msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-17 18:12+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-17 18:12+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../class-et-builder-element.php:406 ../class-et-builder-element.php:681 #, php-format msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Fontti" #: ../class-et-builder-element.php:412 #, php-format msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Fonttikoko" #: ../class-et-builder-element.php:418 ../class-et-builder-element.php:624 #, php-format msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Tekstin väri" #: ../class-et-builder-element.php:425 ../class-et-builder-element.php:672 #, php-format msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Kirjainväli" #: ../class-et-builder-element.php:432 #, php-format msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Rivikorkeus" #: ../class-et-builder-element.php:440 #, php-format msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Isot kirjaimet" #: ../class-et-builder-element.php:443 ../main-modules.php:417 #: ../main-modules.php:2015 ../main-modules.php:5703 ../main-modules.php:6040 #: ../main-modules.php:6217 ../main-modules.php:7804 ../main-modules.php:7886 #: ../main-modules.php:8628 ../main-modules.php:8872 ../main-modules.php:10426 #: ../main-modules.php:10761 ../main-modules.php:10953 msgid "Off" msgstr "Pois päältä" #: ../class-et-builder-element.php:444 ../main-modules.php:418 #: ../main-modules.php:2016 ../main-modules.php:5702 ../main-modules.php:6039 #: ../main-modules.php:6216 ../main-modules.php:7805 ../main-modules.php:7887 #: ../main-modules.php:8627 ../main-modules.php:8873 ../main-modules.php:10427 #: ../main-modules.php:10762 ../main-modules.php:10952 msgid "On" msgstr "Päällä" #: ../class-et-builder-element.php:471 ../class-et-builder-element.php:2612 #: ../main-modules.php:2398 ../main-modules.php:2830 ../main-modules.php:3752 #: ../main-modules.php:3973 ../main-modules.php:4238 ../main-modules.php:4638 #: ../main-modules.php:5689 ../main-modules.php:5824 ../main-modules.php:8469 #: ../main-modules.php:9326 ../main-modules.php:9739 ../main-modules.php:10160 #: ../main-modules.php:11552 ../main-structure-elements.php:117 #: ../main-structure-elements.php:818 msgid "Background Color" msgstr "Taustaväri" #: ../class-et-builder-element.php:480 ../class-et-builder-element.php:2608 #: ../main-modules.php:2364 ../main-structure-elements.php:97 #: ../main-structure-elements.php:810 msgid "Background Image" msgstr "Taustakuva" #: ../class-et-builder-element.php:482 ../class-et-builder-element.php:2609 #: ../main-modules.php:77 ../main-modules.php:673 ../main-modules.php:1007 #: ../main-modules.php:1428 ../main-modules.php:2366 ../main-modules.php:2405 #: ../main-modules.php:2803 ../main-modules.php:3967 ../main-modules.php:7469 #: ../main-modules.php:9733 ../main-modules.php:9772 ../main-modules.php:9791 #: ../main-modules.php:11186 ../main-structure-elements.php:99 #: ../main-structure-elements.php:812 msgid "Upload an image" msgstr "Lisää kuva" #: ../class-et-builder-element.php:483 ../class-et-builder-element.php:2610 #: ../main-modules.php:2367 ../main-structure-elements.php:100 #: ../main-structure-elements.php:813 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Valitse taustakuva" #: ../class-et-builder-element.php:484 ../class-et-builder-element.php:2611 #: ../main-modules.php:2368 ../main-structure-elements.php:101 #: ../main-structure-elements.php:814 msgid "Set As Background" msgstr "Aseta taustakuvaksi" #: ../class-et-builder-element.php:502 msgid "Use Border" msgstr "Käytä reunusta" #: ../class-et-builder-element.php:505 ../class-et-builder-element.php:591 #: ../class-et-builder-element.php:693 ../class-et-builder-element.php:744 #: ../functions.php:2685 ../main-modules.php:96 ../main-modules.php:131 #: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:180 ../main-modules.php:391 #: ../main-modules.php:400 ../main-modules.php:1359 ../main-modules.php:1390 #: ../main-modules.php:1410 ../main-modules.php:1502 ../main-modules.php:2033 #: ../main-modules.php:2057 ../main-modules.php:2116 ../main-modules.php:2125 #: ../main-modules.php:2134 ../main-modules.php:2470 ../main-modules.php:2822 #: ../main-modules.php:3231 ../main-modules.php:3256 ../main-modules.php:3266 #: ../main-modules.php:3523 ../main-modules.php:3744 ../main-modules.php:4230 #: ../main-modules.php:4306 ../main-modules.php:4620 ../main-modules.php:4630 #: ../main-modules.php:4706 ../main-modules.php:4988 ../main-modules.php:4997 #: ../main-modules.php:5006 ../main-modules.php:5346 ../main-modules.php:5355 #: ../main-modules.php:5364 ../main-modules.php:6809 ../main-modules.php:7134 #: ../main-modules.php:7297 ../main-modules.php:7784 ../main-modules.php:7815 #: ../main-modules.php:7824 ../main-modules.php:7833 ../main-modules.php:7842 #: ../main-modules.php:8461 ../main-modules.php:8651 ../main-modules.php:9170 #: ../main-modules.php:9179 ../main-modules.php:9194 ../main-modules.php:9204 #: ../main-modules.php:9225 ../main-modules.php:9235 ../main-modules.php:9245 #: ../main-modules.php:9271 ../main-modules.php:9312 ../main-modules.php:9613 #: ../main-modules.php:9625 ../main-modules.php:9750 ../main-modules.php:10444 #: ../main-modules.php:10466 ../main-modules.php:10525 #: ../main-modules.php:10534 ../main-modules.php:10543 #: ../main-modules.php:10735 ../main-modules.php:10744 #: ../main-modules.php:11205 ../main-modules.php:11396 #: ../main-modules.php:11405 ../main-modules.php:11420 #: ../main-modules.php:11430 ../main-modules.php:11451 #: ../main-modules.php:11461 ../main-modules.php:11471 #: ../main-modules.php:11497 ../main-modules.php:11538 #: ../main-structure-elements.php:108 ../main-structure-elements.php:154 #: ../main-structure-elements.php:163 ../main-structure-elements.php:172 #: ../main-structure-elements.php:200 ../main-structure-elements.php:219 #: ../main-structure-elements.php:229 ../main-structure-elements.php:282 #: ../main-structure-elements.php:291 ../main-structure-elements.php:703 #: ../main-structure-elements.php:713 ../main-structure-elements.php:765 #: ../main-structure-elements.php:794 ../main-structure-elements.php:855 #: ../main-structure-elements.php:864 ../main-structure-elements.php:886 #: ../main-structure-elements.php:1258 ../main-structure-elements.php:1267 #: ../main-structure-elements.php:1300 msgid "No" msgstr "Ei" #: ../class-et-builder-element.php:506 ../class-et-builder-element.php:592 #: ../class-et-builder-element.php:692 ../class-et-builder-element.php:743 #: ../functions.php:2686 ../main-modules.php:97 ../main-modules.php:132 #: ../main-modules.php:171 ../main-modules.php:179 ../main-modules.php:390 #: ../main-modules.php:399 ../main-modules.php:1360 ../main-modules.php:1391 #: ../main-modules.php:1411 ../main-modules.php:1503 ../main-modules.php:2034 #: ../main-modules.php:2058 ../main-modules.php:2117 ../main-modules.php:2126 #: ../main-modules.php:2135 ../main-modules.php:2471 ../main-modules.php:2821 #: ../main-modules.php:3230 ../main-modules.php:3257 ../main-modules.php:3267 #: ../main-modules.php:3524 ../main-modules.php:3743 ../main-modules.php:4229 #: ../main-modules.php:4307 ../main-modules.php:4621 ../main-modules.php:4629 #: ../main-modules.php:4707 ../main-modules.php:4987 ../main-modules.php:4996 #: ../main-modules.php:5005 ../main-modules.php:5345 ../main-modules.php:5354 #: ../main-modules.php:5363 ../main-modules.php:6808 ../main-modules.php:7135 #: ../main-modules.php:7296 ../main-modules.php:7783 ../main-modules.php:7814 #: ../main-modules.php:7823 ../main-modules.php:7832 ../main-modules.php:7841 #: ../main-modules.php:8460 ../main-modules.php:8652 ../main-modules.php:9169 #: ../main-modules.php:9178 ../main-modules.php:9193 ../main-modules.php:9203 #: ../main-modules.php:9224 ../main-modules.php:9234 ../main-modules.php:9244 #: ../main-modules.php:9270 ../main-modules.php:9313 ../main-modules.php:9614 #: ../main-modules.php:9626 ../main-modules.php:9751 ../main-modules.php:10445 #: ../main-modules.php:10467 ../main-modules.php:10526 #: ../main-modules.php:10535 ../main-modules.php:10544 #: ../main-modules.php:10734 ../main-modules.php:10743 #: ../main-modules.php:11206 ../main-modules.php:11395 #: ../main-modules.php:11404 ../main-modules.php:11419 #: ../main-modules.php:11429 ../main-modules.php:11450 #: ../main-modules.php:11460 ../main-modules.php:11470 #: ../main-modules.php:11496 ../main-modules.php:11539 #: ../main-structure-elements.php:109 ../main-structure-elements.php:155 #: ../main-structure-elements.php:164 ../main-structure-elements.php:173 #: ../main-structure-elements.php:201 ../main-structure-elements.php:220 #: ../main-structure-elements.php:230 ../main-structure-elements.php:283 #: ../main-structure-elements.php:292 ../main-structure-elements.php:704 #: ../main-structure-elements.php:714 ../main-structure-elements.php:766 #: ../main-structure-elements.php:795 ../main-structure-elements.php:856 #: ../main-structure-elements.php:865 ../main-structure-elements.php:887 #: ../main-structure-elements.php:1259 ../main-structure-elements.php:1268 #: ../main-structure-elements.php:1301 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: ../class-et-builder-element.php:518 msgid "Border Color" msgstr "Reunuksen väri" #: ../class-et-builder-element.php:527 msgid "Border Width" msgstr "Reunuksen leveys" #: ../class-et-builder-element.php:536 msgid "Border Style" msgstr "Reunuksen tyyli" #: ../class-et-builder-element.php:562 msgid "Custom Margin" msgstr "Mukautettu marginaali" #: ../class-et-builder-element.php:570 ../main-structure-elements.php:191 #: ../main-structure-elements.php:785 ../main-structure-elements.php:1249 msgid "Custom Padding" msgstr "Mukauta täyte" #: ../class-et-builder-element.php:588 #, php-format msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:616 #, php-format msgid "%1$s Text Size" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:634 #, php-format msgid "%1$s Background Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:644 #, php-format msgid "%1$s Border Width" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:653 #, php-format msgid "%1$s Border Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:663 #, php-format msgid "%1$s Border Radius" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:688 #, php-format msgid "Add %1$s Icon" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:691 ../functions.php:836 #: ../main-modules.php:2065 ../main-modules.php:2081 ../main-modules.php:2375 #: ../main-modules.php:2391 ../main-modules.php:10474 #: ../main-modules.php:10490 msgid "Default" msgstr "Oletus" #: ../class-et-builder-element.php:707 #, php-format msgid "%1$s Icon" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:718 #, php-format msgid "%1$s Icon Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:728 #, php-format msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:731 ../class-et-builder-element.php:1307 #: ../class-et-builder-element.php:2616 ../functions.php:248 #: ../functions.php:254 ../main-modules.php:142 ../main-modules.php:1332 #: ../main-modules.php:7097 ../main-modules.php:9295 ../main-modules.php:11521 msgid "Right" msgstr "Oikealla" #: ../class-et-builder-element.php:732 ../class-et-builder-element.php:1319 #: ../class-et-builder-element.php:2618 ../functions.php:246 #: ../main-modules.php:140 ../main-modules.php:1330 ../main-modules.php:7096 #: ../main-modules.php:9293 ../main-modules.php:11519 msgid "Left" msgstr "Vasemmalla" #: ../class-et-builder-element.php:740 #, php-format msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:752 #, php-format msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:762 #, php-format msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:772 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:782 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:791 #, php-format msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:812 msgid "Before" msgstr "Ennen" #: ../class-et-builder-element.php:817 msgid "Main Element" msgstr "Pääelementti" #: ../class-et-builder-element.php:820 msgid "After" msgstr "Jälkeen" #: ../class-et-builder-element.php:1233 ../class-et-builder-element.php:2613 msgid "Hex Value" msgstr "Värin arvot" #: ../class-et-builder-element.php:1244 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Valitse elementin väri" #: ../class-et-builder-element.php:1254 msgid "Upload" msgstr "Lähetä tiedosto" #: ../class-et-builder-element.php:1255 msgid "Choose image" msgstr "Valitse kuva" #: ../class-et-builder-element.php:1256 msgid "Set image" msgstr "Aseta kuva" #: ../class-et-builder-element.php:1301 ../class-et-builder-element.php:2615 #: ../main-modules.php:1326 ../main-modules.php:7279 msgid "Top" msgstr "Ylhäällä" #: ../class-et-builder-element.php:1313 ../class-et-builder-element.php:2617 #: ../main-modules.php:2415 ../main-modules.php:7281 ../main-modules.php:9782 #: ../main-modules.php:9801 msgid "Bottom" msgstr "Alhaalla" #: ../class-et-builder-element.php:1452 ../class-et-builder-element.php:1629 msgid "General Settings" msgstr "Yleiset asetukset" #: ../class-et-builder-element.php:1453 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Muotoilun lisäasetukset" #: ../class-et-builder-element.php:1454 msgid "Custom CSS" msgstr "Oma CSS" #: ../class-et-builder-element.php:1605 ../main-modules.php:1166 #: ../main-modules.php:1474 ../main-modules.php:1867 ../main-modules.php:2476 #: ../main-modules.php:2851 ../main-modules.php:3564 ../main-modules.php:3773 #: ../main-modules.php:4259 ../main-modules.php:4659 ../main-modules.php:6500 #: ../main-modules.php:6625 ../main-modules.php:7789 ../main-modules.php:8762 #: ../main-modules.php:9026 ../main-modules.php:9807 ../main-modules.php:11025 #: ../main-modules.php:11103 msgid "Content" msgstr "Sisältö" #: ../class-et-builder-element.php:1606 ../main-modules.php:1869 #: ../main-modules.php:6502 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "Tässä voit määritellä sisällön, joka kuuluu välilehteen." #: ../class-et-builder-element.php:1618 msgid "Add New Item" msgstr "Lisää uusi kohta" #: ../class-et-builder-element.php:1618 #, php-format msgid "Add New %s" msgstr "Lisää uusi %s" #: ../class-et-builder-element.php:1706 #, php-format msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Asetukset" #: ../class-et-builder-element.php:1708 msgid "Item" msgstr "Nimike" #: ../class-et-builder-element.php:1708 ../functions.php:1795 #: ../layouts.php:174 msgid "Module" msgstr "Moduuli" #: ../class-et-builder-element.php:2607 ../main-structure-elements.php:1484 msgid "Column" msgstr "Sarake" #: ../class-et-builder-element.php:2614 msgid "Padding" msgstr "Täyte" #: ../functions.php:65 ../functions.php:1804 msgid "All Categories" msgstr "Kaikki kategoriat" #: ../functions.php:74 ../layouts.php:10 msgid "All Layouts" msgstr "Kaikki sommitelmat" #: ../functions.php:75 ../functions.php:1155 msgid "Modules" msgstr "Moduulit" #: ../functions.php:76 ../functions.php:1154 msgid "Rows" msgstr "Rivit" #: ../functions.php:77 ../functions.php:1153 msgid "Sections" msgstr "Osiot" #: ../functions.php:78 ../functions.php:1152 ../layouts.php:4 msgid "Layouts" msgstr "Sommitelmat" #: ../functions.php:82 msgid "Global/not Global" msgstr "Globaali/Ei-globaali" #: ../functions.php:83 ../layouts.php:181 msgid "Global" msgstr "Globaali" #: ../functions.php:84 msgid "not Global" msgstr "ei-globaali" #: ../functions.php:247 ../functions.php:255 ../main-modules.php:141 #: ../main-modules.php:2376 ../main-modules.php:2414 ../main-modules.php:9294 #: ../main-modules.php:9781 ../main-modules.php:11520 msgid "Center" msgstr "Keskellä" #: ../functions.php:249 msgid "Justified" msgstr "Tasaus" #: ../functions.php:267 msgid "Update Gallery" msgstr "Päivitä galleriaa" #: ../functions.php:276 msgid "Select a menu" msgstr "Valitse valikko" #: ../functions.php:383 msgid "Solid" msgstr "Kiinteä" #: ../functions.php:384 msgid "Dotted" msgstr "Pilkutettu" #: ../functions.php:385 msgid "Dashed" msgstr "Katkoviivoitettu" #: ../functions.php:386 msgid "Double" msgstr "Kaksinkertainen" #: ../functions.php:387 msgid "Groove" msgstr "Kaari" #: ../functions.php:388 msgid "Ridge" msgstr "Taite" #: ../functions.php:389 msgid "Inset" msgstr "Sisäpuolinen" #: ../functions.php:390 msgid "Outset" msgstr "Ulkopuolinen" #: ../functions.php:1112 #, php-format msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "Widget-alue %1$s on luotu. Voit luoda lisää alueita, kun " "olet tehnyt päivityksen loppuun ja näet kaikki alueet." #: ../functions.php:1136 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia viedä tämän sivun sisältöä." #: ../functions.php:1140 msgid "Export Divi Builder Layouts" msgstr "Siirrä Divi-rakentajan pohjat" #: ../functions.php:1141 msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "Kun painat alla olevaa nappia, WordPress luo XML tiedoston tallennettavaksi " "tietokoneellesi" #: ../functions.php:1142 msgid "" "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all " "layouts you created using the Page Builder." msgstr "" "Tämä formaatti, jota kutsumme nimellä WordPress eXtended RSS tai WXR, " "sisältää kaikki sivun rakennustyökalulla tekemäsi sommitelmat." #: ../functions.php:1143 msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function " "in another WordPress installation to import all layouts from this site." msgstr "" "Kun olet tallentanut tiedoston, voit käyttää \"tuo\" -toimintoa toisessa " "WordPress ympäristössä, jotta voit tuoda sinne kaikki sommitelmat tältä " "sivulta." #: ../functions.php:1144 msgid "Select Templates you want to export:" msgstr "Valitse alustat, jotka haluat siirtää:" #: ../functions.php:1177 msgid "Download Export File" msgstr "Lataa \"Vie\" -tiedosto" #: ../functions.php:1182 msgid "Export Divi Layouts" msgstr "Siirrä Divi-pohjat" #: ../functions.php:1186 msgid "Manage Categories" msgstr "Hallinnoi luokituksia" #: ../functions.php:1331 ../functions.php:1333 msgid "Use Default Editor" msgstr "Käytä oletuseditoria" #: ../functions.php:1331 ../functions.php:1332 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Käytä Divi-rakentajaa" #: ../functions.php:1368 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Täällä voit luoda uusia widget-alueita sivupalkki-osiossa käytettäväksi" #: ../functions.php:1369 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Huomio: Widget-alueen nimeäminen nimillä \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", " "\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" tai \"sidebar 5\" aiheuttaa ongelmia tämän " "teeman kanssa. " #: ../functions.php:1370 msgid "Widget Name" msgstr "Widgetin nimi" #: ../functions.php:1371 msgid "Create" msgstr "Luo" #: ../functions.php:1373 ../functions.php:1456 ../functions.php:2471 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: ../functions.php:1414 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Korvaa nykyinen sisältö uudella sommitelmalla" #: ../functions.php:1453 msgid "Load" msgstr "Lataa" #: ../functions.php:1555 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Et ole tallentanut vielä yhtään elementtiä Divi-kirjastoosi. Kun elementti " "on tallennettu kirjastoon, se näkyy täällä ja on helppo käyttää." #: ../functions.php:1791 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Osiossa tulisi olla vähintään yksi rivi." #: ../functions.php:1792 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "" "Täyden leveyden moduulia ei voi käyttää muualla, kuin täyden leveyden " "osiossa." #: ../functions.php:1793 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3 sarakkeen riviä ei voi käyttää tässä sarakkeessa." #: ../functions.php:1794 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: ../functions.php:1796 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Pysäytyskuvia ei voi luoda tässä videopalvelussa ja/tai tästä " "videoformaatista" #: ../functions.php:1797 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geokoodaus ei onnistunut seuraavasta syystä" #: ../functions.php:1798 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geokoodaus epäonnistui, koska" #: ../functions.php:1799 msgid "No results found" msgstr "Ei hakutuloksia" #: ../functions.php:1800 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Näillä asetuksilla ei ole saatavana valintoja." #: ../functions.php:1801 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Olet päivittämässä globaalin moduulin. Tämä muutos otetaan käyttöön kaikilla " "sivuilla, joilla moduuli on käytössä. Paina OK, mikäli haluat päivittää " "tämän moduulin." #: ../functions.php:1802 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Globaaleihin osioihin ei voi lisätä globaaleja rivejä" #: ../functions.php:1803 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Globaaleihin osioihin tai riveihin ei voi lisätä globaaleja moduuleja" #: ../functions.php:1819 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi-rakentaja" #: ../functions.php:1830 #, php-format msgid "Posts by %s" msgstr "Käyttäjän %s viestit" #: ../functions.php:1845 msgid "% Comments" msgstr "% Kommentit" #: ../functions.php:1847 msgid "No Comments" msgstr "Ei kommentteja" #: ../functions.php:1849 msgid "1 Comment" msgstr "1 Kommentti" #: ../functions.php:1860 msgid "by" msgstr " " #: ../functions.php:2156 msgid "Save to Library" msgstr "Tallenna kirjastoon" #: ../functions.php:2157 msgid "Load From Library" msgstr "Lataa kirjastosta" #: ../functions.php:2158 ../functions.php:2516 msgid "Clear Layout" msgstr "Tyhjennä asettelu" #: ../functions.php:2174 ../functions.php:2223 ../functions.php:2472 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #: ../functions.php:2175 msgid "Clone Section" msgstr "Kloonaa osio" #: ../functions.php:2176 msgid "Delete Section" msgstr "Poista osio" #: ../functions.php:2187 msgid "Standard Section" msgstr "Perusosio" #: ../functions.php:2188 ../layouts.php:178 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Täyslevyinen osio" #: ../functions.php:2189 ../layouts.php:179 msgid "Specialty Section" msgstr "Erityisosio" #: ../functions.php:2190 ../functions.php:2373 ../functions.php:2411 #: ../functions.php:2441 msgid "Add From Library" msgstr "Lisää kirjastosta" #: ../functions.php:2224 msgid "Clone Row" msgstr "Kloonaa rivi" #: ../functions.php:2225 msgid "Delete Row" msgstr "Poista rivi" #: ../functions.php:2226 msgid "Change Structure" msgstr "Muuta rakenne" #: ../functions.php:2239 msgid "Add Row" msgstr "Lisää rivi" #: ../functions.php:2256 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Lisää sarakkeita" #: ../functions.php:2268 ../functions.php:2473 msgid "Clone Module" msgstr "Kloonaa moduuli" #: ../functions.php:2276 msgid "Remove Module" msgstr "Poista moduuli" #: ../functions.php:2287 msgid "Module Settings" msgstr "Moodulin asetukset" #: ../functions.php:2300 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Tallenna & lisää kirjastoon" #: ../functions.php:2322 ../functions.php:2491 ../functions.php:2546 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: ../functions.php:2324 msgid "Save & Exit" msgstr "Tallenna & poistu" #: ../functions.php:2370 msgid "Insert Columns" msgstr "Lisää sarakkeita" #: ../functions.php:2372 msgid "New Row" msgstr "Uusi rivi" #: ../functions.php:2409 msgid "Insert Module" msgstr "Lisää moduuli" #: ../functions.php:2410 msgid "New Module" msgstr "Uusi moduuli" #: ../functions.php:2439 msgid "Load Layout" msgstr "Lataa asettelu" #: ../functions.php:2440 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Ennalta määrätyt pohjat" #: ../functions.php:2452 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Lisää osioita" #: ../functions.php:2492 ../functions.php:2547 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: ../functions.php:2503 msgid "Disable Builder" msgstr "Poista trakentaja käytöstä" #: ../functions.php:2504 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Kaikki Divillä luotu sisältö menetetään. Aikaisempi sisältö palautetaan." #: ../functions.php:2505 ../functions.php:2518 ../functions.php:2529 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Haluatko jatkaa?" #: ../functions.php:2517 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Kaikki nykyisen sivun sisältö mentetään." #: ../functions.php:2528 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Kaikki lisämoduulin asetukset menetetään." #: ../functions.php:2560 msgid "Save To Library" msgstr "Tallenna kirjastoon." #: ../functions.php:2561 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Tallenna nykyinen sivusi Divi-kirjastoon myöhempää käyttöä varten." #: ../functions.php:2562 msgid "Layout Name:" msgstr "Pohjan nimi:" #: ../functions.php:2576 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Tallenna ja lisää kirjastoon" #: ../functions.php:2583 msgid "Add To Categories:" msgstr "Lisää luokituksiin:" #: ../functions.php:2604 msgid "Create New Category" msgstr "Luo uusi luokitus" #: ../functions.php:2659 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Tästä voit tallentaa nykyisen elementtisi ja lisätä sen Divi-kirjastoosi " "käytettäväksi myöhemminkin." #: ../functions.php:2660 msgid "Template Name" msgstr "Alustan nimi" #: ../functions.php:2661 msgid "Selective Sync" msgstr "Valikoiva synkronointi" #: ../functions.php:2662 msgid "Include General settings" msgstr "Sisällytä yleisasetukset" #: ../functions.php:2663 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Sisällytä muotoilun lisäasetukset" #: ../functions.php:2664 ../layouts.php:185 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Sisällytä CSS -mukautus" #: ../functions.php:2665 ../layouts.php:186 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Valitse vähintään 1 välilehti tallennettavaksi" #: ../functions.php:2666 msgid "Save as Global:" msgstr "Tallenna globaalina:" #: ../functions.php:2667 msgid "Make this a global item" msgstr "Tee tästä globaali elementti" #: ../functions.php:2695 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Lisää erikoisosio" #: ../layouts.php:5 ../layouts.php:180 ../main-modules.php:365 #: ../main-modules.php:4965 ../main-modules.php:5323 ../main-modules.php:7749 #: ../main-modules.php:10712 msgid "Layout" msgstr "Sommitelma" #: ../layouts.php:6 msgid "Add New" msgstr "Lisää uusi" #: ../layouts.php:7 msgid "Add New Layout" msgstr "Lisää uusi sommitelma" #: ../layouts.php:8 msgid "Edit Layout" msgstr "Muokkaa sommitelmaa" #: ../layouts.php:9 msgid "New Layout" msgstr "Uusi sommitelma" #: ../layouts.php:11 msgid "View Layout" msgstr "Tarkastele sommitelmaa" #: ../layouts.php:12 msgid "Search Layouts" msgstr "Etsi sommitelmaa" #: ../layouts.php:13 msgid "Nothing found" msgstr "Mitään ei löytynyt" #: ../layouts.php:14 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Roskakorista ei löytynyt mitään" #: ../layouts.php:38 msgid "Scope" msgstr "Ulottuvuus" #: ../layouts.php:51 msgid "Layout Type" msgstr "Pohjan tyyppi" #: ../layouts.php:64 msgid "Module Width" msgstr "Moduulin leveys" #: ../layouts.php:77 msgid "Category" msgstr "Kategoria" #: ../layouts.php:171 msgid "New Template Settings" msgstr "Uuden alustan asetukset" #: ../layouts.php:172 msgid "Template Name:" msgstr "Alustan nimi:" #: ../layouts.php:173 msgid "Template Type:" msgstr "Alustan tyyppi:" #: ../layouts.php:175 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Täyslevyinen moduuli" #: ../layouts.php:176 ../main-structure-elements.php:604 #: ../main-structure-elements.php:1188 msgid "Row" msgstr "Rivi" #: ../layouts.php:177 ../main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Osio" #: ../layouts.php:182 msgid "Close Modal Window" msgstr "Sulje modaalinen ikkuna" #: ../layouts.php:183 msgid "Include General Settings" msgstr "Sisällytä yleisasetukset" #: ../layouts.php:184 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Sisällytä muotoilun lisäasetukset" #: ../layouts.php:187 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Valitse luokitus(/luokitukset) uutta alustaa varten tai kirjoita nimi " "(valinnainen)" #: ../layouts.php:252 msgid "Homepage Basic" msgstr "Kotisivu - tavallinen" #: ../layouts.php:260 msgid "Homepage Shop" msgstr "Kotisivu - kauppa" #: ../layouts.php:270 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Kotisivu - portfolio" #: ../layouts.php:278 msgid "Homepage Company" msgstr "Kotisivu - yritys" #: ../layouts.php:286 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Kotisivu - yhtiö" #: ../layouts.php:297 msgid "Homepage Extended" msgstr "Kotisivu - laajennettu" #: ../layouts.php:306 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Koko sivun leveys" #: ../layouts.php:340 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Sivu - sivupalkki oikealla" #: ../layouts.php:374 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Sivu - sivupalkki vasemmalla" #: ../layouts.php:408 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Sivu - palkit molemmilla puolilla" #: ../layouts.php:430 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfolio-ruudukko" #: ../layouts.php:438 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfolio 1 - sarake" #: ../layouts.php:446 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfolio - koko sivun levyinen karuselli" #: ../layouts.php:454 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfolio - koko sivun levyinen ruudukko" #: ../layouts.php:462 msgid "Project Extended" msgstr "Projekti - laajennettu" #: ../layouts.php:472 msgid "Project Extended 2" msgstr "Projekti - laajennettu 2" #: ../layouts.php:485 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blogi-ruudukko" #: ../layouts.php:493 msgid "Blog Standard" msgstr "Blogi-oletus" #: ../layouts.php:501 msgid "Shop Basic" msgstr "Kauppa-perus" #: ../layouts.php:509 msgid "Shop Extended" msgstr "Kauppa-laajennettu" #: ../layouts.php:517 msgid "Splash Page" msgstr "Splash-sivu" #: ../layouts.php:528 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Huoltomoodi" #: ../layouts.php:537 msgid "Coming Soon" msgstr "Tulossa pian" #: ../layouts.php:545 msgid "Landing Page" msgstr "Saapumissivu" #: ../layouts.php:554 msgid "About Me" msgstr "Tietoja minusta" #: ../layouts.php:563 msgid "About Us" msgstr "Tietoja meistä" #: ../layouts.php:572 msgid "Contact Us" msgstr "Ota yhteyttä" #: ../layouts.php:588 msgid "Our Team" msgstr "Tiimimme" #: ../layouts.php:701 msgid "Creative Agency" msgstr "Creative Agency" #: ../layouts.php:710 msgid "Sales Page" msgstr "Myynnit-sivu" #: ../layouts.php:746 msgid "Case Study" msgstr "Tapaustutkimus" #: ../layouts.php:756 msgid "Product Features" msgstr "Tuotteen ominaisuudet" #: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1426 ../main-modules.php:8173 msgid "Image" msgstr "Kuva" #: ../main-modules.php:46 ../main-modules.php:1451 ../main-modules.php:7480 #: ../main-modules.php:11234 msgid "Left To Right" msgstr "Vasemmalta oikealle" #: ../main-modules.php:47 ../main-modules.php:1452 ../main-modules.php:7481 #: ../main-modules.php:11235 msgid "Right To Left" msgstr "Oikealta vasemmalle" #: ../main-modules.php:48 ../main-modules.php:1450 ../main-modules.php:7482 #: ../main-modules.php:11236 msgid "Top To Bottom" msgstr "Ylhäältä alas" #: ../main-modules.php:49 ../main-modules.php:1453 ../main-modules.php:7483 #: ../main-modules.php:11237 msgid "Bottom To Top" msgstr "Alhaalta ylös" #: ../main-modules.php:50 ../main-modules.php:7479 ../main-modules.php:11238 msgid "Fade In" msgstr "Voimistuminen" #: ../main-modules.php:51 ../main-modules.php:1454 ../main-modules.php:7478 #: ../main-modules.php:11239 msgid "No Animation" msgstr "Ei animaatioita" #: ../main-modules.php:75 ../main-modules.php:7467 ../main-modules.php:11184 msgid "Image URL" msgstr "Kuva URL" #: ../main-modules.php:78 ../main-modules.php:674 ../main-modules.php:1008 #: ../main-modules.php:1429 ../main-modules.php:2804 ../main-modules.php:3968 #: ../main-modules.php:7470 ../main-modules.php:9734 ../main-modules.php:9773 #: ../main-modules.php:9792 ../main-modules.php:11187 msgid "Choose an Image" msgstr "Valitse kuva" #: ../main-modules.php:79 ../main-modules.php:675 ../main-modules.php:1009 #: ../main-modules.php:1430 ../main-modules.php:2805 ../main-modules.php:3969 #: ../main-modules.php:7471 ../main-modules.php:9735 ../main-modules.php:9774 #: ../main-modules.php:9793 ../main-modules.php:11188 msgid "Set As Image" msgstr "Aseta kuvaksi" #: ../main-modules.php:80 ../main-modules.php:2806 ../main-modules.php:3970 #: ../main-modules.php:7472 ../main-modules.php:9736 ../main-modules.php:9775 #: ../main-modules.php:9794 ../main-modules.php:11189 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "Lisää haluamasi kuva, tai kirjoita URL haluamaasi kuvaan." #: ../main-modules.php:83 ../main-modules.php:2425 ../main-modules.php:11192 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Kuvan vaihtoehtoinen teksti" #: ../main-modules.php:85 ../main-modules.php:11194 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Tämä määrittelee kuvan vaihtoehtoisen tekstin. Tähän voit laittaa lyhyen " "kuvauksen kuvasta." #: ../main-modules.php:88 ../main-modules.php:11197 msgid "Image Title Text" msgstr "Kuvan otsikko" #: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:11199 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "" "Tämä määrittelee kuvan vaihtoehtoisen tekstin. Tähän voit laittaa lyhyen " "kuvauksen kuvasta." #: ../main-modules.php:93 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Avaa Lightboxissa" #: ../main-modules.php:103 ../main-modules.php:11212 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Tässä voit valita, avautuuko kuva Lightboxissa vai ei. Huomio: jos valitset, " "että kuva avataan Lightboxissa, alla olevat URL-valinnat mitätöidään. " #: ../main-modules.php:106 ../main-modules.php:11215 msgid "Link URL" msgstr "Linkki URL" #: ../main-modules.php:109 ../main-modules.php:11218 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Jos haluat kuvasi toimivan linkkinä, laita kohde-URL tähän. Jos jätät tämän " "kohdan tyhjäksi, linkkiä ei luoda." #: ../main-modules.php:112 ../main-modules.php:1347 ../main-modules.php:3726 #: ../main-modules.php:8860 ../main-modules.php:11221 msgid "Url Opens" msgstr "URL avautuu" #: ../main-modules.php:115 ../main-modules.php:1350 ../main-modules.php:2795 #: ../main-modules.php:3729 ../main-modules.php:8863 ../main-modules.php:11224 msgid "In The Same Window" msgstr "Samassa ikkunassa" #: ../main-modules.php:116 ../main-modules.php:1351 ../main-modules.php:2796 #: ../main-modules.php:3730 ../main-modules.php:8864 ../main-modules.php:11225 msgid "In The New Tab" msgstr "Uudessa välilehdessä" #: ../main-modules.php:119 ../main-modules.php:1353 ../main-modules.php:3732 #: ../main-modules.php:8866 ../main-modules.php:11228 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "Tässä voit valita, avautuuko linkki uudessa ikkunassa" #: ../main-modules.php:122 ../main-modules.php:7475 ../main-modules.php:11231 msgid "Animation" msgstr "Animaatio" #: ../main-modules.php:125 ../main-modules.php:1456 ../main-modules.php:7485 #: ../main-modules.php:11241 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Tämä määrittelee animaation suunnan" #: ../main-modules.php:128 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Poista tila kuvan alta" #: ../main-modules.php:134 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Tässä voit valita, onko kuvan alla tilaa" #: ../main-modules.php:137 msgid "Image Alignment" msgstr "Kuvakkeen tasaus" #: ../main-modules.php:144 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Täällä voit valita kuvakkeen tasauksen." #: ../main-modules.php:147 ../main-modules.php:433 ../main-modules.php:690 #: ../main-modules.php:857 ../main-modules.php:982 ../main-modules.php:1171 #: ../main-modules.php:1479 ../main-modules.php:1716 ../main-modules.php:2088 #: ../main-modules.php:2856 ../main-modules.php:3164 ../main-modules.php:3778 #: ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:4264 ../main-modules.php:4664 #: ../main-modules.php:5020 ../main-modules.php:5378 ../main-modules.php:5707 #: ../main-modules.php:6059 ../main-modules.php:6236 ../main-modules.php:6366 #: ../main-modules.php:6630 ../main-modules.php:6824 ../main-modules.php:7116 #: ../main-modules.php:7254 ../main-modules.php:7522 ../main-modules.php:7862 #: ../main-modules.php:8242 ../main-modules.php:8475 ../main-modules.php:8633 #: ../main-modules.php:8878 ../main-modules.php:9332 ../main-modules.php:9813 #: ../main-modules.php:10189 ../main-modules.php:10497 #: ../main-modules.php:10776 ../main-modules.php:10958 #: ../main-modules.php:11030 ../main-modules.php:11108 #: ../main-modules.php:11244 ../main-modules.php:11558 msgid "Admin Label" msgstr "Ylläpitäjä-tunniste" #: ../main-modules.php:149 ../main-modules.php:435 ../main-modules.php:692 #: ../main-modules.php:859 ../main-modules.php:1173 ../main-modules.php:1481 #: ../main-modules.php:1718 ../main-modules.php:2090 ../main-modules.php:2858 #: ../main-modules.php:3166 ../main-modules.php:3780 ../main-modules.php:3989 #: ../main-modules.php:4266 ../main-modules.php:4666 ../main-modules.php:5022 #: ../main-modules.php:5380 ../main-modules.php:5709 ../main-modules.php:6061 #: ../main-modules.php:6238 ../main-modules.php:6368 ../main-modules.php:6632 #: ../main-modules.php:6826 ../main-modules.php:7118 ../main-modules.php:7256 #: ../main-modules.php:7524 ../main-modules.php:7864 ../main-modules.php:8244 #: ../main-modules.php:8477 ../main-modules.php:8635 ../main-modules.php:8880 #: ../main-modules.php:9334 ../main-modules.php:9815 ../main-modules.php:10191 #: ../main-modules.php:10499 ../main-modules.php:10778 #: ../main-modules.php:10960 ../main-modules.php:11032 #: ../main-modules.php:11110 ../main-modules.php:11246 #: ../main-modules.php:11560 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Tämä muuttaa osion tunnistetta builderissa helpon tunnistuksen " "mahdollistamiseksi." #: ../main-modules.php:152 ../main-modules.php:438 ../main-modules.php:695 #: ../main-modules.php:862 ../main-modules.php:1176 ../main-modules.php:1484 #: ../main-modules.php:1721 ../main-modules.php:2093 ../main-modules.php:2861 #: ../main-modules.php:3169 ../main-modules.php:3783 ../main-modules.php:3992 #: ../main-modules.php:4269 ../main-modules.php:4669 ../main-modules.php:5025 #: ../main-modules.php:5383 ../main-modules.php:5712 ../main-modules.php:6064 #: ../main-modules.php:6241 ../main-modules.php:6371 ../main-modules.php:6635 #: ../main-modules.php:6829 ../main-modules.php:7121 ../main-modules.php:7259 #: ../main-modules.php:7527 ../main-modules.php:7867 ../main-modules.php:8247 #: ../main-modules.php:8480 ../main-modules.php:8638 ../main-modules.php:8883 #: ../main-modules.php:9337 ../main-modules.php:9818 ../main-modules.php:10194 #: ../main-modules.php:10502 ../main-modules.php:10781 #: ../main-modules.php:10963 ../main-modules.php:11035 #: ../main-modules.php:11113 ../main-modules.php:11249 #: ../main-modules.php:11563 ../main-structure-elements.php:206 #: ../main-structure-elements.php:800 ../main-structure-elements.php:1287 msgid "CSS ID" msgstr "CSS-tunniste" #: ../main-modules.php:154 ../main-modules.php:440 ../main-modules.php:697 #: ../main-modules.php:864 ../main-modules.php:1178 ../main-modules.php:1486 #: ../main-modules.php:1723 ../main-modules.php:2095 ../main-modules.php:2863 #: ../main-modules.php:3171 ../main-modules.php:3785 ../main-modules.php:3994 #: ../main-modules.php:4271 ../main-modules.php:4671 ../main-modules.php:5027 #: ../main-modules.php:5385 ../main-modules.php:5714 ../main-modules.php:6066 #: ../main-modules.php:6243 ../main-modules.php:6373 ../main-modules.php:6637 #: ../main-modules.php:6831 ../main-modules.php:7123 ../main-modules.php:7261 #: ../main-modules.php:7529 ../main-modules.php:7869 ../main-modules.php:8249 #: ../main-modules.php:8482 ../main-modules.php:8640 ../main-modules.php:8885 #: ../main-modules.php:9339 ../main-modules.php:9820 ../main-modules.php:10196 #: ../main-modules.php:10504 ../main-modules.php:10783 #: ../main-modules.php:10965 ../main-modules.php:11037 #: ../main-modules.php:11115 ../main-modules.php:11251 #: ../main-modules.php:11565 ../main-structure-elements.php:208 #: ../main-structure-elements.php:802 ../main-structure-elements.php:1289 msgid "" "Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to " "create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your " "page." msgstr "" "Lisää vaihtoehtoinen CSS-tunniste tähän moduuliin. Tunnistetta voidaan " "käyttää kustomoidun CSS-tyylin luomiseen, tai linkkien luomiseksi sivuston " "valittuihin osiin." #: ../main-modules.php:157 ../main-modules.php:443 ../main-modules.php:700 #: ../main-modules.php:867 ../main-modules.php:1181 ../main-modules.php:1489 #: ../main-modules.php:1726 ../main-modules.php:2098 ../main-modules.php:2866 #: ../main-modules.php:3174 ../main-modules.php:3788 ../main-modules.php:3997 #: ../main-modules.php:4274 ../main-modules.php:4674 ../main-modules.php:5030 #: ../main-modules.php:5388 ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:6069 #: ../main-modules.php:6246 ../main-modules.php:6376 ../main-modules.php:6640 #: ../main-modules.php:6834 ../main-modules.php:7126 ../main-modules.php:7264 #: ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:7872 ../main-modules.php:8252 #: ../main-modules.php:8485 ../main-modules.php:8643 ../main-modules.php:8888 #: ../main-modules.php:9342 ../main-modules.php:9823 ../main-modules.php:10199 #: ../main-modules.php:10507 ../main-modules.php:10786 #: ../main-modules.php:10968 ../main-modules.php:11040 #: ../main-modules.php:11118 ../main-modules.php:11254 #: ../main-modules.php:11568 ../main-structure-elements.php:211 #: ../main-structure-elements.php:805 ../main-structure-elements.php:1292 msgid "CSS Class" msgstr "CSS-luokka" #: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:445 ../main-modules.php:702 #: ../main-modules.php:869 ../main-modules.php:1183 ../main-modules.php:1491 #: ../main-modules.php:1728 ../main-modules.php:2100 ../main-modules.php:2868 #: ../main-modules.php:3176 ../main-modules.php:3790 ../main-modules.php:3999 #: ../main-modules.php:4276 ../main-modules.php:4676 ../main-modules.php:5032 #: ../main-modules.php:5390 ../main-modules.php:5719 ../main-modules.php:6071 #: ../main-modules.php:6248 ../main-modules.php:6378 ../main-modules.php:6642 #: ../main-modules.php:6836 ../main-modules.php:7128 ../main-modules.php:7266 #: ../main-modules.php:7534 ../main-modules.php:7874 ../main-modules.php:8254 #: ../main-modules.php:8487 ../main-modules.php:8645 ../main-modules.php:8890 #: ../main-modules.php:9344 ../main-modules.php:9825 ../main-modules.php:10201 #: ../main-modules.php:10509 ../main-modules.php:10788 #: ../main-modules.php:10970 ../main-modules.php:11042 #: ../main-modules.php:11120 ../main-modules.php:11256 #: ../main-modules.php:11570 ../main-structure-elements.php:213 #: ../main-structure-elements.php:807 ../main-structure-elements.php:1294 msgid "" "Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be " "used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated " "with a space." msgstr "" "Lisää tässä osiossa käytettäviä vaihtoehtoisia CSS-luokkia.CSS-luokkaa " "voidaan käyttää kustomoidun CSS-tyylin luomiseksi. Voit lisätä useita " "luokkia, erota ne välilyönnillä. " #: ../main-modules.php:162 ../main-modules.php:1494 msgid "Image Max Width" msgstr "Kuvakkeen suurin mahdollinen leveys" #: ../main-modules.php:167 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Tee täyslevyiseksi" #: ../main-modules.php:176 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Keskitä kuva aina mobiililaitteessa" #: ../main-modules.php:277 msgid "Gallery" msgstr "Galleria" #: ../main-modules.php:313 ../main-modules.php:3907 ../main-modules.php:4925 #: ../main-modules.php:5269 msgid "Caption" msgstr "Kuvateksti" #: ../main-modules.php:320 ../main-modules.php:1337 ../main-modules.php:1862 #: ../main-modules.php:3529 ../main-modules.php:3716 ../main-modules.php:3901 #: ../main-modules.php:3950 ../main-modules.php:4216 ../main-modules.php:4612 #: ../main-modules.php:4919 ../main-modules.php:5263 ../main-modules.php:5640 #: ../main-modules.php:5814 ../main-modules.php:5996 ../main-modules.php:6025 #: ../main-modules.php:6166 ../main-modules.php:6203 ../main-modules.php:6495 #: ../main-modules.php:6566 ../main-modules.php:6611 ../main-modules.php:6764 #: ../main-modules.php:6819 ../main-modules.php:7084 ../main-modules.php:7440 #: ../main-modules.php:7732 ../main-modules.php:8150 ../main-modules.php:8181 #: ../main-modules.php:8425 ../main-modules.php:8731 ../main-modules.php:9147 #: ../main-modules.php:9584 ../main-modules.php:11373 msgid "Title" msgstr "Otsikko" #: ../main-modules.php:331 msgid "Gallery Item" msgstr "Gallerian elementti" #: ../main-modules.php:335 ../main-modules.php:4944 ../main-modules.php:5302 #: ../main-modules.php:8177 msgid "Overlay" msgstr "Päälle asettaminen" #: ../main-modules.php:339 ../main-modules.php:4948 ../main-modules.php:5306 msgid "Overlay Icon" msgstr "Päälle asetettu ikoni" #: ../main-modules.php:343 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Gallerian elementin nimi" #: ../main-modules.php:352 ../main-modules.php:360 msgid "Gallery Images" msgstr "Galleriakuvat" #: ../main-modules.php:368 ../main-modules.php:1904 msgid "Slider" msgstr "Vieritys" #: ../main-modules.php:369 ../main-modules.php:4969 ../main-modules.php:5327 #: ../main-modules.php:7753 ../main-modules.php:10716 msgid "Grid" msgstr "Ruudukko" #: ../main-modules.php:371 ../main-modules.php:7759 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Selaa blogin erilaisia asetteluvaihtoehtoja." #: ../main-modules.php:382 msgid "Images Number" msgstr "Kuvien määrä" #: ../main-modules.php:384 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Määrittele sivua kohden näytettävien kuvien lukumäärä." #: ../main-modules.php:387 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Näytä otsikko ja selite" #: ../main-modules.php:393 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Tässä voit valita, näytetäänkö kuvasta otsikko ja selite, jos ne ovat " "määritellyt." #: ../main-modules.php:396 ../main-modules.php:5002 ../main-modules.php:5360 #: ../main-modules.php:7838 msgid "Show Pagination" msgstr "Näytä sivutus" #: ../main-modules.php:402 ../main-modules.php:5008 ../main-modules.php:5366 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Ota käyttöön tai poista käytöstä sivutus tälle syötteelle." #: ../main-modules.php:405 ../main-modules.php:1151 ../main-modules.php:1459 #: ../main-modules.php:2430 ../main-modules.php:2836 ../main-modules.php:3758 #: ../main-modules.php:3978 ../main-modules.php:4244 ../main-modules.php:4644 #: ../main-modules.php:5011 ../main-modules.php:5369 ../main-modules.php:5680 #: ../main-modules.php:6045 ../main-modules.php:6227 ../main-modules.php:7107 #: ../main-modules.php:7488 ../main-modules.php:7852 ../main-modules.php:8448 #: ../main-modules.php:8851 ../main-modules.php:9300 ../main-modules.php:9594 #: ../main-modules.php:10165 ../main-modules.php:10749 #: ../main-modules.php:11526 msgid "Text Color" msgstr "Tekstin väri" #: ../main-modules.php:408 ../main-modules.php:852 ../main-modules.php:1022 #: ../main-modules.php:1154 ../main-modules.php:1462 ../main-modules.php:2434 #: ../main-modules.php:2839 ../main-modules.php:3762 ../main-modules.php:3982 #: ../main-modules.php:4248 ../main-modules.php:4648 ../main-modules.php:5014 #: ../main-modules.php:5372 ../main-modules.php:5683 ../main-modules.php:6048 #: ../main-modules.php:6230 ../main-modules.php:7110 ../main-modules.php:7491 #: ../main-modules.php:7855 ../main-modules.php:8451 ../main-modules.php:8854 #: ../main-modules.php:9303 ../main-modules.php:9597 ../main-modules.php:10168 #: ../main-modules.php:10752 ../main-modules.php:11529 msgid "Dark" msgstr "Tumma" #: ../main-modules.php:409 ../main-modules.php:851 ../main-modules.php:1021 #: ../main-modules.php:1155 ../main-modules.php:1463 ../main-modules.php:2433 #: ../main-modules.php:2840 ../main-modules.php:3761 ../main-modules.php:3981 #: ../main-modules.php:4247 ../main-modules.php:4647 ../main-modules.php:5015 #: ../main-modules.php:5373 ../main-modules.php:5684 ../main-modules.php:6049 #: ../main-modules.php:6231 ../main-modules.php:7111 ../main-modules.php:7492 #: ../main-modules.php:7856 ../main-modules.php:8452 ../main-modules.php:8855 #: ../main-modules.php:9304 ../main-modules.php:9598 ../main-modules.php:10169 #: ../main-modules.php:10753 ../main-modules.php:11530 msgid "Light" msgstr "Valoisa" #: ../main-modules.php:411 ../main-modules.php:1465 ../main-modules.php:2842 #: ../main-modules.php:3764 ../main-modules.php:3984 ../main-modules.php:4250 #: ../main-modules.php:4650 ../main-modules.php:5017 ../main-modules.php:5375 #: ../main-modules.php:5686 ../main-modules.php:6051 ../main-modules.php:7113 #: ../main-modules.php:7859 ../main-modules.php:8454 ../main-modules.php:8857 #: ../main-modules.php:10755 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Tässä voit valita, onko tekstisi vaalea vai tumma. Jos sivun tausta on " "tumma, tekstin tulisi olla vaalea. Jos taustasi on vaalea, tekstin tulisi " "olla tumma. " #: ../main-modules.php:414 ../main-modules.php:2012 ../main-modules.php:10423 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automaattinen animaatio" #: ../main-modules.php:424 ../main-modules.php:2021 ../main-modules.php:10432 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Jos haluat liukusäätimen hyppäävän seuraavaan diaan automaattisesti ilman, " "että vierailijan tarvitsee painaa seuraava-painiketta, ota tämä vaihtoehto " "käyttöön ja valitse sitten alhaalta haluamasi kiertonopeus." #: ../main-modules.php:427 ../main-modules.php:2024 ../main-modules.php:10435 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Automaattisen animaation nopeus (millisekunneissa)" #: ../main-modules.php:430 ../main-modules.php:2027 ../main-modules.php:10438 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Tässä voit määritellä, kuinka nopeasti likusäädin vierittää seuraavaan " "diaan, jos automaattinen animaatio on valittuna. Mitä suurempi luku, sen " "suurempi on tauko kuvien välillä. " #: ../main-modules.php:448 ../main-modules.php:5035 ../main-modules.php:5401 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Suurenna ikonin väriin" #: ../main-modules.php:455 ../main-modules.php:5041 ../main-modules.php:5407 #: ../main-modules.php:8269 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Kursorin alla olevan päälle asetettavan elementin väri" #: ../main-modules.php:462 ../main-modules.php:5047 ../main-modules.php:5393 #: ../main-modules.php:8275 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Kursorin alla olevan ikonin valitsin" #: ../main-modules.php:629 ../main-modules.php:786 ../main-modules.php:959 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../main-modules.php:644 msgid "Video Icon" msgstr "Videon ikoni" #: ../main-modules.php:653 ../main-modules.php:987 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video MP4 URL" #: ../main-modules.php:656 ../main-modules.php:665 ../main-modules.php:990 #: ../main-modules.php:999 ../main-modules.php:2442 ../main-modules.php:2451 #: ../main-structure-elements.php:126 ../main-structure-elements.php:135 #: ../main-structure-elements.php:827 ../main-structure-elements.php:836 msgid "Upload a video" msgstr "Lisää video" #: ../main-modules.php:657 ../main-modules.php:991 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Valitse MP4-videotiedosto" #: ../main-modules.php:658 ../main-modules.php:667 ../main-modules.php:992 #: ../main-modules.php:1001 msgid "Set As Video" msgstr "Aseta videoksi" #: ../main-modules.php:659 ../main-modules.php:993 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Lisää haluamasi video MP4-formaatissa, tai kirjoita haluamasi videon URL." #: ../main-modules.php:662 ../main-modules.php:996 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM-tiedosto" #: ../main-modules.php:666 ../main-modules.php:1000 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Valitse .WEBM-videotiedosto" #: ../main-modules.php:668 ../main-modules.php:1002 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Lisää .WEBM-versio videostasi tänne. Kaikkien lisättyjen videoiden tulisi " "olla sekä .MP4- että .WEBM-muodossa parhaan toimivuuden takaamiseksi " "kaikissa selaimissa." #: ../main-modules.php:671 ../main-modules.php:1005 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Kuvapäällys URL" #: ../main-modules.php:678 ../main-modules.php:1012 msgid "Generate From Video" msgstr "Luo videosta" #: ../main-modules.php:681 ../main-modules.php:1015 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Lisää haluamasi kuva, tai kirjoita URL kuvaan, jonka haluat esittää " "videoosi. Voit myös luoda pysäytyskuvan videostasi." #: ../main-modules.php:684 ../main-modules.php:872 msgid "Play Icon Color" msgstr "Play-ikonin väri" #: ../main-modules.php:783 msgid "Video Slider" msgstr "Videovieritin" #: ../main-modules.php:808 msgid "Play Button" msgstr "Play-painike" #: ../main-modules.php:812 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Esikatselukuva" #: ../main-modules.php:821 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Näytä kuvapäällys (image overlay) päävideossa" #: ../main-modules.php:824 msgid "Hide" msgstr "Piilota" #: ../main-modules.php:825 msgid "Show" msgstr "Näytä" #: ../main-modules.php:827 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Tämä vaihtoehto peittaa soittimen käyttöiittymän päävideossa. Kuvan voi joko " "lisätä videoiden asetuksista, tai luoda automaattisesti Divi:llä. " #: ../main-modules.php:830 ../main-modules.php:1994 ../main-modules.php:10405 msgid "Arrows" msgstr "Nuolet" #: ../main-modules.php:833 ../main-modules.php:1997 ../main-modules.php:10408 msgid "Show Arrows" msgstr "Näytä nuolet" #: ../main-modules.php:834 ../main-modules.php:1998 ../main-modules.php:10409 msgid "Hide Arrows" msgstr "Piilota nuolet" #: ../main-modules.php:836 ../main-modules.php:2000 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Piilota nuolet" #: ../main-modules.php:839 msgid "Slider Controls" msgstr "Liukusäätimen asetukset" #: ../main-modules.php:842 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Ota esikatselukuvat käyttöön" #: ../main-modules.php:843 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Käytä pistenavigointia" #: ../main-modules.php:845 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Tämä asetus tekee liukusäätimestäsi joko vaalean tai tumman väriltään. " "Säätimen asetukset ovat joko nuolia esikatselukuvissa tai ympyröitä " "pistenavigoinnissa." #: ../main-modules.php:848 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Liukusäätimen väriasetukset" #: ../main-modules.php:854 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Tämä asetus tekee liukusäätimestäsi joko vaalean tai tumman väriltään. " "Säätimen asetukset ovat joko nuolia esikatselukuvissa tai ympyröitä " "pistenavigoinnissa." #: ../main-modules.php:878 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Päälle asetettavan esikatselukuvan väri" #: ../main-modules.php:963 msgid "New Video" msgstr "Uusi video" #: ../main-modules.php:964 msgid "Video Settings" msgstr "Videoasetukset" #: ../main-modules.php:984 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Tämä muuttaa videon tunnistetta sivuston rakentajassa, jotta video olisi " "helppo tunnistaa." #: ../main-modules.php:1018 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Liukusäätimen nuolten väri" #: ../main-modules.php:1024 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Tämä asetus tekee liukusäätimen nuolista joko vaaleita tai tummia väriltään." #: ../main-modules.php:1114 ../main-modules.php:1136 msgid "Text" msgstr "Teksti" #: ../main-modules.php:1157 ../main-modules.php:7494 ../main-modules.php:9600 #: ../main-modules.php:10171 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Täällä voit valita tekstisi värin. Jos käytät tummaa taustaa, tekstisi " "tulisi olla asetettuna vaaleaksi. Jos käytät vaaleaa taustaa, tekstin tulisi " "olla tummaa. " #: ../main-modules.php:1160 ../main-modules.php:1468 ../main-modules.php:2845 #: ../main-modules.php:3767 ../main-modules.php:4253 ../main-modules.php:4653 #: ../main-modules.php:9290 ../main-modules.php:10174 #: ../main-modules.php:11516 msgid "Text Orientation" msgstr "Tekstin asettelu" #: ../main-modules.php:1163 ../main-modules.php:9606 ../main-modules.php:10177 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Tämä määrittelee, kuinka tekstisi sijoittuu osiossa. " #: ../main-modules.php:1168 ../main-modules.php:11027 #: ../main-modules.php:11105 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Tähän voit kirjoittaa osiossa käytettävän tekstisisällön." #: ../main-modules.php:1186 ../main-modules.php:3793 ../main-modules.php:11045 msgid "Max Width" msgstr "Suurin mahdollinen leveys" #: ../main-modules.php:1236 msgid "Blurb" msgstr "Blurb" #: ../main-modules.php:1286 ../main-modules.php:1948 ../main-modules.php:2320 #: ../main-modules.php:3112 ../main-modules.php:3473 ../main-modules.php:3674 #: ../main-modules.php:4123 ../main-modules.php:4573 ../main-modules.php:7065 #: ../main-modules.php:7410 ../main-modules.php:7710 ../main-modules.php:8394 #: ../main-modules.php:10356 msgid "Header" msgstr "Ylätunniste" #: ../main-modules.php:1292 ../main-modules.php:1680 ../main-modules.php:1841 #: ../main-modules.php:1954 ../main-modules.php:2327 ../main-modules.php:2733 #: ../main-modules.php:3130 ../main-modules.php:3491 ../main-modules.php:3680 #: ../main-modules.php:4129 ../main-modules.php:4579 ../main-modules.php:6314 #: ../main-modules.php:6572 ../main-modules.php:7071 ../main-modules.php:7416 #: ../main-modules.php:7722 ../main-modules.php:10365 msgid "Body" msgstr "Leipäteksti" #: ../main-modules.php:1308 msgid "Blurb Image" msgstr "Mainostekstin kuva" #: ../main-modules.php:1312 msgid "Blurb Title" msgstr "Mainostekstin otsikko" #: ../main-modules.php:1316 msgid "Blurb Content" msgstr "Mainostekstin sisältö" #: ../main-modules.php:1339 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "Blurbin otsikko näkyy korostettuna blurb-kuvan alla. " #: ../main-modules.php:1342 msgid "Url" msgstr "URL" #: ../main-modules.php:1344 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "Jos haluat tehdä blurbistasi linkin, aseta kohde-URL tähän." #: ../main-modules.php:1356 msgid "Use Icon" msgstr "Käytä kuvaketta" #: ../main-modules.php:1369 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Tässä voit valita, näytetäänkö yllä valittu kuvake ympyrässä." #: ../main-modules.php:1372 ../main-modules.php:9634 msgid "Icon" msgstr "Ikoni" #: ../main-modules.php:1377 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Valitse blurbbisi kanssa käytettävä kuvake." #: ../main-modules.php:1381 ../main-modules.php:6393 ../main-modules.php:6529 #: ../main-modules.php:6657 ../main-modules.php:7537 ../main-modules.php:9035 msgid "Icon Color" msgstr "Kuvakkeen väri" #: ../main-modules.php:1383 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Tässä voit määritellä kuvakkeelle kustomoidun värin." #: ../main-modules.php:1387 msgid "Circle Icon" msgstr "Pyöreä kuvake" #: ../main-modules.php:1397 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "Tässä voit valita, näytetäänkö yllä valittu kuvake ympyrässä." #: ../main-modules.php:1401 ../main-modules.php:6074 msgid "Circle Color" msgstr "Ympyrän väri" #: ../main-modules.php:1403 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Tässä voit määritellä kustomoidun värin kuvakkeen ympyrälle." #: ../main-modules.php:1407 msgid "Show Circle Border" msgstr "Näytä ympyrän raja" #: ../main-modules.php:1416 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Tässä voit valita, näytetäänkö kuvakkeen ympyrän raja." #: ../main-modules.php:1420 msgid "Circle Border Color" msgstr "Ympyrän rajan väri" #: ../main-modules.php:1422 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Tässä voit määritellä kustomoidun värin kuvakkeen ympyrän rajalle." #: ../main-modules.php:1432 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Lisää kuva blurbbisi yläpuolella näytettäväksi" #: ../main-modules.php:1435 msgid "Image Alt Text" msgstr "Vaihtoehtoinen teksti kuvalle" #: ../main-modules.php:1437 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Määrittele vaihtoehtoinen teksti kuvalle tässä. " #: ../main-modules.php:1441 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Kuvan / kuvakkeen sijainti" #: ../main-modules.php:1444 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Tässä voit valita, mihin sijoitat kuvakkeen." #: ../main-modules.php:1447 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Kuvan / kuvakkeen sijainti" #: ../main-modules.php:1471 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Tämä määrittää, miten blurb-tekstisi sijoittuu" #: ../main-modules.php:1476 ../main-modules.php:2853 ../main-modules.php:3775 #: ../main-modules.php:4261 ../main-modules.php:4661 ../main-modules.php:6627 #: ../main-modules.php:7519 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Laita osiosi päätekstisisältö tähän." #: ../main-modules.php:1499 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Käytä ikonin fonttikokoa" #: ../main-modules.php:1511 msgid "Icon Font Size" msgstr "Ikonin fonttikoko" #: ../main-modules.php:1656 msgid "Tabs" msgstr "Välilehdet" #: ../main-modules.php:1659 ../main-modules.php:1673 ../main-modules.php:1703 #: ../main-modules.php:1817 ../main-modules.php:1833 ../main-modules.php:1885 msgid "Tab" msgstr "Välilehti" #: ../main-modules.php:1699 msgid "Tabs Controls" msgstr "Välilehtien hallitseminen" #: ../main-modules.php:1707 msgid "Active Tab" msgstr "Aktiivinen välilehti" #: ../main-modules.php:1731 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Aktiivisen välilehden taustaväri" #: ../main-modules.php:1737 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Ei-aktiivisen välilehden taustaväri" #: ../main-modules.php:1827 msgid "New Tab" msgstr "Uusi välilehti" #: ../main-modules.php:1828 msgid "Tab Settings" msgstr "Välilehden asetukset" #: ../main-modules.php:1864 ../main-modules.php:8733 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Otsikkoa käytetään tämän välilehden painikkeessa." #: ../main-modules.php:1907 ../main-modules.php:2276 ../main-modules.php:10315 msgid "Slide" msgstr "Diakuva" #: ../main-modules.php:1963 ../main-modules.php:2337 ../main-modules.php:3155 #: ../main-modules.php:3508 ../main-modules.php:3697 ../main-modules.php:4139 #: ../main-modules.php:4589 ../main-modules.php:6786 ../main-modules.php:10374 msgid "Button" msgstr "" #: ../main-modules.php:1969 ../main-modules.php:10380 msgid "Slide Description" msgstr "Dian kuvaus" #: ../main-modules.php:1973 ../main-modules.php:10384 msgid "Slide Title" msgstr "Dian otsikko" #: ../main-modules.php:1977 ../main-modules.php:10388 msgid "Slide Button" msgstr "Dian painike" #: ../main-modules.php:1981 ../main-modules.php:10392 msgid "Slide Controllers" msgstr "Dian hallitsimet" #: ../main-modules.php:1985 ../main-modules.php:10396 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Dian aktiivinen hallitsin" #: ../main-modules.php:2003 ../main-modules.php:10414 msgid "Controls" msgstr "Asetukset" #: ../main-modules.php:2006 ../main-modules.php:10417 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Näytä liukusäätimen asetukset" #: ../main-modules.php:2007 ../main-modules.php:10418 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Piilota liukusäätimen asetukset" #: ../main-modules.php:2009 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Tämä asetus ottaa käyttöön / pois käytöstä ympyräpainikkeet liukusäätimen " "alaosassa. " #: ../main-modules.php:2030 ../main-modules.php:9747 ../main-modules.php:10441 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Käytä Parallax-vaikutelmaa" #: ../main-modules.php:2041 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "Tämän vaihtoehdon valinta antaa taustakuvillesi pysyvän paikan. " #: ../main-modules.php:2044 ../main-modules.php:9759 ../main-modules.php:10453 msgid "Parallax method" msgstr "Parallaksisuus" #: ../main-modules.php:2047 ../main-modules.php:9283 ../main-modules.php:9762 #: ../main-modules.php:10456 ../main-modules.php:11509 #: ../main-structure-elements.php:184 ../main-structure-elements.php:876 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: ../main-modules.php:2048 ../main-modules.php:9284 ../main-modules.php:9763 #: ../main-modules.php:10457 ../main-modules.php:11510 #: ../main-structure-elements.php:185 ../main-structure-elements.php:877 msgid "True Parallax" msgstr "Tosi parallaksi" #: ../main-modules.php:2051 ../main-modules.php:9766 ../main-modules.php:10460 #: ../main-structure-elements.php:188 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Määrittele parallaksiefektiin käytettävä keino" #: ../main-modules.php:2054 ../main-modules.php:10463 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Poista sisempi varjo" #: ../main-modules.php:2062 ../main-modules.php:2372 ../main-modules.php:10471 msgid "Background Image Position" msgstr "" #: ../main-modules.php:2066 ../main-modules.php:2377 ../main-modules.php:10475 msgid "Top Left" msgstr "" #: ../main-modules.php:2067 ../main-modules.php:2378 ../main-modules.php:10476 msgid "Top Center" msgstr "" #: ../main-modules.php:2068 ../main-modules.php:2379 ../main-modules.php:10477 msgid "Top Right" msgstr "" #: ../main-modules.php:2069 ../main-modules.php:2380 ../main-modules.php:10478 msgid "Center Right" msgstr "" #: ../main-modules.php:2070 ../main-modules.php:2381 ../main-modules.php:10479 msgid "Center Left" msgstr "" #: ../main-modules.php:2071 ../main-modules.php:2382 ../main-modules.php:10480 msgid "Bottom Left" msgstr "" #: ../main-modules.php:2072 ../main-modules.php:2383 ../main-modules.php:10481 msgid "Bottom Center" msgstr "" #: ../main-modules.php:2073 ../main-modules.php:2384 ../main-modules.php:10482 msgid "Bottom Right" msgstr "" #: ../main-modules.php:2078 ../main-modules.php:2388 ../main-modules.php:10487 msgid "Background Image Size" msgstr "" #: ../main-modules.php:2082 ../main-modules.php:2393 ../main-modules.php:10491 msgid "Fit" msgstr "" #: ../main-modules.php:2083 ../main-modules.php:2394 ../main-modules.php:10492 msgid "Actual Size" msgstr "" #: ../main-modules.php:2103 ../main-modules.php:10512 msgid "Top Padding" msgstr "Ylätäyte" #: ../main-modules.php:2108 ../main-modules.php:10517 msgid "Bottom Padding" msgstr "Alatäyte" #: ../main-modules.php:2113 ../main-modules.php:10522 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Piilota sisältö mobiililaitteella" #: ../main-modules.php:2122 ../main-modules.php:10531 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Piilota CTA mobiililaitteella" #: ../main-modules.php:2131 ../main-modules.php:10540 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Näytä kuva / video mobiililaitteella" #: ../main-modules.php:2314 msgid "New Slide" msgstr "Uusi dia" #: ../main-modules.php:2315 msgid "Slide Settings" msgstr "Dia-asetukset" #: ../main-modules.php:2349 msgid "Heading" msgstr "Otsikko" #: ../main-modules.php:2351 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Määrittele diasi otsikko" #: ../main-modules.php:2354 ../main-modules.php:3559 ../main-modules.php:3735 #: ../main-modules.php:4221 msgid "Button Text" msgstr "Painike-teksti" #: ../main-modules.php:2356 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Määrittele teksti vieritysnapille" #: ../main-modules.php:2359 ../main-modules.php:3554 ../main-modules.php:3721 msgid "Button URL" msgstr "Painike URL" #: ../main-modules.php:2361 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Aseta kohde-URL vieritysnapille." #: ../main-modules.php:2369 ../main-structure-elements.php:102 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Jos määriteltynä, tätä kuvaa käytetään moduulin taustakuvana.Poistaaksesi " "taustakuvan deletoi vain URL asetuskentästä. " #: ../main-modules.php:2392 msgid "Cover" msgstr "" #: ../main-modules.php:2400 ../main-modules.php:10162 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Käytä värin valitsinta valitaksesi taustakuvan tähän osioon." #: ../main-modules.php:2403 msgid "Slide Image" msgstr "Vierityskuva" #: ../main-modules.php:2406 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Valitse vierityskuva" #: ../main-modules.php:2407 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Aseta vierityskuvaksi" #: ../main-modules.php:2408 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Jos määriteltynä, tämä vierityskuva ilmestyy diatekstin vasemmalle puolelle. " "Lisää kuva, tai jätä tyhjäksi pelkkää tekstiä sisältävän dian tapauksessa." #: ../main-modules.php:2411 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Vierityskuvan sijainti" #: ../main-modules.php:2417 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Tämä asetus määrittää vierityskuvasi sijainnin korkeuden. Kuva voi sijaita " "joko keskellä, tai dian alaosassa." #: ../main-modules.php:2420 msgid "Slide Video" msgstr "Videon vieritys" #: ../main-modules.php:2422 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Jos määriteltynä, tämä video ilmestyy diatekstin vasemmalle puolelle. Lisää " "Youtube- tai Vimeo-linkkien URL, tai jätä tyhjäksi pelkkää tekstiä " "sisältävän dian tapauksessa." #: ../main-modules.php:2427 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Jos sinulla on diakuva määriteltynä, lisää vaihtoehtoinen HTML teksti " "kuvalle tähän." #: ../main-modules.php:2436 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Tässä voit valita, onko tekstisi vaaleaa vai tummaa. Jos sinulla on dia " "tummalla taustakuvalla, valitse vaalea väri. Jos sinulla on vaalea " "taustakuva, valitse tumma väri. " #: ../main-modules.php:2439 ../main-structure-elements.php:123 #: ../main-structure-elements.php:824 msgid "Background Video MP4" msgstr "Taustavideo .MP4" #: ../main-modules.php:2443 ../main-structure-elements.php:127 #: ../main-structure-elements.php:828 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Valitse taustavideo .MP4" #: ../main-modules.php:2444 ../main-modules.php:2453 #: ../main-structure-elements.php:128 ../main-structure-elements.php:137 #: ../main-structure-elements.php:829 ../main-structure-elements.php:838 msgid "Set As Background Video" msgstr "Aseta taustavideoksi" #: ../main-modules.php:2445 ../main-structure-elements.php:129 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Kaikki videot tulisi lisätä sekä .MP4 että .WEBM -formaateissa, jotta " "mahdollisimman moni selain tukisi niitä. Lisää .MP4-versio tähän. Tärkeä " "huomio: taustavideot ovat poissa käytöstä mobiililaitteilla. Videon sijaan " "mobiililaitteilla näytetään taustakuvaasi, joten parhaan lopputuloksen " "saamiseksi sinun tulisi määritellä molemmat." #: ../main-modules.php:2448 ../main-structure-elements.php:132 #: ../main-structure-elements.php:833 msgid "Background Video Webm" msgstr "Taustavideo .WEBM" #: ../main-modules.php:2452 ../main-structure-elements.php:136 #: ../main-structure-elements.php:837 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Valitse taustavideo .WEBM-tiedosto" #: ../main-modules.php:2454 ../main-structure-elements.php:138 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Kaikki videot tulisi lisätä sekä .MP4 että .WEBM -formaateissa, jotta " "mahdollisimman moni selain tukisi niitä. Lisää .WEBM-versio tähän. Tärkeä " "huomio: taustavideot ovat poissa käytöstä mobiililaitteilla. Videon sijaan " "mobiililaitteilla näytetään taustakuvaasi, joten parhaan lopputuloksen " "saamiseksi sinun tulisi määritellä molemmat." #: ../main-modules.php:2457 ../main-structure-elements.php:141 #: ../main-structure-elements.php:842 msgid "Background Video Width" msgstr "Taustavideon leveys" #: ../main-modules.php:2459 ../main-structure-elements.php:143 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Jotta videot olisivat oikean kokoisia, sinun tulee laittaa videon tarkka " "leveys pikseleinä tähän. " #: ../main-modules.php:2462 ../main-structure-elements.php:146 #: ../main-structure-elements.php:847 msgid "Background Video Height" msgstr "Taustavideon leveys" #: ../main-modules.php:2464 ../main-structure-elements.php:148 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Jotta videot olisivat oikein kokoisia, sinun tulee laittaa videon tarkka " "korkeus pikseleinä tähän." #: ../main-modules.php:2467 ../main-structure-elements.php:151 #: ../main-structure-elements.php:852 msgid "Pause Video" msgstr "Keskeytä video" #: ../main-modules.php:2473 ../main-structure-elements.php:157 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Salli muiden ohjelmien keskeyttää video, kun ne alkavat toistamaan sisältöä." #: ../main-modules.php:2478 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Laita diasi pääsisältö tähän." #: ../main-modules.php:2481 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Mukauta nuolien väri" #: ../main-modules.php:2487 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Valitse navigointipalkin väri" #: ../main-modules.php:2694 msgid "Testimonial" msgstr "Palaute" #: ../main-modules.php:2751 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Suosittelijan kuva" #: ../main-modules.php:2755 msgid "Testimonial Description" msgstr "Suosittelun kuvaus" #: ../main-modules.php:2759 msgid "Testimonial Author" msgstr "Suosittelun kirjoittaja" #: ../main-modules.php:2763 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Suosittelun metatiedot" #: ../main-modules.php:2772 msgid "Author Name" msgstr "Kirjoittajan nimi" #: ../main-modules.php:2774 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Aseta suosituksen kirjoittajan nimi." #: ../main-modules.php:2777 msgid "Job Title" msgstr "Työnimike" #: ../main-modules.php:2779 msgid "Input the job title." msgstr "Aseta työnimike." #: ../main-modules.php:2782 msgid "Company Name" msgstr "Yrityksen nimi" #: ../main-modules.php:2784 msgid "Input the name of the company." msgstr "Aseta yrityksen nimi. " #: ../main-modules.php:2787 msgid "Author/Company URL" msgstr "Kirjoittaja / yritys URL" #: ../main-modules.php:2789 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "" "Aseta kirjoittajan internetsivu, tai jätä tyhjäksi, ellet halua linkkiä." #: ../main-modules.php:2792 msgid "URLs Open" msgstr "URLs avaaminen" #: ../main-modules.php:2798 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Valitse avataanko URL uudessa ikkunassa." #: ../main-modules.php:2801 msgid "Portrait Image URL" msgstr "Muotokuva URL" #: ../main-modules.php:2809 msgid "Quote Icon" msgstr "Lainaus-kuvake" #: ../main-modules.php:2812 msgid "Visible" msgstr "Näkyvä" #: ../main-modules.php:2813 msgid "Hidden" msgstr "Piilotettu" #: ../main-modules.php:2815 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Valitse, onko lainaus-kuvake nähtävissä." #: ../main-modules.php:2818 ../main-modules.php:3740 ../main-modules.php:4226 #: ../main-modules.php:4626 ../main-modules.php:8457 msgid "Use Background Color" msgstr "Käytä taustaväriä" #: ../main-modules.php:2827 ../main-modules.php:3749 ../main-modules.php:4235 #: ../main-modules.php:4635 ../main-modules.php:8466 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Tässä voit valita, onko alla oleva taustakuvan väriasetus käytössä vai ei." #: ../main-modules.php:2832 ../main-modules.php:3755 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "Tässä voit määritellä kustomoidun taustakuvavärin kutsullesi. " #: ../main-modules.php:2848 ../main-modules.php:3770 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Tämä säätää osion tekstin sijaintia." #: ../main-modules.php:2871 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Lainausikonin väri" #: ../main-modules.php:2877 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Kuvan reunuksen kaarevuus" #: ../main-modules.php:2882 msgid "Portrait Width" msgstr "Kuvan leveys" #: ../main-modules.php:2887 msgid "Portrait Height" msgstr "Kuvan korkeus" #: ../main-modules.php:3047 msgid "Pricing Tables" msgstr "Hintataulukot" #: ../main-modules.php:3051 ../main-modules.php:3445 msgid "Pricing Table" msgstr "Hinnoittelualusta" #: ../main-modules.php:3081 msgid "Pricing Heading" msgstr "Hintataulukon yläotsikko" #: ../main-modules.php:3085 msgid "Pricing Title" msgstr "Hintataulukon otsikko" #: ../main-modules.php:3089 msgid "Pricing Top" msgstr "Hintataulukon yläosa" #: ../main-modules.php:3093 ../main-modules.php:3124 ../main-modules.php:3485 #: ../main-modules.php:3549 ../main-modules.php:8156 ../main-modules.php:8189 msgid "Price" msgstr "Hinta" #: ../main-modules.php:3097 msgid "Pricing Content" msgstr "Hintataulukon sisältö" #: ../main-modules.php:3101 msgid "Pricing Button" msgstr "Hintataulukon painike" #: ../main-modules.php:3105 msgid "Featured Table" msgstr "Valittu taulukko" #: ../main-modules.php:3118 ../main-modules.php:3479 msgid "Subheader" msgstr "Yläotsikko" #: ../main-modules.php:3179 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Valitun taulukon taustaväri" #: ../main-modules.php:3186 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Taulukon ylätunnisteen taustaväri" #: ../main-modules.php:3192 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Valitun taulukon ylätunnisteen taustaväri" #: ../main-modules.php:3199 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Valitun taulukon ylätunnisteen tekstin väri" #: ../main-modules.php:3206 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Valitun taulukon yläotsikon tekstin väri" #: ../main-modules.php:3213 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Valitun taulukon hinnan väri" #: ../main-modules.php:3220 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Valitun taulukon leipätekstin väri" #: ../main-modules.php:3227 msgid "Show Bullet" msgstr "Näytä Dot" #: ../main-modules.php:3239 msgid "Bullet Color" msgstr "Dotin väri" #: ../main-modules.php:3246 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Valitun taulukon Dot-äri" #: ../main-modules.php:3253 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Poista valitun taulukon varjostus" #: ../main-modules.php:3263 msgid "Center List Items" msgstr "Keskitä listan elementit" #: ../main-modules.php:3467 msgid "New Pricing Table" msgstr "Uusi hinnoittelualusta" #: ../main-modules.php:3468 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Hinnoittelualustan asetukset asetukset" #: ../main-modules.php:3520 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Esittele tämä alusta" #: ../main-modules.php:3526 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Alustan esittely saa sen erottautumaan joukosta." #: ../main-modules.php:3531 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Määrittele hinnoittelualustan otsikko." #: ../main-modules.php:3534 msgid "Subtitle" msgstr "Alaotsikko" #: ../main-modules.php:3536 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Määrittele halutessasi alaotsikko alustalle." #: ../main-modules.php:3539 msgid "Currency" msgstr "Valuutta" #: ../main-modules.php:3541 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Aseta haluamasi valuuttasymboli tähän." #: ../main-modules.php:3544 msgid "Per" msgstr "per" #: ../main-modules.php:3546 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Jos hinnoittelusi perustuu toistuviin tilausmaksuihin, merkitse tilauksen " "maksusykli tähän." #: ../main-modules.php:3551 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Aseta tuotteesi arvo tähän." #: ../main-modules.php:3556 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Aseta rekisteröitymispainikkeen kohde-URL tähän." #: ../main-modules.php:3561 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Muokkaa rekisteröitymispainikkeessa käytettävää tekstiä." #: ../main-modules.php:3568 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Aseta lista ominaisuuksia, jotka kuuluvat / eivät kuulu tuotteeseen. Erota " "tuotteet uudella rivillä, ja aloita +/- -merkillä. " #: ../main-modules.php:3569 msgid "Included option" msgstr "Sisältyvä vaihtoehto" #: ../main-modules.php:3570 msgid "Excluded option" msgstr "Ei-sisältyvä vaihtoehto" #: ../main-modules.php:3643 msgid "Call To Action" msgstr "Kutsu toimeen" #: ../main-modules.php:3703 msgid "Promo Description" msgstr "Kuvaus" #: ../main-modules.php:3707 msgid "Promo Button" msgstr "Painike" #: ../main-modules.php:3718 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Aseta otsikko" #: ../main-modules.php:3723 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Aseta kohde-URL kutsu toimeen -painikkeellesi." #: ../main-modules.php:3737 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "" "Aseta painikkeeseen haluamasi teksti, tai jätä tyhjäksi, jos et halua " "painiketta." #: ../main-modules.php:3876 ../main-modules.php:3941 msgid "Audio" msgstr "Ääni" #: ../main-modules.php:3924 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Äänen kuvake" #: ../main-modules.php:3928 msgid "Audio Content" msgstr "Äänisisältö" #: ../main-modules.php:3932 msgid "Audio Meta" msgstr "Äänen metatiedot" #: ../main-modules.php:3944 msgid "Upload an audio file" msgstr "Lisää äänitiedosto" #: ../main-modules.php:3945 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Valitse äänitiedosto" #: ../main-modules.php:3946 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Aseta äänitiedosto osioon" #: ../main-modules.php:3947 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Määrittele äänitiedosto, jota käytetään osiossa. Poistaaksesi äänitiedoston " "osiosta, poista vain URL asetuksista." #: ../main-modules.php:3952 msgid "Define a title." msgstr "Määrittele otsikko. " #: ../main-modules.php:3955 msgid "Artist Name" msgstr "Artistin nimi" #: ../main-modules.php:3957 msgid "Define an artist name." msgstr "Määrittele artistin nimi" #: ../main-modules.php:3960 msgid "Album name" msgstr "Albumin nimi" #: ../main-modules.php:3962 msgid "Define an album name." msgstr "Määrittele albumin nimi" #: ../main-modules.php:3965 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "Kansikuva URL" #: ../main-modules.php:3975 ../main-modules.php:4240 ../main-modules.php:4640 #: ../main-structure-elements.php:120 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Määrittele taustaväri tälle osiolle, tai jätä tyhjäksi ja käytä oletusväriä." #: ../main-modules.php:4032 #, php-format msgid "by %1$s" msgstr " %1$s" #: ../main-modules.php:4083 msgid "Signup" msgstr "Rekisteröidy" #: ../main-modules.php:4111 msgid "Subscribe" msgstr "Tilaa" #: ../main-modules.php:4145 ../main-modules.php:4595 msgid "Newsletter Description" msgstr "Uutiskirjeen kuvaus" #: ../main-modules.php:4149 ../main-modules.php:4599 msgid "Newsletter Form" msgstr "Uutiskirjeen muoto" #: ../main-modules.php:4153 ../main-modules.php:4603 msgid "Newsletter Button" msgstr "Uutiskirjeen painike" #: ../main-modules.php:4160 msgid "Select the list" msgstr "Valitse lista" #: ../main-modules.php:4181 msgid "Service Provider" msgstr "Palveluntarjoaja" #: ../main-modules.php:4184 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: ../main-modules.php:4185 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: ../main-modules.php:4186 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: ../main-modules.php:4193 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Täällä voit valita palveluntarjoajasi" #: ../main-modules.php:4196 msgid "Feed Title" msgstr "Syötteen otsikko" #: ../main-modules.php:4202 msgid "MailChimp lists" msgstr "MailChimp-listat" #: ../main-modules.php:4205 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in ePanel and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in ePanel. " "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Täällä voit valita MailChimp-listan, johon lisätä asiakkaita.Jos et näe " "yhtään listaa, varmista että MailChimp API-avain on asetettu ePanel\":n ja " "sinulla on ainakin yksi lista MailChimp-tilillä. Jos lisäsit uuden listan, " "mutta sitä ei näy täällä, aktivoi \"regenerate MailChimp Lists\" -vaihtoehto " "kohdasta ePanel. Älä unohda disabloida sitä, kun lista on luotu uudelleen." #: ../main-modules.php:4209 msgid "Aweber lists" msgstr "Aweber-listat" #: ../main-modules.php:4212 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in ePanel and " "you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but " "it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in ePanel. " "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" " Täällä voit valita Aweber-listan, johon lisätä asiakkaita.Jos et näe yhtään " "listaa, varmista että Aweber API-avain on asetettu ePanel\":n ja sinulla on " "ainakin yksi lista Aweber-tilillä. Jos lisäsit uuden listan, mutta sitä ei " "näy täällä, aktivoi \"regenerate Aweber Lists\" -vaihtoehto kohdasta ePanel. " "Älä unohda disabloida sitä, kun lista on luotu uudelleen." #: ../main-modules.php:4218 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Valitse otsikko rekisteröitymislaaatikkoon." #: ../main-modules.php:4223 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Täällä voit muokata rekisteröitymispainikkeen tekstiä." #: ../main-modules.php:4256 ../main-modules.php:4656 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Täällä voit säätää tekstin sijaintia." #: ../main-modules.php:4279 ../main-modules.php:4679 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Lomakekentän taustan väri" #: ../main-modules.php:4285 ../main-modules.php:4685 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Lomakekentän tekstin väri" #: ../main-modules.php:4291 ../main-modules.php:4691 msgid "Focus Background Color" msgstr "Kohdistuksen taustaväri" #: ../main-modules.php:4297 ../main-modules.php:4697 msgid "Focus Text Color" msgstr "Kohdistuksen tekstin väri" #: ../main-modules.php:4303 ../main-modules.php:4703 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Käytä kohdistuksen reunan väriä" #: ../main-modules.php:4315 ../main-modules.php:4715 msgid "Focus Border Color" msgstr "Kohdistuksen reunan väri" #: ../main-modules.php:4407 msgid "First Name" msgstr "Etunimi" #: ../main-modules.php:4408 msgid "Last Name" msgstr "Sukunimi" #: ../main-modules.php:4409 ../main-modules.php:6954 msgid "Email Address" msgstr "Sähköpostiosoite" #: ../main-modules.php:4476 ../main-modules.php:6953 ../main-modules.php:7457 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: ../main-modules.php:4538 ../main-modules.php:4847 msgid "Login" msgstr "Kirjaudu" #: ../main-modules.php:4614 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Valitse otsikko kirjautumislaatikkoon. " #: ../main-modules.php:4617 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Uudelleenohjaa nykyiselle sivulle" #: ../main-modules.php:4623 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "Täällä voit valita, uudelleenohjataanko käyttäjä nykyiselle sivulle." #: ../main-modules.php:4808 #, php-format msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Kirjautuneena käyttäjällä %1$s" #: ../main-modules.php:4810 msgid "Log out" msgstr "Kirjaudu ulos" #: ../main-modules.php:4819 msgid "Username" msgstr "Käyttäjänimi" #: ../main-modules.php:4820 msgid "Password" msgstr "Salasana" #: ../main-modules.php:4840 msgid "Forgot your password?" msgstr "Unohditko salasanasi?" #: ../main-modules.php:4887 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: ../main-modules.php:4940 ../main-modules.php:5298 msgid "Portfolio Image" msgstr "Portfolion kuvake" #: ../main-modules.php:4952 ../main-modules.php:5310 ../main-modules.php:10707 msgid "Portfolio Title" msgstr "Portfolion otsikko" #: ../main-modules.php:4956 ../main-modules.php:5314 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Portfolion kuvauksen metatiedot" #: ../main-modules.php:4968 ../main-modules.php:5326 ../main-modules.php:7752 msgid "Fullwidth" msgstr "Koko näytön leveys" #: ../main-modules.php:4971 ../main-modules.php:5329 ../main-modules.php:10718 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Valitse haluamasi portfolion asettelutyyli." #: ../main-modules.php:4974 ../main-modules.php:5332 ../main-modules.php:7762 #: ../main-modules.php:8210 ../main-modules.php:10726 msgid "Posts Number" msgstr "Kirjoitusten lukumäärä" #: ../main-modules.php:4976 ../main-modules.php:5334 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Määrittele projektien sivua kohden näytettävä lukumäärä." #: ../main-modules.php:4979 ../main-modules.php:5337 ../main-modules.php:7767 #: ../main-modules.php:10721 msgid "Include Categories" msgstr "Sisällytä kategoriat" #: ../main-modules.php:4981 ../main-modules.php:5339 ../main-modules.php:10723 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Valitse kategoriat, jotka haluat näytettävän syötteessä." #: ../main-modules.php:4984 ../main-modules.php:5342 ../main-modules.php:9166 #: ../main-modules.php:10731 ../main-modules.php:11392 msgid "Show Title" msgstr "Näytä otsikko" #: ../main-modules.php:4990 ../main-modules.php:5348 ../main-modules.php:10737 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Aseta projektien otsikot päälle tai pois päältä." #: ../main-modules.php:4993 ../main-modules.php:5351 ../main-modules.php:7829 msgid "Show Categories" msgstr "Näytä kategoriat" #: ../main-modules.php:4999 ../main-modules.php:5357 ../main-modules.php:7835 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Aseta kategorialinkit päälle tai pois päältä." #: ../main-modules.php:5231 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Järjestettävä portfolio" #: ../main-modules.php:5275 msgid "Filter" msgstr "Suodata" #: ../main-modules.php:5290 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Portfolion suotimet" #: ../main-modules.php:5294 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Aktiivisen portfolion suodatin" #: ../main-modules.php:5568 msgid "All" msgstr "Kaikki" #: ../main-modules.php:5608 msgid "Bar Counters" msgstr "Pylväslaskurit" #: ../main-modules.php:5611 ../main-modules.php:5786 msgid "Bar Counter" msgstr "Laskuripalkki" #: ../main-modules.php:5646 ../main-modules.php:5819 ../main-modules.php:6012 #: ../main-modules.php:6190 msgid "Percent" msgstr "Prosenttia" #: ../main-modules.php:5663 msgid "Counter Title" msgstr "Laskurin otsikko" #: ../main-modules.php:5667 msgid "Counter Container" msgstr "Laskurin laatikko" #: ../main-modules.php:5671 msgid "Counter Amount" msgstr "Laskurin numero" #: ../main-modules.php:5691 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Tämä säätää pylvään tyhjän tilan väriä (tällä hetkellä harmaa)." #: ../main-modules.php:5694 ../main-modules.php:5830 ../main-modules.php:6054 msgid "Bar Background Color" msgstr "Pylvään taustaväri" #: ../main-modules.php:5696 ../main-modules.php:6056 ../main-modules.php:6224 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Tämä muuttaa pylvään täyttövärin." #: ../main-modules.php:5699 msgid "Use Percentages" msgstr "Käytä prosentteja" #: ../main-modules.php:5722 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Palkin ylätäyte" #: ../main-modules.php:5727 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Palkin alatäyte" #: ../main-modules.php:5732 msgid "Border Radius" msgstr "Reunuksen kaarevuus" #: ../main-modules.php:5804 msgid "New Bar Counter" msgstr "Uusi pylväslaskuri" #: ../main-modules.php:5805 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Pylväslaskurin asetukset" #: ../main-modules.php:5816 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Aseta laskurillesi otsikko" #: ../main-modules.php:5821 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Määrittele prosenttiluku tälle palkille." #: ../main-modules.php:5836 msgid "Label Color" msgstr "Nimikkeen väri" #: ../main-modules.php:5842 msgid "Percentage Color" msgstr "Prosentin väri" #: ../main-modules.php:5969 msgid "Circle Counter" msgstr "Ympyrälaskuri" #: ../main-modules.php:6002 ../main-modules.php:6030 ../main-modules.php:6172 #: ../main-modules.php:6208 msgid "Number" msgstr "Numero" #: ../main-modules.php:6016 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Ympyrälaskurin otsikko" #: ../main-modules.php:6027 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Aseta otsikko kehälaskurille" #: ../main-modules.php:6033 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Määritä numero kehälaskurille (älä sisällytä prosenttimerkkiä, käytä alla " "olevaa vaihtoehtoa). Huomio: käytä vain luonnollisia lukuja nollasta sataan. " #: ../main-modules.php:6036 ../main-modules.php:6213 msgid "Percent Sign" msgstr "Prosenttimerkki" #: ../main-modules.php:6042 ../main-modules.php:6219 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Täältä voit valita, lisätäänkö prosenttimerkki yllä määrittämääsi lukuun." #: ../main-modules.php:6080 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Ympyrälaskurin sameus" #: ../main-modules.php:6141 msgid "Number Counter" msgstr "Numerolaskuri" #: ../main-modules.php:6194 msgid "Number Counter Title" msgstr "Numerolaskurin otsikko" #: ../main-modules.php:6205 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Aseta otsikko laskurille." #: ../main-modules.php:6210 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Määritä numero kehälaskurille (älä sisällytä prosenttimerkkiä, käytä alla " "olevaa vaihtoehtoa). Huomio: käytä vain luonnollisia lukuja nollasta sataan. " #: ../main-modules.php:6222 msgid "Counter Text Color" msgstr "Laskurin tekstin väri" #: ../main-modules.php:6233 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Täältä voit valita, onko otsikkotekstisi vaalea vai tumma. Jos taustasi on " "tumma, tekstin tulisi olla vaalea. Jos taustasi on vaalea, teksti tulisi " "asettaa tummaksi." #: ../main-modules.php:6291 ../main-modules.php:6466 msgid "Accordion" msgstr "Haitari" #: ../main-modules.php:6308 ../main-modules.php:6341 ../main-modules.php:6542 msgid "Toggle" msgstr "Henkilö" #: ../main-modules.php:6345 ../main-modules.php:6590 msgid "Open Toggle" msgstr "Avoin toggle" #: ../main-modules.php:6349 ../main-modules.php:6594 msgid "Toggle Title" msgstr "Togglen otsikko" #: ../main-modules.php:6353 ../main-modules.php:6598 msgid "Toggle Icon" msgstr "Togglen ikoni" #: ../main-modules.php:6357 ../main-modules.php:6602 msgid "Toggle Content" msgstr "Togglen sisältö" #: ../main-modules.php:6381 ../main-modules.php:6505 ../main-modules.php:6645 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Avoimen togglen taustaväri" #: ../main-modules.php:6387 ../main-modules.php:6517 ../main-modules.php:6651 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Suljetun togglen taustaväri" #: ../main-modules.php:6497 ../main-modules.php:6613 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Togglen otsikko näkyy sisällön yläpuolella ja togglen ollessa suljettu." #: ../main-modules.php:6511 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Avoimen togglen tekstin väri" #: ../main-modules.php:6523 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Suljetun togglen tekstin väri" #: ../main-modules.php:6616 msgid "State" msgstr "Tila" #: ../main-modules.php:6619 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: ../main-modules.php:6620 msgid "Open" msgstr "Avaa" #: ../main-modules.php:6622 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "Valitse, käynnistyykö tämä toggle avattuna vai suljettuna." #: ../main-modules.php:6742 msgid "Contact Form" msgstr "Yhteydenottolomake" #: ../main-modules.php:6770 msgid "Form Field" msgstr "Lomakekenttä" #: ../main-modules.php:6792 msgid "Contact Title" msgstr "Yhteystiedon otsikko" #: ../main-modules.php:6796 msgid "Contact Button" msgstr "Yhteystiedon painike" #: ../main-modules.php:6805 msgid "Display Captcha" msgstr "Näytä Captcha" #: ../main-modules.php:6811 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Laita Captcha päälle tai pois päältä tämän vaihtoehdon avulla." #: ../main-modules.php:6814 msgid "Email" msgstr "Sähköposti" #: ../main-modules.php:6816 msgid "Input the email address where messages should be sent." msgstr "Aseta sähköpostiosoite, johon viestit tulisi lähettää." #: ../main-modules.php:6821 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Määrittele yhteydenottolomakkeesi otsikko." #: ../main-modules.php:6839 msgid "Form Background Color" msgstr "Lomakkeen taustaväri" #: ../main-modules.php:6845 msgid "Input Border Radius" msgstr "Kirjoitusalueen reunuksen kaarevuus" #: ../main-modules.php:6894 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Varmista, että syötit kuvavarmenteen." #: ../main-modules.php:6897 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Syötit väärän numeron kuvavarmenteeseen." #: ../main-modules.php:6904 msgid "Make sure you fill all fields." msgstr "Varmista, että täytät kaikki kentät." #: ../main-modules.php:6909 msgid "Invalid Email." msgstr "Virheellinen sähköposti." #: ../main-modules.php:6943 #, php-format msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Uusi viesti käyttäjältä %1$s%2$s" #: ../main-modules.php:6945 #, php-format msgid " - %s" msgstr " - %s" #: ../main-modules.php:6948 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Kiitos yhteydenotostasi" #: ../main-modules.php:6955 msgid "Message" msgstr "Sähköpostiviesti" #: ../main-modules.php:7008 msgid "Submit" msgstr "Lähetä" #: ../main-modules.php:7042 msgid "Sidebar" msgstr "Sivupalkki" #: ../main-modules.php:7080 msgid "Widget" msgstr "Widgetti" #: ../main-modules.php:7093 msgid "Orientation" msgstr "Tekstin asettelu" #: ../main-modules.php:7099 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Valitse, millä puolella sivua sivupalkki on. Tämä asetus kontrolloi tekstin " "asettelua ja rajasijaintia." #: ../main-modules.php:7102 msgid "Widget Area" msgstr "Widget-alue" #: ../main-modules.php:7104 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Valitse widget-alue, jonka haluaisit näyttää. Voit luoda uusia widget-" "alueita menemällä kohtaan Appearances > Widgets." #: ../main-modules.php:7131 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Poista reunuksen erotin" #: ../main-modules.php:7188 msgid "Divider" msgstr "Jakaja" #: ../main-modules.php:7199 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Älä näytä jakajaa" #: ../main-modules.php:7200 msgid "Show Divider" msgstr "Näytä jakaja" #: ../main-modules.php:7233 msgid "Color" msgstr "Väri" #: ../main-modules.php:7235 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Tämä säätää 1 px:n jakajan värin." #: ../main-modules.php:7238 msgid "Visibility" msgstr "Näkyvyys" #: ../main-modules.php:7246 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Tämä asetus laittaa 1 px:n jakajan päälle tai pois päältä, mutta ei vaikuta " "jakajan korkeuteen." #: ../main-modules.php:7249 msgid "Height" msgstr "Korkeus" #: ../main-modules.php:7251 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Määrittele paljonko tilaa erottimen alle lisätään." #: ../main-modules.php:7269 msgid "Divider Style" msgstr "Erottimen tyyli" #: ../main-modules.php:7276 msgid "Divider Position" msgstr "Erottimen asettelu" #: ../main-modules.php:7280 ../main-modules.php:9800 msgid "Vertically Centered" msgstr "Pystysuoraan keskitetty" #: ../main-modules.php:7287 msgid "Divider Weight" msgstr "Erottimen paino" #: ../main-modules.php:7293 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Piilota mobiililaitteella" #: ../main-modules.php:7380 msgid "Person" msgstr "Henkilö" #: ../main-modules.php:7432 msgid "Member Image" msgstr "Jäsenen kuva" #: ../main-modules.php:7436 msgid "Member Description" msgstr "Jäsenen kuvaus" #: ../main-modules.php:7444 msgid "Member Position" msgstr "Jäsenen asettelu" #: ../main-modules.php:7448 msgid "Member Social Links" msgstr "Jäsenen sosiaaliset linkit" #: ../main-modules.php:7459 msgid "Input the name of the person" msgstr "Anna henkilön nimi" #: ../main-modules.php:7462 msgid "Position" msgstr "Asema" #: ../main-modules.php:7464 msgid "Input the person's position." msgstr "Aseta henkilön asema." #: ../main-modules.php:7497 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook Profiilin URL" #: ../main-modules.php:7499 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Aseta Facebook-profiilin URL" #: ../main-modules.php:7502 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter Profiilin URL" #: ../main-modules.php:7504 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Aseta Twitter-profiilin URL" #: ../main-modules.php:7507 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ Profiilin URL" #: ../main-modules.php:7509 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Aseta Google+-profiilin URL" #: ../main-modules.php:7512 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn-profiilin URL" #: ../main-modules.php:7514 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Aseta LinkedIn-profiilin URL" #: ../main-modules.php:7517 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: ../main-modules.php:7543 ../main-modules.php:8263 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Ikonin väri kursorin alla ollessa" #: ../main-modules.php:7595 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:7603 ../main-modules.php:8971 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../main-modules.php:7611 ../main-modules.php:8975 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: ../main-modules.php:7619 ../main-modules.php:8983 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../main-modules.php:7666 msgid "Blog" msgstr "Blogi" #: ../main-modules.php:7716 ../main-modules.php:9154 ../main-modules.php:11380 msgid "Meta" msgstr "Metatiedot" #: ../main-modules.php:7736 msgid "Post Meta" msgstr "Lisää metatietoja" #: ../main-modules.php:7740 msgid "Pagenavi" msgstr "Sivun navigointi" #: ../main-modules.php:7764 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Valitse, kuinka monta kirjoitusta näytetään sivua kohden." #: ../main-modules.php:7772 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Valitse, mitkä kategoriat haluat sisällyttää syötteeseen." #: ../main-modules.php:7775 msgid "Meta Date Format" msgstr "Päivämäärän formaatti" #: ../main-modules.php:7777 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Jos haluat muokata päivämäärän formaattia, aseta haluamasi PHP-" "päivämääräformaatti tähän." #: ../main-modules.php:7780 ../main-modules.php:9241 ../main-modules.php:11467 msgid "Show Featured Image" msgstr "Näytä esittelykuva" #: ../main-modules.php:7786 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Tämä ottaa esikatselukuvat käyttöön tai pois käytöstä." #: ../main-modules.php:7792 msgid "Show Excerpt" msgstr "Näytä katkelma" #: ../main-modules.php:7793 msgid "Show Content" msgstr "Näytä sisältö" #: ../main-modules.php:7798 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Koko sisällön näyttäminen ei lyhennä kirjoituksiasi aloitussivulla. " "Katkelman näyttäminen näyttää vain otetekstin." #: ../main-modules.php:7801 msgid "Read More Button" msgstr "Lue lisää -painike" #: ../main-modules.php:7808 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Tässä voit määritellä, näytetäänkö lue lisää -linkki katkelmien jälkeen vai " "ei." #: ../main-modules.php:7811 ../main-modules.php:9190 ../main-modules.php:11416 msgid "Show Author" msgstr "Näytä kirjoittaja" #: ../main-modules.php:7817 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Aseta Kirjoittaja-linkki päälle tai pois päältä." #: ../main-modules.php:7820 ../main-modules.php:9200 ../main-modules.php:10740 #: ../main-modules.php:11426 msgid "Show Date" msgstr "Näytä päiväys" #: ../main-modules.php:7826 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Aseta päiväys päälle tai pois päältä. " #: ../main-modules.php:7844 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Aseta sivutus päälle tai pois päältä. " #: ../main-modules.php:7847 msgid "Offset Number" msgstr "Hyvitysnumero" #: ../main-modules.php:7849 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Valitse, kuinka monta kirjoitusta haluat hyvittää." #: ../main-modules.php:7877 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Ruudukon taustaväri" #: ../main-modules.php:7883 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Käytä varjostusta" #: ../main-modules.php:8031 #, php-format msgid "by %s" msgstr " %s" #: ../main-modules.php:8041 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../main-modules.php:8061 msgid "read more..." msgstr "lue lisää..." #: ../main-modules.php:8068 msgid "read more" msgstr "lue lisää" #: ../main-modules.php:8122 msgid "Shop" msgstr "Kauppa" #: ../main-modules.php:8165 msgid "Product" msgstr "Tuote" #: ../main-modules.php:8169 msgid "Onsale" msgstr "Alennuksessa" #: ../main-modules.php:8185 msgid "Rating" msgstr "Arviointi" #: ../main-modules.php:8198 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #: ../main-modules.php:8201 msgid "Recent Products" msgstr "Uudet tuotteet" #: ../main-modules.php:8202 msgid "Featured Products" msgstr "Esiteltävät tuotteet" #: ../main-modules.php:8203 msgid "Sale Products" msgstr "Alennustuotteet" #: ../main-modules.php:8204 msgid "Best Selling Products" msgstr "Myydyimmät tuotteet" #: ../main-modules.php:8205 msgid "Top Rated Products" msgstr "Parhaiten arvioidut tuotteet" #: ../main-modules.php:8207 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Valitse, minkä tyyppisiä tuotteita haluaisit näyttää." #: ../main-modules.php:8212 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Valitse, kuinka monta tuotetta näytetään." #: ../main-modules.php:8215 msgid "Columns Number" msgstr "Sarakkeiden lukumäärä" #: ../main-modules.php:8218 msgid "default" msgstr "oletus" #: ../main-modules.php:8219 ../main-modules.php:8220 ../main-modules.php:8221 #: ../main-modules.php:8222 ../main-modules.php:8223 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Sarakkeet" #: ../main-modules.php:8224 msgid "1 Column" msgstr "1 sarake" #: ../main-modules.php:8226 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Valitse montako saraketta näytetään." #: ../main-modules.php:8229 msgid "Order By" msgstr "Järjestä" #: ../main-modules.php:8232 msgid "Default Sorting" msgstr "Oletus" #: ../main-modules.php:8233 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Suosion mukaan" #: ../main-modules.php:8234 msgid "Sort By Rating" msgstr "Arvosanan mukaan" #: ../main-modules.php:8235 msgid "Sort By Date" msgstr "Päivämäärän mukaan" #: ../main-modules.php:8236 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Hinnan mukaan, halvin ensin" #: ../main-modules.php:8237 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Hinnan mukaan, kallein ensin" #: ../main-modules.php:8239 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Valitse, kuinka tuotteet järjestetään" #: ../main-modules.php:8257 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Alennuskyltin väri" #: ../main-modules.php:8370 msgid "Countdown Timer" msgstr "Lähtölaskenta-ajastin" #: ../main-modules.php:8400 msgid "Numbers" msgstr "Numerot" #: ../main-modules.php:8406 msgid "Label" msgstr "Kyltti" #: ../main-modules.php:8421 msgid "Container" msgstr "Laatikko" #: ../main-modules.php:8429 msgid "Timer Section" msgstr "Ajastinosio" #: ../main-modules.php:8438 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Lähtölaskenta-ajastimen otsikko" #: ../main-modules.php:8440 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Tämä on otsikko, joka näytetään lähtölaskenta-ajastimelle." #: ../main-modules.php:8443 msgid "Countdown To" msgstr "Laske päivämäärään" #: ../main-modules.php:8445 msgid "This is the date the countdown timer is counting down to." msgstr "Tämä on päiväys, johon saakka ajastin laskee." #: ../main-modules.php:8472 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "Tässä voit määritellä kustomoidun taustavärin lähtölaskentakellollesi." #: ../main-modules.php:8553 msgid "Days" msgstr "Päivää" #: ../main-modules.php:8554 msgid "Hours" msgstr "Tuntia" #: ../main-modules.php:8555 msgid "Hrs" msgstr "h" #: ../main-modules.php:8556 msgid "Minutes" msgstr "Minuuttia" #: ../main-modules.php:8557 msgid "Min" msgstr "m" #: ../main-modules.php:8558 msgid "Seconds" msgstr "Sekuntia" #: ../main-modules.php:8559 msgid "Sec" msgstr "s" #: ../main-modules.php:8569 msgid "Map" msgstr "Kartta" #: ../main-modules.php:8572 ../main-modules.php:8709 ../main-modules.php:10903 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: ../main-modules.php:8598 ../main-modules.php:10926 msgid "Map Center Address" msgstr "Kartan keskikohdan osoite" #: ../main-modules.php:8602 ../main-modules.php:8742 ../main-modules.php:10930 msgid "Find" msgstr "Löydä" #: ../main-modules.php:8605 ../main-modules.php:10933 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Aseta osoite, joka sijaitsee oletuskartan keskikohdassa. Osoite geokoodataan " "ja esitetään alla olevalla kartalla." #: ../main-modules.php:8624 ../main-modules.php:10949 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Rullahiiri-zoomaus" #: ../main-modules.php:8630 ../main-modules.php:10955 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "Tässä voit valita, hallitaanko tarkennusta rullahiiren avulla vai ei." #: ../main-modules.php:8648 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Käytä mustavalkosuodatinta" #: ../main-modules.php:8660 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Mustavalkosuotimen aste (%)" #: ../main-modules.php:8724 msgid "New Pin" msgstr "Uusi karttamerkki" #: ../main-modules.php:8725 msgid "Pin Settings" msgstr "Karttamerkkien asetukset" #: ../main-modules.php:8736 msgid "Map Pin Address" msgstr "Karttamerkin osoite" #: ../main-modules.php:8739 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Lisää osoite tälle karttamerkille. Osoite geokoodataan ja esitetään alla " "olevalla kartalla. " #: ../main-modules.php:8764 ../main-modules.php:9809 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Tässä voit määritellä sisällön, joka näytetään karttamerkin infolaatikossa." #: ../main-modules.php:8805 msgid "Social Media Follow" msgstr "Sosiaalisen median seuranta" #: ../main-modules.php:8808 ../main-modules.php:8937 ../main-modules.php:8961 msgid "Social Network" msgstr "Sosiaalinen media" #: ../main-modules.php:8829 msgid "Social Follow" msgstr "Some-seuranta" #: ../main-modules.php:8833 msgid "Social Icon" msgstr "Some-ikoni" #: ../main-modules.php:8842 msgid "Link Shape" msgstr "Linkin muoto" #: ../main-modules.php:8845 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Pyöristetty suorakulmio" #: ../main-modules.php:8846 msgid "Circle" msgstr "Ympyrä" #: ../main-modules.php:8848 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Täältä voit valita some-kuvakkeidesi muodon." #: ../main-modules.php:8869 msgid "Follow Button" msgstr "Seuraa-painike" #: ../main-modules.php:8875 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "Täältä voit valita, lisätäänkö seuraa-painike kuvakkeen viereen." #: ../main-modules.php:8954 msgid "New Social Network" msgstr "Uusi sosiaalisen median sivusto" #: ../main-modules.php:8955 msgid "Social Network Settings" msgstr "Sosiaalisen median asetukset" #: ../main-modules.php:8965 msgid "Select a Network" msgstr "Valitse sosiaalisen median sivusto" #: ../main-modules.php:8967 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:8979 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: ../main-modules.php:8987 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: ../main-modules.php:8991 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: ../main-modules.php:8995 msgid "skype" msgstr "skype" #: ../main-modules.php:8999 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: ../main-modules.php:9003 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../main-modules.php:9007 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: ../main-modules.php:9011 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: ../main-modules.php:9015 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: ../main-modules.php:9019 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../main-modules.php:9023 msgid "Choose the social network" msgstr "Valitse sosiaalisen median sivusto" #: ../main-modules.php:9030 msgid "Account URL" msgstr "Tilin URL" #: ../main-modules.php:9032 msgid "The URL for this social network link." msgstr "URL tähän sosiaalisen median linkkiin." #: ../main-modules.php:9037 msgid "This will change the icon color." msgstr "Tämä muuttaa kuvakkeen värin." #: ../main-modules.php:9063 msgid "Follow" msgstr "Seuraa" #: ../main-modules.php:9089 msgid "Post Title" msgstr "Postauksen otsikko" #: ../main-modules.php:9172 ../main-modules.php:11398 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Tästä voit valita näytetäänkö otsikko vai eí" #: ../main-modules.php:9175 ../main-modules.php:11401 msgid "Show Meta" msgstr "Näytä metatiedot" #: ../main-modules.php:9187 ../main-modules.php:11413 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Tästä voit valita näytetäänkö metatiedot vai eí" #: ../main-modules.php:9197 ../main-modules.php:11423 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "Tästä voit valita näytetäänkö kirjoittajan nimi metatiedoissa vai eí" #: ../main-modules.php:9210 ../main-modules.php:11436 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Tästä voit valita näytetäänkö päiväys metatiedoissa vai eí" #: ../main-modules.php:9214 ../main-modules.php:11440 msgid "Date Format" msgstr "Päiväyksen muoto" #: ../main-modules.php:9217 ../main-modules.php:11443 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Tästä voit määrittää päiväyksen muodon metatiedoissa. Oletus on 'M j, Y'" #: ../main-modules.php:9221 ../main-modules.php:11447 msgid "Show Post Categories" msgstr "Näytä käytetyt luokitukset" #: ../main-modules.php:9228 ../main-modules.php:11454 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Tästä voit valita näytetäänkö luokitukset metatiedoissa. Huom: Tämä valinta " "ei ole mahdollinen mukautetuilla sivutyypeillä." #: ../main-modules.php:9231 ../main-modules.php:11457 msgid "Show Comments Count" msgstr "Näytä kommenttien laskuri" #: ../main-modules.php:9238 ../main-modules.php:11464 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Tästä voit valita näytetäänkö kommenttien laskuri metatiedoissa vai ei." #: ../main-modules.php:9250 ../main-modules.php:11476 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Tästä voit valita näytetäänkö valittu kuva" #: ../main-modules.php:9253 ../main-modules.php:11479 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Valitun kuvan asettelu" #: ../main-modules.php:9256 ../main-modules.php:11482 msgid "Below Title" msgstr "Otsikon alle" #: ../main-modules.php:9257 ../main-modules.php:11483 msgid "Above Title" msgstr "Otsikon yläpuolelle" #: ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:11484 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Otsikon taustakuva" #: ../main-modules.php:9264 ../main-modules.php:11490 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Tästä voit valita minne valittu kuva asetetaan" #: ../main-modules.php:9267 ../main-modules.php:11493 #: ../main-structure-elements.php:169 ../main-structure-elements.php:861 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Käytä parallaksia efektiä" #: ../main-modules.php:9277 ../main-modules.php:11503 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "Tästä voit valita käytetäänkö parallax-vaikutelmaa valittuun kuvaan" #: ../main-modules.php:9280 ../main-modules.php:11506 #: ../main-structure-elements.php:181 ../main-structure-elements.php:873 msgid "Parallax Method" msgstr "Parallax-metodi" #: ../main-modules.php:9287 ../main-modules.php:11513 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "Tästä voit valita mitä parallax-metodia käytetään valittuun kuvaan." #: ../main-modules.php:9297 ../main-modules.php:11523 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Tästä voit valita otsikkotekstin suunnan" #: ../main-modules.php:9306 ../main-modules.php:11532 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Tästä voit valita otsikkotekstin värin" #: ../main-modules.php:9309 ../main-modules.php:11535 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Käytä tekstin taustaväriä" #: ../main-modules.php:9318 ../main-modules.php:11544 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "Tästä voit valita käytetäänkö otsikkotekstissä taustaväriä vai ei" #: ../main-modules.php:9321 ../main-modules.php:11547 msgid "Text Background Color" msgstr "Tekstin taustaväri" #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629 msgid "0 comments" msgstr "0 Kommenttia" #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629 msgid "1 comment" msgstr "1 Kommentti" #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629 msgid "comments" msgstr "Kommentit" #: ../main-modules.php:9483 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Koko sivun levyinen otsikko" #: ../main-modules.php:9543 msgid "Title Styling" msgstr "Otsikon tyyli" #: ../main-modules.php:9544 msgid "Subhead Styling" msgstr "Yläotsikon tyyli" #: ../main-modules.php:9545 msgid "Content Styling" msgstr "Sisällön tyyli" #: ../main-modules.php:9552 msgid "Button One" msgstr "" #: ../main-modules.php:9558 msgid "Button Two" msgstr "" #: ../main-modules.php:9568 msgid "Header Container" msgstr "" #: ../main-modules.php:9586 msgid "Enter your page title here." msgstr "Lisää sivun otsikko tähän." #: ../main-modules.php:9589 msgid "Subheading Text" msgstr "Alaotsikon teksti" #: ../main-modules.php:9591 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Jos haluat käyttää alaotsikkoa, lisää se tähän. Alaotsikkosi näkyy otsikon " "alla pienemmällä fontilla." #: ../main-modules.php:9603 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Tekstin & logon suunta" #: ../main-modules.php:9610 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Näytä koko näytöllä" #: ../main-modules.php:9619 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Tästä voit valita laajennetaanko ylätunniste koko näytön laajuiseksi." #: ../main-modules.php:9622 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Näytä vierityspalkki" #: ../main-modules.php:9631 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Tästä voit valita näytetäänkö vierityspalkki." #: ../main-modules.php:9639 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Valitse ikoni osoittamaan vierityspalkkia." #: ../main-modules.php:9643 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Vierityspalkin ikonin väri" #: ../main-modules.php:9649 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Vierityspalkin ikonin koko" #: ../main-modules.php:9654 msgid "Title Font" msgstr "Otsikon fontti" #: ../main-modules.php:9660 msgid "Title Font Color" msgstr "Otsikon fontin väri" #: ../main-modules.php:9667 msgid "Title Font Size" msgstr "Otsikon fonttikoko" #: ../main-modules.php:9673 msgid "Subhead Font" msgstr "Yläotsikon fontti" #: ../main-modules.php:9679 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Yläotsikon fontin väri" #: ../main-modules.php:9686 msgid "Subhead Font Size" msgstr "Yläotsikon fonttikoko" #: ../main-modules.php:9692 msgid "Content Font" msgstr "Sisällön fontti" #: ../main-modules.php:9698 msgid "Content Font Color" msgstr "Sisällön fontin väri" #: ../main-modules.php:9705 msgid "Content Font Size" msgstr "Sisällön fonttikoko" #: ../main-modules.php:9711 ../main-modules.php:9721 #, php-format msgid "Button %1$s Text" msgstr "Painikkeen %1$s teksti" #: ../main-modules.php:9713 ../main-modules.php:9723 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Kirjoita painikkeen teksti." #: ../main-modules.php:9716 ../main-modules.php:9726 #, php-format msgid "Button %1$s URL" msgstr "Painikkeen %1$s URL" #: ../main-modules.php:9718 ../main-modules.php:9728 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Kirjoita painikkeen URL." #: ../main-modules.php:9731 msgid "Background Image URL" msgstr "Taustakuvan URL" #: ../main-modules.php:9743 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Taustan väri päälle asetettaessa" #: ../main-modules.php:9756 ../main-modules.php:10450 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Jos käytössä, taustakuvillasi on pysyvä paikka sivulla, mikä luo hauskan " "parallaksin efektin. " #: ../main-modules.php:9770 msgid "Logo Image URL" msgstr "Logon URL" #: ../main-modules.php:9778 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Tekstin tasaus pystysuoraan" #: ../main-modules.php:9784 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Tämä asetus määrittelee sisältösi pystysuoran tasauksen. Sisältö voi olla " "joko keskitetty pystysuoraan tai tasattu alaosaan." #: ../main-modules.php:9789 msgid "Header Image URL" msgstr "Ylätunnistekuvan URL" #: ../main-modules.php:9797 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Kuvan pystysuora tasaus" #: ../main-modules.php:9803 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Tämä hallinnoi moduulissa olevan kuvan suuntaa." #: ../main-modules.php:10124 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Koko sivun levyinen vieritin" #: ../main-modules.php:10149 msgid "Menu" msgstr "Valikko" #: ../main-modules.php:10155 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Valitse valikko, jota tulisi käyttää osiossa" #: ../main-modules.php:10156 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Klikkaa tästä luodaksesi uuden valikon" #: ../main-modules.php:10180 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Alavalikot avautuu" #: ../main-modules.php:10183 msgid "Downwards" msgstr "Alaspäin" #: ../main-modules.php:10184 msgid "Upwards" msgstr "Ylöspäin" #: ../main-modules.php:10186 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Täältä voit valita suunnan, johon alavalikkosi avautuvat. Voit valita niiden " "avautuvan joko alas- tai ylöspäin." #: ../main-modules.php:10265 msgid "Home" msgstr "Koti" #: ../main-modules.php:10311 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Koko sivun levyinen vieritin" #: ../main-modules.php:10411 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "" "Tämä asetus antaa sinun ottaa navigointinuolet käyttöön tai pois käytöstä. " #: ../main-modules.php:10420 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Tämän vaihtoehdon poistaminen käytöstä poistaa ympyräpainikkeet " "liukusäätimen alaosasta." #: ../main-modules.php:10675 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Koko sivun levyinen portfolio" #: ../main-modules.php:10709 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Otsikko, joka näytetään portfolion yllä" #: ../main-modules.php:10715 msgid "Carousel" msgstr "Karuselli" #: ../main-modules.php:10728 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Säädä, kuinka monta projektia näytetään. Jätä tyhjäksi tai käytä nollaa, jos " "et halua rajoittaa lukumäärää." #: ../main-modules.php:10746 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Aseta päiväyksen näyttö päälle tai pois päältä." #: ../main-modules.php:10758 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Karusellin automaattinen kierto" #: ../main-modules.php:10767 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Jos karuselliasettelu on valittuna, ja haluat karusellin liukuvan " "automaattisesti ilman, että vierailija joutuu painamaan seuraava-painiketta, " "valitse tämä vaihtoehto ja säädä sitten halutessasi kiertonopeutta alhaalta. " "349: Karusellin automaattisen kierron nopeus (millisekunteina)" #: ../main-modules.php:10770 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Karusellin automaattisen kierron nopeus (millisekunteina)" #: ../main-modules.php:10773 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Täällä voit määrittää, kuinka nopeasti karuselli kiertää, jos karusellin " "automaattinen kierto on valittuna ylhäältä. Mitä korkeampi luku, sen pidempi " "tauko kuvien kierron välillä (esim. 1000 = 1 sek). " #: ../main-modules.php:10899 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Koko sivun levyinen kartta" #: ../main-modules.php:11009 msgid "Code" msgstr "Koodi" #: ../main-modules.php:11087 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Täyslevyinen koodi" #: ../main-modules.php:11147 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Täyslevyinen kuva" #: ../main-modules.php:11202 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Avaa Lightboxissa" #: ../main-modules.php:11314 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Täyslevyinen postauksen otsikko" #: ../main-structure-elements.php:105 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Läpikuultava taustaväri" #: ../main-structure-elements.php:114 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Tämän valinnan käyttöönotto poistaa tämän osion taustavärin ja sallii " "nettisivun taustavärin tai taustakuvan näkyä läpi." #: ../main-structure-elements.php:160 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Näytä sisäinen varjo" #: ../main-structure-elements.php:166 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Tässä voit valita, onko osiossa sisäinen varjo. Sisäinen varjo voi näyttää " "upealta, kun sivulla on taustaväri tai taustakuva." #: ../main-structure-elements.php:178 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Jos valittuna, taustakuvasi pysyy paikoillaan sivua vierittäessä luoden " "hauskan parallaksin efektin." #: ../main-structure-elements.php:194 ../main-structure-elements.php:788 #: ../main-structure-elements.php:1252 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Säädä täyte tiettyyn arvoon tai jätä tyhjäksi, jolloin käytetään " "oletustäytettä." #: ../main-structure-elements.php:197 ../main-structure-elements.php:791 #: ../main-structure-elements.php:1255 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Säilytä täytteen asetukset mobiililaitteella." #: ../main-structure-elements.php:203 ../main-structure-elements.php:797 #: ../main-structure-elements.php:1261 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "Salli täytteen asetukset mobiilinäytöllä" #: ../main-structure-elements.php:216 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "" #: ../main-structure-elements.php:226 ../main-structure-elements.php:710 msgid "Use Custom Width" msgstr "Käytä mukautettua leveyttä" #: ../main-structure-elements.php:240 ../main-structure-elements.php:724 msgid "Unit" msgstr "Yksikkö" #: ../main-structure-elements.php:243 ../main-structure-elements.php:727 msgid "px" msgstr "pikselit" #: ../main-structure-elements.php:257 ../main-structure-elements.php:268 #: ../main-structure-elements.php:740 ../main-structure-elements.php:751 msgid "Custom Width" msgstr "Mukautettu leveys" #: ../main-structure-elements.php:279 ../main-structure-elements.php:883 #: ../main-structure-elements.php:1297 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Yhtenäistä sarakkeitten korkeus." #: ../main-structure-elements.php:288 ../main-structure-elements.php:762 #: ../main-structure-elements.php:1264 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "" #: ../main-structure-elements.php:300 ../main-structure-elements.php:774 #: ../main-structure-elements.php:1276 msgid "Gutter Width" msgstr "Sarakkeiden väli" #: ../main-structure-elements.php:700 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Tee tästä rivistä koko sivun levyinen" #: ../main-structure-elements.php:707 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Salli valinnan laajentaa tämän rivin leveys selainikkunan reunaan asti." #: ../main-structure-elements.php:721 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Valitse Kyllä, mikäli haluat säätää tämän rivin leveyttä pois normaalista " "leveydestä." #: ../main-structure-elements.php:748 ../main-structure-elements.php:759 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Määrittele tämän rivin mukautettu leveys" #: ../main-structure-elements.php:771 ../main-structure-elements.php:1273 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" #: ../main-structure-elements.php:782 ../main-structure-elements.php:1284 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Säädä tämän rivin jokaisen sarakkeen etäisyys toisistaan." #~ msgid "Use Custom Button Styles" #~ msgstr "Käytä painikkeiden mukautusta" #~ msgid "Button Text Size" #~ msgstr "Button Tekstin koko" #~ msgid "Button Text Color" #~ msgstr "Painikkeen tekstin väri" #~ msgid "Button Background Color" #~ msgstr "Painikkeen taustaväri" #~ msgid "Button Border Width" #~ msgstr "Painikkeen reunuksen leveys" #~ msgid "Button Border Color" #~ msgstr "Painikkeen reunuksen väri" #~ msgid "Button Border Radius" #~ msgstr "Painikkeen reunuksen kaarevuus" #~ msgid "Button Letter Spacing" #~ msgstr "Painikkeen kirjainväli" #~ msgid "Button Font" #~ msgstr "Painikkeen fontti" #~ msgid "Add Button Icon" #~ msgstr "Lisää painikkeen ikoni" #~ msgid "Button Icon" #~ msgstr "Painikkeen ikoni" #~ msgid "Button Icon Color" #~ msgstr "Painikkeen ikonin väri" #~ msgid "Icon Placement" #~ msgstr "Ikonin asettelu" #~ msgid "Only Show Icon On Hover" #~ msgstr "Näytä ikoni vain kursorin alla" #~ msgid "Button Hover Text Color" #~ msgstr "Kursorin alaisen painikkeen tekstin väri" #~ msgid "Button Hover Background Color" #~ msgstr "Kursorin alaisen painikkeen taustaväri" #~ msgid "Button Hover Border Color" #~ msgstr "Kursorin alaisen painikkeen reunuksen väri" #~ msgid "Button Hover Border Radius" #~ msgstr "Kursorin alaisen painikkeen reunuksen kaarevuus" #~ msgid "Button Hover Letter Spacing" #~ msgstr "Kursorin alaisen painikkeen kirjainväli" #~ msgid "Caption Font" #~ msgstr "Kuvatekstin fontti" #~ msgid "Caption Font Color" #~ msgstr "Kuvatekstin fontin väri" #~ msgid "Caption Font Size" #~ msgstr "Kuvatekstin fonttikoko" #~ msgid "Font" #~ msgstr "Fontti" #~ msgid "Text Size" #~ msgstr "Tekstin koko" #~ msgid "Letter Spacing" #~ msgstr "Kirjainväli" #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "Rivikorkeus" #~ msgid "Use Border Color" #~ msgstr "Käytä reunuksen väriä" #~ msgid "Body Text Font" #~ msgstr "Leipätekstin fontti" #~ msgid "Body Font Size" #~ msgstr "Leipätekstin fonttikoko" #~ msgid "Body Text Color" #~ msgstr "Leipätekstin väri" #~ msgid "Body Letter Spacing" #~ msgstr "Leipätekstin kirjainväli" #~ msgid "Body Line Height" #~ msgstr "Leipätekstin rivikorkeus" #~ msgid "Reset Color" #~ msgstr "Palauta oletusväri" #~ msgid "Button Styling" #~ msgstr "Painikkeen tyyli" #~ msgid "Button %1$s Font" #~ msgstr "Painikkeen %1$s fontti" #~ msgid "Button %1$s Font Color" #~ msgstr "Painikkeen %1$s fontin väri" #~ msgid "Button %1$s Background Color" #~ msgstr "Painikkeen %1$s taustaväri" #~ msgid "Button %1$s Font Size" #~ msgstr "Painikkeen %1$s fonttikoko" #~ msgid "Button %1$s Border Radius" #~ msgstr "Painikkeen %1$s reunuksen kaarevuus" #~ msgid "Subheader Font Size" #~ msgstr "Yläotsikon fonttikoko" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "Tervetuloa Diviiin! Ennen kuin sukellat uuteen teemaasi, käy katsomassa " #~ "DiviDocumentation -sivua, josta " #~ "pääset kymmeniin seikkaperäisiin tutoriaaleihin." #~ msgid "Divi Page Settings" #~ msgstr "Divi-sivun asetukset" #~ msgid "Divi Post Settings" #~ msgstr "Divi-postauksen asetukset" #~ msgid "Divi Product Settings" #~ msgstr "Divi-tuotteen asetukset" #~ msgid "Divi Project Settings" #~ msgstr "Divi-projektin asetukset" #~ msgid "Dot Navigation" #~ msgstr "Dot-navigointi" #~ msgid "Hide Nav Before Scroll" #~ msgstr "Piilota navigointi ennen skrollausta" #~ msgid "Typography" #~ msgstr "Typografia" #~ msgid "Mobile Styles" #~ msgstr "Mobiililaitteen tyylit" #~ msgid "Tablet" #~ msgstr "Tabletti" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Puhelin" #~ msgid "Mobile Menu" #~ msgstr "Mobiililaitteen valikko" #~ msgid "Background" #~ msgstr "Tausta" #~ msgid "Header & Navigation" #~ msgstr "Ylätunniste & navigointi" #~ msgid "Header Format" #~ msgstr "Ylätunnisteen muoto" #~ msgid "Primary Menu Bar" #~ msgstr "Päävalikon palkki" #~ msgid "Secondary Menu Bar" #~ msgstr "Alavalikon palkki" #~ msgid "Fixed Navigation Settings" #~ msgstr "Kiinteät navigointiasetukset" #~ msgid "Header Elements" #~ msgstr "Ylätunnisteen elementit" #~ msgid "Footer" #~ msgstr "Alatunniste" #~ msgid "Widgets" #~ msgstr "Widgetit" #~ msgid "Footer Elements" #~ msgstr "Alatunnisteen elementit" #~ msgid "Bottom Bar" #~ msgstr "Alapalkki" #~ msgid "Buttons" #~ msgstr "Painikkeet" #~ msgid "Buttons Style" #~ msgstr "Painikkeitten tyyli" #~ msgid "Buttons Hover Style" #~ msgstr "Kursorin alla olevien painikkeitten tyyli" #~ msgid "Post" #~ msgstr "Postaus" #~ msgid "Meta Text Size" #~ msgstr "Metatekstin koko" #~ msgid "Meta Line Height" #~ msgstr "Metatekstin rivikorkeus" #~ msgid "Meta Letter Spacing" #~ msgstr "Metatekstin kirjainväli" #~ msgid "Meta Font Style" #~ msgstr "Metatekstin fontin tyyli" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Lihavointi" #~ msgid "Italic" #~ msgstr "Kursivointi" #~ msgid "Uppercase" #~ msgstr "Iso kirjain" #~ msgid "Underline" #~ msgstr "Alleviivaus" #~ msgid "Header Text Size" #~ msgstr "Ylätunnisteen tekstin koko" #~ msgid "Header Line Height" #~ msgstr "Ylätunnisteen rivikorkeus" #~ msgid "Header Letter Spacing" #~ msgstr "Ylätunnisteen kirjainväli" #~ msgid "Header Font Style" #~ msgstr "Ylätunnisteen fontin tyyli" #~ msgid "Enable Boxed Layout" #~ msgstr "Salli laatikot asettelussa" #~ msgid "Website Content Width" #~ msgstr "Nettisivun sisällön leveys" #~ msgid "Website Gutter Width" #~ msgstr "Nettisivun sarakkeiden etäisyys" #~ msgid "Sidebar Width" #~ msgstr "Sivupalkin leveys" #~ msgid "Section Height" #~ msgstr "Osion korkeus" #~ msgid "Row Height" #~ msgstr "Rivin korkeus" #~ msgid "Background Repeat" #~ msgstr "Taustan toisto" #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "Ei toistoa" #~ msgid "Tile" #~ msgstr "Ristikko" #~ msgid "Tile Horizontally" #~ msgstr "Ristikko vaakasuoraan" #~ msgid "Tile Vertically" #~ msgstr "Ristikko pystysuoraan" #~ msgid "Background Position" #~ msgstr "Taustan asettelu" #~ msgid "Scroll" #~ msgstr "Skrollaa" #~ msgid "Fixed" #~ msgstr "Kiinteä" #~ msgid "Body Text Size" #~ msgstr "Leipätekstin koko" #~ msgid "Body Link Color" #~ msgstr "Leipätekstin linkin väri" #~ msgid "Header Text Color" #~ msgstr "Ylätunnisteen tekstin väri" #~ msgid "Theme Accent Color" #~ msgstr "Teeman korostusväri" #~ msgid "Centered Inline Logo" #~ msgstr "Keskitetty tasattu logo" #~ msgid "Enable Vertical Navigation" #~ msgstr "Salli pystysuoraan navigointi" #~ msgid "Hide Navigation Until Scroll" #~ msgstr "Piilota navigointi skrollaukseen asti" #~ msgid "Show Social Icons" #~ msgstr "Näytä some-ikonit" #~ msgid "Hide Logo Image" #~ msgstr "Piilota logo" #~ msgid "Menu/Logo Height" #~ msgstr "Valikon/logon korkeus" #~ msgid "Font Style" #~ msgstr "Fontin tyyli" #~ msgid "Active Link Color" #~ msgstr "Âktiivisen linkin väri" #~ msgid "Dropdown Menu Background Color" #~ msgstr "Pudotusvalikon taustaväri" #~ msgid "Dropdown Menu Line Color" #~ msgstr "Pudotusvalikon rivin väri" #~ msgid "Dropdown Menu Text Color" #~ msgstr "Pudotusvalikon tekstin väri" #~ msgid "Dropdown Menu Animation" #~ msgstr "Pudotusvalikon animaatio" #~ msgid "Fade" #~ msgstr "Häivytä" #~ msgid "Expand" #~ msgstr "Laajenna" #~ msgid "Flip" #~ msgstr "Käännä" #~ msgid "Fixed Menu/Logo Height" #~ msgstr "Kiinteä valikon/logon korkeus" #~ msgid "Primary Menu Background Color" #~ msgstr "Päävalikon taustaväri" #~ msgid "Secondary Menu Background Color" #~ msgstr "Alavalikon taustaväri" #~ msgid "Menu Link Color" #~ msgstr "Valikon linkin väri" #~ msgid "Column Layout" #~ msgstr "Sarakkeen asettelu" #~ msgid "Body/Link Text Size" #~ msgstr "Leipätekstin/linkin tekstikoko" #~ msgid "Body/Link Line Height" #~ msgstr "Leipätekstin/linkin rivikorkeus" #~ msgid "Body Font Style" #~ msgstr "Leipätekstin fontin tyyli" #~ msgid "Widget Text Color" #~ msgstr "Widgetin tekstin väri" #~ msgid "Widget Link Color" #~ msgstr "Widgetin linkin väri" #~ msgid "Widget Header Color" #~ msgstr "Widgetin ylätunnisteen väri" #~ msgid "Widget Bullet Color" #~ msgstr "Widgetin Dot-väri" #~ msgid "Footer Menu Background Color" #~ msgstr "Alavalikon taustaväri" #~ msgid "Footer Menu Text Color" #~ msgstr "Alavalikon tekstin väri" #~ msgid "Footer Menu Active Link Color" #~ msgstr "Alavalikon aktiivisen linkin väri" #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Fonttikoko" #~ msgid "Social Icon Size" #~ msgstr "Some-ikonin koko" #~ msgid "Social Icon Color" #~ msgstr "Some-ikonin väri" #~ msgid "Button Font Style" #~ msgstr "Painikkeen fontin tyyli" #~ msgid "Buttons Font" #~ msgstr "Painikkeiden fontti" #~ msgid "Select Icon" #~ msgstr "Valitse ikoni" #~ msgid "Only Show Icon on Hover" #~ msgstr "Näytä ikoni vain kursorin alla" #~ msgid "Left to Right" #~ msgstr "Vasemmalta oikealle" #~ msgid "Right to Left" #~ msgstr "Oikealta vasemmalle" #~ msgid "Top to Bottom" #~ msgstr "Ylhäältä alas" #~ msgid "Bottom to Top" #~ msgstr "Alhaalta ylös" #~ msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation." #~ msgstr "Tämä hallinnoi hitaasti latautuvan animaation oletussuuntaa." #~ msgid "Title Font Style" #~ msgstr "Otsikon fontin tyyli" #~ msgid "Caption Font Style" #~ msgstr "Kuvatekstin fontin tyyli" #~ msgid "Header Font Size" #~ msgstr "Ylätunnisteen fonttikoko" #~ msgid "Top & Bottom Padding" #~ msgstr "Ylä- ja alatäytteet" #~ msgid "Content Font Style" #~ msgstr "Sisällön fonttityyli" #~ msgid "Name Font Style" #~ msgstr "Nimen fonttityyli" #~ msgid "Details Font Style" #~ msgstr "Tarkempien tietojen fonttityyli" #~ msgid "Subheader Font Style" #~ msgstr "Alaotsikon fonttityyli" #~ msgid "Price Font Size" #~ msgstr "Hinnan fonttikoko" #~ msgid "Pricing Font Style" #~ msgstr "Hinnoittelun fonttityyli" #~ msgid "Category Font Size" #~ msgstr "Luokitusten fonttikoko" #~ msgid "Category Font Style" #~ msgstr "Luokitusten fonttityyli" #~ msgid "Filters Font Size" #~ msgstr "Suodattimien fonttikoko" #~ msgid "Filters Font Style" #~ msgstr "Suodattimien fonttityyli" #~ msgid "Label Font Size" #~ msgstr "Kylttien fonttikoko" #~ msgid "Label Font Style" #~ msgstr "Kylttien fonttityyli" #~ msgid "Percent Font Size" #~ msgstr "Prosenttien fonttikoko" #~ msgid "Percent Font Style" #~ msgstr "Prosenttien fonttityyli" #~ msgid "Bar Padding" #~ msgstr "Palkin täyte" #~ msgid "Bar Border Radius" #~ msgstr "Palkin reunuksen kaarevuus" #~ msgid "Number Font Size" #~ msgstr "Numerojen fonttikoko" #~ msgid "Number Font Style" #~ msgstr "Numerojen fonttityyli" #~ msgid "Opened Title Font Style" #~ msgstr "Avatun otsikon fonttityyli" #~ msgid "Closed Title Font Style" #~ msgstr "Suljetun otsikon fonttityyli" #~ msgid "Toggle Icon Size" #~ msgstr "Toggle-ikonin koko" #~ msgid "Toggle Padding" #~ msgstr "Toggle-täyte" #~ msgid "Input Font Size" #~ msgstr "Syötön fonttikoko" #~ msgid "Input Font Style" #~ msgstr "Syötön fonttityyli" #~ msgid "Input Field Padding" #~ msgstr "Syöttökentän täyte" #~ msgid "Captcha Font Size" #~ msgstr "Kuvavarmennuksen fonttikoko" #~ msgid "Captcha Font Style" #~ msgstr "Kuvavarmennuksen fonttityyli" #~ msgid "Widget Header Font Size" #~ msgstr "Widgetin ylätunnisteen fonttikoko" #~ msgid "Widget Header Font Style" #~ msgstr "Widgetin ylätunnisteen fonttityyli" #~ msgid "Remove Vertical Divider" #~ msgstr "Poista pystysuora erotin" #~ msgid "Divider Height" #~ msgstr "Erottimen korkeus" #~ msgid "Name Font Size" #~ msgstr "Nimen fonttikoko" #~ msgid "Social Network Icon Size" #~ msgstr "Some-ikonin koko" #~ msgid "Post Title Font Size" #~ msgstr "Postauksen otsikon fonttityyli" #~ msgid "Meta Font Size" #~ msgstr "Metatekstin fonttikoko" #~ msgid "Masonry Blog" #~ msgstr "Ruudukkomainen blogi" #~ msgid "Product Name Font Size" #~ msgstr "Tuotenimen fonttikoko" #~ msgid "Product Name Font Style" #~ msgstr "Tuotenimen fonttityyli" #~ msgid "Sale Badge Font Size" #~ msgstr "Alennuskyltin fonttikoko" #~ msgid "Sale Badge Font Style" #~ msgstr "Alennuskyltin fonttityyli" #~ msgid "Price Font Style" #~ msgstr "Hinnan fonttityyli" #~ msgid "Sale Price Font Size" #~ msgstr "Alennushinnan fonttikoko" #~ msgid "Sale Price Font Style" #~ msgstr "Alennushinnan fonttityyli" #~ msgid "Countdown" #~ msgstr "Lähtölaskenta" #~ msgid "Follow Font & Icon Size" #~ msgstr "Some-fontin & -ikonin koko" #~ msgid "Full Width Slider" #~ msgstr "Täyslevyinen liukusäädin" #~ msgid "Theme Customizer" #~ msgstr "Teeman mukautus" #~ msgid "Module Customizer" #~ msgstr "Moduulin mukautus" #~ msgid "Divi Library" #~ msgstr "Divi-kirjasto"