main-modules.php:7188
msgid "Divider"
msgstr "חוצץ"
#: ../main-modules.php:7199
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "אל תראה את החוצץ"
#: ../main-modules.php:7200
msgid "Show Divider"
msgstr "הראה את החוצץ"
#: ../main-modules.php:7233
msgid "Color"
msgstr "צבע"
#: ../main-modules.php:7235
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "זה יתאים את הצבע של קו החוצץ "
#: ../main-modules.php:7238
msgid "Visibility"
msgstr "נראות"
#: ../main-modules.php:7246
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr "הגדרות אלה מכבות/מדליקות את קו החוצץ\\ אבל לא משפיעות על גובה החוצץ"
#: ../main-modules.php:7249
msgid "Height"
msgstr "גובה"
#: ../main-modules.php:7251
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "הגדר כמה רווח צריך להיות מתחת למחלק."
#: ../main-modules.php:7269
msgid "Divider Style"
msgstr "סגנון מחלק"
#: ../main-modules.php:7276
msgid "Divider Position"
msgstr "מיקום מחלק"
#: ../main-modules.php:7280 ../main-modules.php:9800
msgid "Vertically Centered"
msgstr "ממורכז אנכית"
#: ../main-modules.php:7287
msgid "Divider Weight"
msgstr "משקל המחלק"
#: ../main-modules.php:7293
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "הסתר בנייד"
#: ../main-modules.php:7380
msgid "Person"
msgstr "אדם"
#: ../main-modules.php:7432
msgid "Member Image"
msgstr "תמונת חבר"
#: ../main-modules.php:7436
msgid "Member Description"
msgstr "תיאור חבר"
#: ../main-modules.php:7444
msgid "Member Position"
msgstr "מיקום חבר"
#: ../main-modules.php:7448
msgid "Member Social Links"
msgstr "קישורים חברתיים של החבר"
#: ../main-modules.php:7459
msgid "Input the name of the person"
msgstr "הכנס את השם של האדם"
#: ../main-modules.php:7462
msgid "Position"
msgstr "תפקיד"
#: ../main-modules.php:7464
msgid "Input the person's position."
msgstr "הכנס את תפקידו של האדם"
#: ../main-modules.php:7497
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL לפרופיל Facebook"
#: ../main-modules.php:7499
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "הכנס URL. של פרופיל Facebook"
#: ../main-modules.php:7502
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL לפרופיל Twitter"
#: ../main-modules.php:7504
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "הכנס URL. של פרופיל Twitter"
#: ../main-modules.php:7507
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL לפרופיל Google+"
#: ../main-modules.php:7509
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "הכנס URL. של פרופיל Google+"
#: ../main-modules.php:7512
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "פרופיל LinkedIn URL"
#: ../main-modules.php:7514
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "הכנס URL. של פרופיל LinkedIn"
#: ../main-modules.php:7517
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
#: ../main-modules.php:7543 ../main-modules.php:8263
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "צבע אייקון מסומן"
#: ../main-modules.php:7595
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:7603 ../main-modules.php:8971
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../main-modules.php:7611 ../main-modules.php:8975
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: ../main-modules.php:7619 ../main-modules.php:8983
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../main-modules.php:7666
msgid "Blog"
msgstr "בלוג"
#: ../main-modules.php:7716 ../main-modules.php:9154 ../main-modules.php:11380
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: ../main-modules.php:7736
msgid "Post Meta"
msgstr "פרסם meta"
#: ../main-modules.php:7740
msgid "Pagenavi"
msgstr "ניווט בדף"
#: ../main-modules.php:7764
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "בחר כמה פוסטים תרצה שיוצגו בעמוד אחד"
#: ../main-modules.php:7772
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "בחר איזה קטגוריות אתה רוצה שיכללו בפיד"
#: ../main-modules.php:7775
msgid "Meta Date Format"
msgstr "פורמט תאריך"
#: ../main-modules.php:7777
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"אם אתה רוצה להתאים את תבנית התאריך, הכנס כאן את תבנית תאריך PHP המתאימה."
#: ../main-modules.php:7780 ../main-modules.php:9241 ../main-modules.php:11467
msgid "Show Featured Image"
msgstr "הצג תמונה נבחרת"
#: ../main-modules.php:7786
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "זה ידליק ויכבה לסירוגין את התמונות הממוזערות"
#: ../main-modules.php:7792
msgid "Show Excerpt"
msgstr "הצג קטע"
#: ../main-modules.php:7793
msgid "Show Content"
msgstr "הצג תוכן"
#: ../main-modules.php:7798
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"מציג את התוכן המלא שלך ולא חותך אותו בעמוד האינדקס. הצגת קטע יציג רק קטע מתוך "
"הטקסט שלך"
#: ../main-modules.php:7801
msgid "Read More Button"
msgstr "כפתור 'למידע נוסף'"
#: ../main-modules.php:7808
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr "כאן אתה יכול לבחור האם להציג קישור 'למידע נוסף' לאחר הקטעים"
#: ../main-modules.php:7811 ../main-modules.php:9190 ../main-modules.php:11416
msgid "Show Author"
msgstr "הצג מחבר"
#: ../main-modules.php:7817
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "הדלק/כבה קישור מחבר"
#: ../main-modules.php:7820 ../main-modules.php:9200 ../main-modules.php:10740
#: ../main-modules.php:11426
msgid "Show Date"
msgstr "הצג תאריך"
#: ../main-modules.php:7826
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "הדלק/כבה את התאריך"
#: ../main-modules.php:7844
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "הדלק/כבה מספור עמודים"
#: ../main-modules.php:7847
msgid "Offset Number"
msgstr "מספר מקזז"
#: ../main-modules.php:7849
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "בחר על ידי כמה פוסטים תרצה להיות מקוזז"
#: ../main-modules.php:7877
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "צבע הרקע של טייל רשת"
#: ../main-modules.php:7883
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "השתמש בהטלת צל"
#: ../main-modules.php:8031
#, php-format
msgid "by %s"
msgstr "על ידי %s"
#: ../main-modules.php:8041
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../main-modules.php:8061
msgid "read more..."
msgstr "קראו עוד..."
#: ../main-modules.php:8068
msgid "read more"
msgstr "קראו עוד"
#: ../main-modules.php:8122
msgid "Shop"
msgstr "קנה"
#: ../main-modules.php:8165
msgid "Product"
msgstr "מוצר"
#: ../main-modules.php:8169
msgid "Onsale"
msgstr "במבצע"
#: ../main-modules.php:8185
msgid "Rating"
msgstr "דירוג"
#: ../main-modules.php:8198
msgid "Type"
msgstr "סוג"
#: ../main-modules.php:8201
msgid "Recent Products"
msgstr "מוצרים אחרונים"
#: ../main-modules.php:8202
msgid "Featured Products"
msgstr "מוצרים נבחרים"
#: ../main-modules.php:8203
msgid "Sale Products"
msgstr "מוצרים בהנחה"
#: ../main-modules.php:8204
msgid "Best Selling Products"
msgstr "המוצרים הנמכרים ביותר"
#: ../main-modules.php:8205
msgid "Top Rated Products"
msgstr "המוצרים עם הדירוג הגבוה ביותר"
#: ../main-modules.php:8207
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "בחר איזה סוג של מוצרים אתה רוצה להציג"
#: ../main-modules.php:8212
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "בחר כמה מוצרים יוצגו"
#: ../main-modules.php:8215
msgid "Columns Number"
msgstr "כמות עמודות"
#: ../main-modules.php:8218
msgid "default"
msgstr "ברירת מחדל"
#: ../main-modules.php:8219 ../main-modules.php:8220 ../main-modules.php:8221
#: ../main-modules.php:8222 ../main-modules.php:8223
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s טורים"
#: ../main-modules.php:8224
msgid "1 Column"
msgstr "טור 1"
#: ../main-modules.php:8226
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "בחר כמה טורים להציג"
#: ../main-modules.php:8229
msgid "Order By"
msgstr "סדר על פי"
#: ../main-modules.php:8232
msgid "Default Sorting"
msgstr "מיון ברירת מחדל"
#: ../main-modules.php:8233
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "מיין על פי פופלריות"
#: ../main-modules.php:8234
msgid "Sort By Rating"
msgstr "מיין על פי דירוג"
#: ../main-modules.php:8235
msgid "Sort By Date"
msgstr "מיין על פי תאריך"
#: ../main-modules.php:8236
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "מיין לפי מחיר: מהנמוך עד הגבוה"
#: ../main-modules.php:8237
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "מיין לפי מחיר: מהגבוה עד הנמוך"
#: ../main-modules.php:8239
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "בחר כיצד למיין את המוצרים שלך"
#: ../main-modules.php:8257
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "צבע תג מבצע"
#: ../main-modules.php:8370
msgid "Countdown Timer"
msgstr "טיימר ספירה לאחור"
#: ../main-modules.php:8400
msgid "Numbers"
msgstr "מספרים"
#: ../main-modules.php:8406
msgid "Label"
msgstr "תווית"
#: ../main-modules.php:8421
msgid "Container"
msgstr "מכולה"
#: ../main-modules.php:8429
msgid "Timer Section"
msgstr "אזור הטיימר"
#: ../main-modules.php:8438
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "כותרת טיימר ספירה לאחור"
#: ../main-modules.php:8440
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "זוהי כותרת שתוצג עבור טיימר ספירה לאחור"
#: ../main-modules.php:8443
msgid "Countdown To"
msgstr "ספירה לאחור ל"
#: ../main-modules.php:8445
msgid "This is the date the countdown timer is counting down to."
msgstr "זה תאריך היעד שהטיימר ספירה לאחור סופר אליו"
#: ../main-modules.php:8472
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr "כאן אתה יכול להגדיר רקע מותאם אישית לטיימר ספירה לאחור שלך"
#: ../main-modules.php:8553
msgid "Days"
msgstr "ימים"
#: ../main-modules.php:8554
msgid "Hours"
msgstr "שעות"
#: ../main-modules.php:8555
msgid "Hrs"
msgstr "שעות"
#: ../main-modules.php:8556
msgid "Minutes"
msgstr "דקות"
#: ../main-modules.php:8557
msgid "Min"
msgstr "דקות"
#: ../main-modules.php:8558
msgid "Seconds"
msgstr "שניות"
#: ../main-modules.php:8559
msgid "Sec"
msgstr "שניות"
#: ../main-modules.php:8569
msgid "Map"
msgstr "מפה"
#: ../main-modules.php:8572 ../main-modules.php:8709 ../main-modules.php:10903
msgid "Pin"
msgstr "פין"
#: ../main-modules.php:8598 ../main-modules.php:10926
msgid "Map Center Address"
msgstr "כתובת מרכז המפה"
#: ../main-modules.php:8602 ../main-modules.php:8742 ../main-modules.php:10930
msgid "Find"
msgstr "מצא"
#: ../main-modules.php:8605 ../main-modules.php:10933
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr "הכנס כתובת לנקודת מרכז המפה, על הכתובת ייערך גיאוקוד ותוצג על המפה מתחת"
#: ../main-modules.php:8624 ../main-modules.php:10949
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "זום גלגל עכבר"
#: ../main-modules.php:8630 ../main-modules.php:10955
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr "כאן אתה יכול להחליט האם רמת הזום ניתנת לשליטה באמצעות גלגל העכבר"
#: ../main-modules.php:8648
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "השתמש בפילטר סולם אפור"
#: ../main-modules.php:8660
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "כמות פילטר סולם אפור (%)"
#: ../main-modules.php:8724
msgid "New Pin"
msgstr "סיכה חדשה"
#: ../main-modules.php:8725
msgid "Pin Settings"
msgstr "הגדרות סיכה"
#: ../main-modules.php:8736
msgid "Map Pin Address"
msgstr "כתובת סיכת מפה"
#: ../main-modules.php:8739
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"הכנס כתובת של סיכת המפה, והכתובת תהיה מקודדת גיאוגרפית ותוצג על המפה בהמשך"
#: ../main-modules.php:8764 ../main-modules.php:9809
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr "כאן אתה יכול להגדיר תוכן שיוצג בתיבת המידע עבור הסיכה"
#: ../main-modules.php:8805
msgid "Social Media Follow"
msgstr "עקוב ברשת חברתית"
#: ../main-modules.php:8808 ../main-modules.php:8937 ../main-modules.php:8961
msgid "Social Network"
msgstr "רשת חברתית "
#: ../main-modules.php:8829
msgid "Social Follow"
msgstr "מעקב חברתי"
#: ../main-modules.php:8833
msgid "Social Icon"
msgstr "אייקון חברתי"
#: ../main-modules.php:8842
msgid "Link Shape"
msgstr "צורת הקישור"
#: ../main-modules.php:8845
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "מלבן מעוגל"
#: ../main-modules.php:8846
msgid "Circle"
msgstr "עיגול"
#: ../main-modules.php:8848
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "כאן אתה יכול לבחור את עיצוב של סמלי רשתות חברתיות"
#: ../main-modules.php:8869
msgid "Follow Button"
msgstr "כפתור עקוב"
#: ../main-modules.php:8875
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr "כאן אתה יכול לבחור האם לכלול את כפתור עקוב ליד הסמל"
#: ../main-modules.php:8954
msgid "New Social Network"
msgstr "רשת חברתית חדשה"
#: ../main-modules.php:8955
msgid "Social Network Settings"
msgstr "הגדרות רשת חברתית"
#: ../main-modules.php:8965
msgid "Select a Network"
msgstr "בחר רשת"
#: ../main-modules.php:8967
msgid "facebook"
msgstr "facebook"
#: ../main-modules.php:8979
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: ../main-modules.php:8987
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: ../main-modules.php:8991
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: ../main-modules.php:8995
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: ../main-modules.php:8999
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: ../main-modules.php:9003
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../main-modules.php:9007
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: ../main-modules.php:9011
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: ../main-modules.php:9015
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: ../main-modules.php:9019
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../main-modules.php:9023
msgid "Choose the social network"
msgstr "בחר את הרשת החברתית "
#: ../main-modules.php:9030
msgid "Account URL"
msgstr "URL חשבון"
#: ../main-modules.php:9032
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "ה- URL של קישור הרששת החברתית"
#: ../main-modules.php:9037
msgid "This will change the icon color."
msgstr "זה ישנה את צבע הסמל"
#: ../main-modules.php:9063
msgid "Follow"
msgstr "עקבו"
#: ../main-modules.php:9089
msgid "Post Title"
msgstr "כותרת פרסום"
#: ../main-modules.php:9172 ../main-modules.php:11398
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את כותרת הפרסום"
#: ../main-modules.php:9175 ../main-modules.php:11401
msgid "Show Meta"
msgstr "הראה meta"
#: ../main-modules.php:9187 ../main-modules.php:11413
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את ה Meta של הפרסום"
#: ../main-modules.php:9197 ../main-modules.php:11423
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את שם הכותב ב Meta של הפרסום"
#: ../main-modules.php:9210 ../main-modules.php:11436
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את התאריך ב Meta של הפרסום"
#: ../main-modules.php:9214 ../main-modules.php:11440
msgid "Date Format"
msgstr "פורמט תאריך"
#: ../main-modules.php:9217 ../main-modules.php:11443
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"כאן אתה יכול להגדיר את פורמט התאריך ב Metaשל הפוסט. ברירת המחדל היא 'M j, Y'"
#: ../main-modules.php:9221 ../main-modules.php:11447
msgid "Show Post Categories"
msgstr "הראה קטגוריית פרסום"
#: ../main-modules.php:9228 ../main-modules.php:11454
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. Note: "
"This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את הקטגוריות ב Metaשל הפוסט. הערה: "
"אפשרות זאת לא עובדת עם סוגי פרסומים מותאמים אישית."
#: ../main-modules.php:9231 ../main-modules.php:11457
msgid "Show Comments Count"
msgstr "הראה כמות תגובות"
#: ../main-modules.php:9238 ../main-modules.php:11464
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את כמות התגובות ב Metaשל הפוסט."
#: ../main-modules.php:9250 ../main-modules.php:11476
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם להראות או לא להראות את התמונה המומלצת"
#: ../main-modules.php:9253 ../main-modules.php:11479
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "מיקום תמונה מומלצת"
#: ../main-modules.php:9256 ../main-modules.php:11482
msgid "Below Title"
msgstr "כותרת מתחת"
#: ../main-modules.php:9257 ../main-modules.php:11483
msgid "Above Title"
msgstr "כותרת מעל"
#: ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:11484
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "תמונת רקע של הכותרת"
#: ../main-modules.php:9264 ../main-modules.php:11490
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "כאן אתה יכול לבחור איפה למקם את התמונה המומלצת"
#: ../main-modules.php:9267 ../main-modules.php:11493
#: ../main-structure-elements.php:169 ../main-structure-elements.php:861
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "השתמש באפקט פרלקס"
#: ../main-modules.php:9277 ../main-modules.php:11503
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם להשתמש או לא להשתמש באפקט parallax לתמונה המומלצת"
#: ../main-modules.php:9280 ../main-modules.php:11506
#: ../main-structure-elements.php:181 ../main-structure-elements.php:873
msgid "Parallax Method"
msgstr "שיטת parallax"
#: ../main-modules.php:9287 ../main-modules.php:11513
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr "כאן אתה יכול לבחור באיזו שיטת parallax להשתמש בתמונה המומלצת"
#: ../main-modules.php:9297 ../main-modules.php:11523
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "כאן אתה יכול לבחור את הכיוון של מלל הכותרת"
#: ../main-modules.php:9306 ../main-modules.php:11532
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "כאן אתה יכול לבחור את הצבע של מלל הכותרת"
#: ../main-modules.php:9309 ../main-modules.php:11535
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "השתמש בצבע רקע לטקסט"
#: ../main-modules.php:9318 ../main-modules.php:11544
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם להשתמש או להשתמש בצבע הרקע עבור מלל הכותרת"
#: ../main-modules.php:9321 ../main-modules.php:11547
msgid "Text Background Color"
msgstr "צבע רקע המלל"
#: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629
msgid "0 comments"
msgstr "אפס תגובות"
#: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629
msgid "1 comment"
msgstr "תגובת אחת."
#: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629
msgid "comments"
msgstr "תגובות"
#: ../main-modules.php:9483
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "כותרת רוחב מלא"
#: ../main-modules.php:9543
msgid "Title Styling"
msgstr "עיצוב כותרת"
#: ../main-modules.php:9544
msgid "Subhead Styling"
msgstr "עיצוב תת-כותרת"
#: ../main-modules.php:9545
msgid "Content Styling"
msgstr "עיצוב תוכן"
#: ../main-modules.php:9552
msgid "Button One"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:9558
msgid "Button Two"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:9568
msgid "Header Container"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:9586
msgid "Enter your page title here."
msgstr "הכנס כאן את כתובת העמוד שלך"
#: ../main-modules.php:9589
msgid "Subheading Text"
msgstr "טקסט כותרת משנה"
#: ../main-modules.php:9591
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"אם אתה רוצה להשתמש בכותרת משנה, הוסף אותה כאן. כותרת המשנה שלך תופיע מתחת "
"לכותרת בפונט קטן"
#: ../main-modules.php:9603
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "כיוון טקסט ולוגו"
#: ../main-modules.php:9610
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "עבור למסך מלא"
#: ../main-modules.php:9619
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם הכותרת מוגדלת לגודל של מסך מלא"
#: ../main-modules.php:9622
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "הראה כפתור גלילה מטה"
#: ../main-modules.php:9631
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "כאן אתה יכול לבחור אם כפתור הגלילה מטה מוצג"
#: ../main-modules.php:9639
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "בחר אייקון להצגת כפתור הגלילה מטה"
#: ../main-modules.php:9643
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "צבע אייקון הגלילה מטה"
#: ../main-modules.php:9649
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "גודל אייקון הגלילה מטה"
#: ../main-modules.php:9654
msgid "Title Font"
msgstr "גופן הכותרת"
#: ../main-modules.php:9660
msgid "Title Font Color"
msgstr "צבע גופן הכותרת"
#: ../main-modules.php:9667
msgid "Title Font Size"
msgstr "גודל גופן הכותרת"
#: ../main-modules.php:9673
msgid "Subhead Font"
msgstr "גופן כותרת המשנה"
#: ../main-modules.php:9679
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "צבע גופן כותרת המשנה"
#: ../main-modules.php:9686
msgid "Subhead Font Size"
msgstr "גודל גופן כותרת המשנה"
#: ../main-modules.php:9692
msgid "Content Font"
msgstr "גופן התוכן"
#: ../main-modules.php:9698
msgid "Content Font Color"
msgstr "צבע גופן התוכן"
#: ../main-modules.php:9705
msgid "Content Font Size"
msgstr "גודל גופן התוכן"
#: ../main-modules.php:9711 ../main-modules.php:9721
#, php-format
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "מלל כפתור %1$s"
#: ../main-modules.php:9713 ../main-modules.php:9723
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "הכנס את המלל עבור הכפתור"
#: ../main-modules.php:9716 ../main-modules.php:9726
#, php-format
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "קישור כפתור %1$s"
#: ../main-modules.php:9718 ../main-modules.php:9728
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "הכנס את הURL עבור הכפתור"
#: ../main-modules.php:9731
msgid "Background Image URL"
msgstr "URL של תמונת רקע"
#: ../main-modules.php:9743
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "צבע כיסוי רקע"
#: ../main-modules.php:9756 ../main-modules.php:10450
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your scroll, "
"creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"אם תפעיל אפשרות זאת, לתמונות הרקע שלך יהיה מקום קבוע כאשר תגוגלל את העכבר, מה "
"שייצור אפקט פרלקס כייפי"
#: ../main-modules.php:9770
msgid "Logo Image URL"
msgstr "קישור של תמונת לוגו"
#: ../main-modules.php:9778
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "יישור טקסט אנכי"
#: ../main-modules.php:9784
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"הגדרה זאת קובעת את היישור האנכי של התוכן שלך. התוכן שלך יכול להיות ממורכז "
"אנכית או מיושר לתחתית."
#: ../main-modules.php:9789
msgid "Header Image URL"
msgstr "URL של תמונת כותרת"
#: ../main-modules.php:9797
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "יישור תמונה אנכי"
#: ../main-modules.php:9803
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "זה שולט בכיוון של התמונה בתוך המודול"
#: ../main-modules.php:10124
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "תפריט רוחב מלא"
#: ../main-modules.php:10149
msgid "Menu"
msgstr "תפריט"
#: ../main-modules.php:10155
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "בחר תפריט שאתה רוצה להשתמש בו במודול"
#: ../main-modules.php:10156
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "לץ כאן כדי ליצור תפריט חדש"
#: ../main-modules.php:10180
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "תפריט משנה ייפתח"
#: ../main-modules.php:10183
msgid "Downwards"
msgstr "למטה"
#: ../main-modules.php:10184
msgid "Upwards"
msgstr "למעלה"
#: ../main-modules.php:10186
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"כאן אתה יכול לבחור לאיזה כיוון תפריט המשנה ייפתח. אתה יכול לקבוע שהם ייפתחו "
"למטה או למעלה"
#: ../main-modules.php:10265
msgid "Home"
msgstr "בית"
#: ../main-modules.php:10311
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "סליידר רוחב מלא"
#: ../main-modules.php:10411
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr "הגדרה זאת מאפשרת להדליק ולכבות את חצי הניווט"
#: ../main-modules.php:10420
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr "כיבוי אופציה זאת תסיר את כפתור העיגול בתחתית הסליידר"
#: ../main-modules.php:10675
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "תיק רוחב מלא"
#: ../main-modules.php:10709
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "הכותרת שתוצג מעל התיק"
#: ../main-modules.php:10715
msgid "Carousel"
msgstr "קרוסלה"
#: ../main-modules.php:10728
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr "בקרה של כמה פרויקטים יוצגו . השאר ריק או השתמש ב-0 עד ללא הגבלת כמות"
#: ../main-modules.php:10746
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "הדלק/כבה את תצוגת התאריך"
#: ../main-modules.php:10758
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "סיבוב קרוסלה אוטומטי"
#: ../main-modules.php:10767
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"אם פריסת הקרוסלה נבחרה ואתה רוצה שהקרוסלה תגלוש באופן אוטומטי, מבלי שהמבקר "
"צריך ללחוץ על הכפתור הבא, אפשר אופציה זאת וקבע את מהירות ההחלפה מטה "
#: ../main-modules.php:10770
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "מהירות מחזור אוטומטי של הקרוסלה (באלפיות השנייה)"
#: ../main-modules.php:10773
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the pause "
"between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"כאן אתה יכול להחליט באיזה מהירות הקרוסלה תסובב, אם תבחר למעלה באופציה של "
"\"מהירות קרוסלה אוטומטית\". ככל שהמספר יהיה יותר גבוה כך ההפסקה בין כל סיבוב "
"תגדל (לדוגמא 1000=שנייה אחת)"
#: ../main-modules.php:10899
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "מפה ברוחב מלא"
#: ../main-modules.php:11009
msgid "Code"
msgstr "קוד"
#: ../main-modules.php:11087
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "קוד ברוחב מלא"
#: ../main-modules.php:11147
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "תמונה ברוחב מלא"
#: ../main-modules.php:11202
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "פתח בלייטבוקס"
#: ../main-modules.php:11314
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "כותרת פרסום ברוחב מלא"
#: ../main-structure-elements.php:105
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "צבע רקע שקוף"
#: ../main-structure-elements.php:114
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"הפעלת האפשרות הזאת תסיר את צבע הרקע של הסעיף הזה, מאפשר לרקע האתר או לרקע "
"התמונה להראות דרך הסעיף."
#: ../main-structure-elements.php:160
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "הצג צל פנימי"
#: ../main-structure-elements.php:166
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This can "
"look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"כאן אתה יכול להכניס האם למקטע שלך יש או אין צל פנימי. זה יכול להיראות מצוין "
"כאשר יש לך רקע צבעוני או תמונות רקע"
#: ../main-structure-elements.php:178
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"אם תאפשר, תמונת הרקע שלך תישאר קבועה כאשר אתה תגולל עם העכבר, ותיצור אפקט "
"פרלקס כייפי"
#: ../main-structure-elements.php:194 ../main-structure-elements.php:788
#: ../main-structure-elements.php:1252
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr "כוון מרווח לערכים מדויקים, או השאר ריק כדי להשתמש במרווחי ברירת המחדל."
#: ../main-structure-elements.php:197 ../main-structure-elements.php:791
#: ../main-structure-elements.php:1255
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "שמור מרווח מותאם אישית בנייד"
#: ../main-structure-elements.php:203 ../main-structure-elements.php:797
#: ../main-structure-elements.php:1261
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr "אפשר למרווח מותאם אישית להישמר על מסכים ניידים"
#: ../main-structure-elements.php:216
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr ""
#: ../main-structure-elements.php:226 ../main-structure-elements.php:710
msgid "Use Custom Width"
msgstr "השתמש ברוחב מותאם מראש"
#: ../main-structure-elements.php:240 ../main-structure-elements.php:724
msgid "Unit"
msgstr "יחידה"
#: ../main-structure-elements.php:243 ../main-structure-elements.php:727
msgid "px"
msgstr "פיקסלים"
#: ../main-structure-elements.php:257 ../main-structure-elements.php:268
#: ../main-structure-elements.php:740 ../main-structure-elements.php:751
msgid "Custom Width"
msgstr "רוחב מותאם אישית"
#: ../main-structure-elements.php:279 ../main-structure-elements.php:883
#: ../main-structure-elements.php:1297
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "השווה גבהיי טורים"
#: ../main-structure-elements.php:288 ../main-structure-elements.php:762
#: ../main-structure-elements.php:1264
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr ""
#: ../main-structure-elements.php:300 ../main-structure-elements.php:774
#: ../main-structure-elements.php:1276
msgid "Gutter Width"
msgstr "מרווח טורים"
#: ../main-structure-elements.php:700
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "הפוך את השורה הזאת לרוחב מלא"
#: ../main-structure-elements.php:707
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the browser "
"window."
msgstr ""
"הפעל את האפשרות הזאת על מנת להרחיב את הרוחב של השורה הזאת לקצה חלון הדפדפן."
#: ../main-structure-elements.php:721
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr "שנה לכן אם ברצונך לשנות את רוחב השורה הזאת לרוחב לא סטנדרטי."
#: ../main-structure-elements.php:748 ../main-structure-elements.php:759
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "הגדר רוחב מותאם אישית עבור השורה הזאת"
#: ../main-structure-elements.php:771 ../main-structure-elements.php:1273
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
#: ../main-structure-elements.php:782 ../main-structure-elements.php:1284
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "כוון את המרווח בין כל טור בשורה זאת"
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
#~ msgstr "השתמש בסגנונות כפתורים מותאמים אישית"
#~ msgid "Button Text Size"
#~ msgstr "גודל המלל בכפתור"
#~ msgid "Button Text Color"
#~ msgstr "צבע המלל בכפתור"
#~ msgid "Button Background Color"
#~ msgstr "צבע הרקע בכפתור"
#~ msgid "Button Border Width"
#~ msgstr "רוחב גבול הכפתור"
#~ msgid "Button Border Color"
#~ msgstr "צבע גבול הכפתור"
#~ msgid "Button Border Radius"
#~ msgstr "רדיוס גבול הכפתור"
#~ msgid "Button Letter Spacing"
#~ msgstr "מרווח בין התווים בכפתור"
#~ msgid "Button Font"
#~ msgstr "הגופן בכפתור"
#~ msgid "Add Button Icon"
#~ msgstr "הוסף אייקון של כפתור"
#~ msgid "Button Icon"
#~ msgstr "אייקון של כפתור"
#~ msgid "Button Icon Color"
#~ msgstr "צבע האייקון של הכפתור"
#~ msgid "Icon Placement"
#~ msgstr "מיקום האייקון"
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
#~ msgstr "הראה אייקון רק כאשר מסומן"
#~ msgid "Button Hover Text Color"
#~ msgstr "צבע המלל של הכפתור המסומן"
#~ msgid "Button Hover Background Color"
#~ msgstr "צבע הרקע של הכפתור המסומן"
#~ msgid "Button Hover Border Color"
#~ msgstr "צבע הגבול של הכפתור המסומן"
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
#~ msgstr "רדיוס הגבול של הכפתור המסומן"
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
#~ msgstr "מרווח התווים בכפתור המסומן"
#~ msgid "Caption Font"
#~ msgstr "גופן הכיתוב"
#~ msgid "Caption Font Color"
#~ msgstr "צבע גופן הכיתוב"
#~ msgid "Caption Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן הכיתוב"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "גופן"
#~ msgid "Text Size"
#~ msgstr "גודל מלל"
#~ msgid "Letter Spacing"
#~ msgstr "מרווח בין התווים"
#~ msgid "Line Height"
#~ msgstr "גובה קו"
#~ msgid "Use Border Color"
#~ msgstr "השתמש בצבע גבול"
#~ msgid "Body Text Font"
#~ msgstr "גופן מלל הגוף"
#~ msgid "Body Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן הגוף"
#~ msgid "Body Text Color"
#~ msgstr "צבע מלל הגוף"
#~ msgid "Body Letter Spacing"
#~ msgstr "מרווח בין התווים בגוף"
#~ msgid "Body Line Height"
#~ msgstr "גובה הקו בגוף"
#~ msgid "Reset Color"
#~ msgstr "אפס את הצבע"
#~ msgid "Button Styling"
#~ msgstr "עיצוב כפתור"
#~ msgid "Button %1$s Font"
#~ msgstr "גופן כפתור %1$s"
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
#~ msgstr "צבע גופן כפתור %1$s"
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
#~ msgstr "צבע רקע כפתור %1$s"
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן כפתור %1$s"
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
#~ msgstr "רדיוס גבול כפתור %1$s"
#~ msgid "Subheader Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן כותרת המשנה"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to "
#~ "dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "ברוך הבא ל Divi! לפני שתצלול לערכת הנושא החדשה שלך, אנא בקר בדף DiviDocumentation כדי לקבל גישה לעשרות "
#~ "מדריכים מעמיקים."
#~ msgid "Divi Page Settings"
#~ msgstr "הגדרות דף של Divi"
#~ msgid "Divi Post Settings"
#~ msgstr "הגדרות פירסומים של Divi"
#~ msgid "Divi Product Settings"
#~ msgstr "הגדרות מוצר של Divi"
#~ msgid "Divi Project Settings"
#~ msgstr "הגדרות פרוייקט של Divi"
#~ msgid "Dot Navigation"
#~ msgstr "ניווט נקודות"
#~ msgid "Hide Nav Before Scroll"
#~ msgstr "הסתר כלי ניווט לפני גלילה"
#~ msgid "Typography"
#~ msgstr "טיפוגרפיה"
#~ msgid "Mobile Styles"
#~ msgstr "סגנונות ניידים"
#~ msgid "Tablet"
#~ msgstr "טאבלט"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "פלאפון"
#~ msgid "Mobile Menu"
#~ msgstr "תפריט נייד"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "רקע"
#~ msgid "Header & Navigation"
#~ msgstr "כותרת וניווט"
#~ msgid "Header Format"
#~ msgstr "פורמט כותרת"
#~ msgid "Primary Menu Bar"
#~ msgstr "שורת תפריטים עיקרית"
#~ msgid "Secondary Menu Bar"
#~ msgstr "שורת תפריטים משנית"
#~ msgid "Fixed Navigation Settings"
#~ msgstr "הגדרות ניווט מתוקנות"
#~ msgid "Header Elements"
#~ msgstr "מרכיבי כותרת"
#~ msgid "Footer"
#~ msgstr "תפריט בתחתית האתר"
#~ msgid "Widgets"
#~ msgstr "ווידג'טים"
#~ msgid "Footer Elements"
#~ msgstr "מרכיבי התפריט בתחתית האתר"
#~ msgid "Bottom Bar"
#~ msgstr "שורה תחתונה"
#~ msgid "Buttons"
#~ msgstr "כפתורים"
#~ msgid "Buttons Style"
#~ msgstr "סגנונות כפתורים"
#~ msgid "Buttons Hover Style"
#~ msgstr "סגנונות כפתורים מסומנים"
#~ msgid "Post"
#~ msgstr "פרסום"
#~ msgid "Meta Text Size"
#~ msgstr "גודל מלל meta"
#~ msgid "Meta Line Height"
#~ msgstr "גובה שורת meta"
#~ msgid "Meta Letter Spacing"
#~ msgstr "מרווחי תווים בmeta"
#~ msgid "Meta Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן של meta"
#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "מודגש"
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "נטוי"
#~ msgid "Uppercase"
#~ msgstr "אותיות גדולות"
#~ msgid "Underline"
#~ msgstr "קו תחתון"
#~ msgid "Header Text Size"
#~ msgstr "גודל מלל הכותרת"
#~ msgid "Header Line Height"
#~ msgstr "גובה קו הכותרת"
#~ msgid "Header Letter Spacing"
#~ msgstr "מרווחי התווים בכותרת"
#~ msgid "Header Font Style"
#~ msgstr "סגנון הגופן של הכותרת"
#~ msgid "Enable Boxed Layout"
#~ msgstr "אפשר מערכי קופסא"
#~ msgid "Website Content Width"
#~ msgstr "רוחב תוכן האתר"
#~ msgid "Website Gutter Width"
#~ msgstr "מרווחי הטורים באתר"
#~ msgid "Sidebar Width"
#~ msgstr "עובי שורת צד"
#~ msgid "Section Height"
#~ msgstr "גובה הסעיף"
#~ msgid "Row Height"
#~ msgstr "גובה השורה"
#~ msgid "Background Repeat"
#~ msgstr "חזרה על הרקע"
#~ msgid "No Repeat"
#~ msgstr "ללא חזרה"
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "רצף"
#~ msgid "Tile Horizontally"
#~ msgstr "רצף אופקית"
#~ msgid "Tile Vertically"
#~ msgstr "רצף אנכית"
#~ msgid "Background Position"
#~ msgstr "מיקום הרקע"
#~ msgid "Scroll"
#~ msgstr "גלול"
#~ msgid "Fixed"
#~ msgstr "מתוקן"
#~ msgid "Body Text Size"
#~ msgstr "גודל מלל הגוף"
#~ msgid "Body Link Color"
#~ msgstr "צבע הלינק בגוף"
#~ msgid "Header Text Color"
#~ msgstr "צבע מלל הכותרת"
#~ msgid "Theme Accent Color"
#~ msgstr "צבע ערכת הנושא"
#~ msgid "Centered Inline Logo"
#~ msgstr "לוגו ממורכז"
#~ msgid "Enable Vertical Navigation"
#~ msgstr "אפשר ניווט אנכי"
#~ msgid "Hide Navigation Until Scroll"
#~ msgstr "הסתר ניווט עד הגלילה"
#~ msgid "Show Social Icons"
#~ msgstr "הראה אייקונים חברתיים"
#~ msgid "Hide Logo Image"
#~ msgstr "הסתר תמונת לוגו"
#~ msgid "Menu/Logo Height"
#~ msgstr "גובה תפריט/לוגו"
#~ msgid "Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן"
#~ msgid "Active Link Color"
#~ msgstr "צבע לינק פעיל"
#~ msgid "Dropdown Menu Background Color"
#~ msgstr "צבע הרקע של התפריט המופל"
#~ msgid "Dropdown Menu Line Color"
#~ msgstr "צבע הקו של התפריט המופל"
#~ msgid "Dropdown Menu Text Color"
#~ msgstr "צבע המלל של התפריט המופל"
#~ msgid "Dropdown Menu Animation"
#~ msgstr "האנימציה של התפריט המופל"
#~ msgid "Fade"
#~ msgstr "מתעמעם"
#~ msgid "Expand"
#~ msgstr "מתרחב"
#~ msgid "Flip"
#~ msgstr "מתהפך"
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
#~ msgstr "גובה תפריט/לוגו מתוקן"
#~ msgid "Primary Menu Background Color"
#~ msgstr "צבע הרקע של התפריט הראשי"
#~ msgid "Secondary Menu Background Color"
#~ msgstr "צבע הרקע של התפריט המשני"
#~ msgid "Menu Link Color"
#~ msgstr "צבע הקישורים בתפריט"
#~ msgid "Column Layout"
#~ msgstr "מערך הטור"
#~ msgid "Body/Link Text Size"
#~ msgstr "גודל טקסט הגוף/הקישור"
#~ msgid "Body/Link Line Height"
#~ msgstr "גובה הקו הגוף/הקישור"
#~ msgid "Body Font Style"
#~ msgstr "סגנון הגופן של הגוף"
#~ msgid "Widget Text Color"
#~ msgstr "צבע המלל בווידג'ט"
#~ msgid "Widget Link Color"
#~ msgstr "צבע הקישור בווידג'ט"
#~ msgid "Widget Header Color"
#~ msgstr "צבע הכותרת בווידג'ט"
#~ msgid "Widget Bullet Color"
#~ msgstr "צבע הנקודה בווידג'ט"
#~ msgid "Footer Menu Background Color"
#~ msgstr "צבע רקע התפריט של התפריט בתחתית האתר"
#~ msgid "Footer Menu Text Color"
#~ msgstr "צבע מלל התפריט של התפריט בתחתית האתר"
#~ msgid "Footer Menu Active Link Color"
#~ msgstr "צבע קישור פעיל בתפריט של התפריט בתחתית האתר"
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן"
#~ msgid "Social Icon Size"
#~ msgstr "גודל אייקון חברתי"
#~ msgid "Social Icon Color"
#~ msgstr "צבע אייקון חברתי"
#~ msgid "Button Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן הכפתור"
#~ msgid "Buttons Font"
#~ msgstr "גופן כפתורים"
#~ msgid "Select Icon"
#~ msgstr "בחר אייקון"
#~ msgid "Only Show Icon on Hover"
#~ msgstr "הראה אייקון רק כאשר מסומן"
#~ msgid "Left to Right"
#~ msgstr "שמאל לימין"
#~ msgid "Right to Left"
#~ msgstr "ימין לשמאל"
#~ msgid "Top to Bottom"
#~ msgstr "מעלה למטה"
#~ msgid "Bottom to Top"
#~ msgstr "מטה למעלה"
#~ msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
#~ msgstr "זה שולט בכיוון ברירת המחדל של אנימציית הטעינה"
#~ msgid "Title Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן הכותרת"
#~ msgid "Caption Font Style"
#~ msgstr "סגנון הגופן של המלל"
#~ msgid "Header Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן הכותרת"
#~ msgid "Top & Bottom Padding"
#~ msgstr "מרווחים מעל ומתחת"
#~ msgid "Content Font Style"
#~ msgstr "סגנון הגופן של התוכן"
#~ msgid "Name Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן השם"
#~ msgid "Details Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן הפרטים"
#~ msgid "Subheader Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן כותרת המשנה"
#~ msgid "Price Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן המחיר"
#~ msgid "Pricing Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן התמחור"
#~ msgid "Category Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן הקטגוריה"
#~ msgid "Category Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן הקטגוריה"
#~ msgid "Filters Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן הפילטרים"
#~ msgid "Filters Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן הפילטרים"
#~ msgid "Label Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן התוויות"
#~ msgid "Label Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן התוויות"
#~ msgid "Percent Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן האחוז"
#~ msgid "Percent Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן האחוז"
#~ msgid "Bar Padding"
#~ msgstr "מרווח הפס"
#~ msgid "Bar Border Radius"
#~ msgstr "רדיוס גבול הפס"
#~ msgid "Number Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן המספר"
#~ msgid "Number Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן המספר"
#~ msgid "Opened Title Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן כותרת פתוחה"
#~ msgid "Closed Title Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן כותרת סגורה"
#~ msgid "Toggle Icon Size"
#~ msgstr "בחר גודל אייקון"
#~ msgid "Toggle Padding"
#~ msgstr "בחר מרווח"
#~ msgid "Input Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן הקלט"
#~ msgid "Input Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן הקלט"
#~ msgid "Input Field Padding"
#~ msgstr "מרווח אזור הקלט"
#~ msgid "Captcha Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן ה Captcha"
#~ msgid "Captcha Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן ה Captcha"
#~ msgid "Widget Header Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן כותרת הווידג'ט"
#~ msgid "Widget Header Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן כותרת הווידג'ט"
#~ msgid "Remove Vertical Divider"
#~ msgstr "הסר מחלק אנכי"
#~ msgid "Divider Height"
#~ msgstr "גובה המחלק"
#~ msgid "Name Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן השם"
#~ msgid "Social Network Icon Size"
#~ msgstr "גודל אייקון הרשת החברתית"
#~ msgid "Post Title Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן כותרת הפרסום"
#~ msgid "Meta Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן הmeta"
#~ msgid "Masonry Blog"
#~ msgstr "בלוג בנייה"
#~ msgid "Product Name Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן שם המוצר"
#~ msgid "Product Name Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן שם המוצר"
#~ msgid "Sale Badge Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן תג מבצע"
#~ msgid "Sale Badge Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן תג מבצע"
#~ msgid "Price Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן המחיר"
#~ msgid "Sale Price Font Size"
#~ msgstr "גודל גופן מחיר המכירה"
#~ msgid "Sale Price Font Style"
#~ msgstr "סגנון גופן מחיר המכירה"
#~ msgid "Countdown"
#~ msgstr "ספירה לאחור"
#~ msgid "Follow Font & Icon Size"
#~ msgstr "גודל גופן ואייקון העוקבים"
#~ msgid "Full Width Slider"
#~ msgstr "מחוון ברוחב מלא"
#~ msgid "Theme Customizer"
#~ msgstr "התאמה אישית של ערכות נושא"
#~ msgid "Module Customizer"
#~ msgstr "התאמה אישית של מודולים"
#~ msgid "Divi Library"
#~ msgstr "ספריית Divi"