msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-17 18:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-17 18:11+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../class-et-builder-element.php:406 ../class-et-builder-element.php:681 #, php-format msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Schriftart" #: ../class-et-builder-element.php:412 #, php-format msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Schriftgröße" #: ../class-et-builder-element.php:418 ../class-et-builder-element.php:624 #, php-format msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Schriftfarbe" #: ../class-et-builder-element.php:425 ../class-et-builder-element.php:672 #, php-format msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Zeichenabstand" #: ../class-et-builder-element.php:432 #, php-format msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Zeilenhöhe" #: ../class-et-builder-element.php:440 #, php-format msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Großbuchstaben" #: ../class-et-builder-element.php:443 ../main-modules.php:417 #: ../main-modules.php:2015 ../main-modules.php:5703 ../main-modules.php:6040 #: ../main-modules.php:6217 ../main-modules.php:7804 ../main-modules.php:7886 #: ../main-modules.php:8628 ../main-modules.php:8872 ../main-modules.php:10426 #: ../main-modules.php:10761 ../main-modules.php:10953 msgid "Off" msgstr "Aus" #: ../class-et-builder-element.php:444 ../main-modules.php:418 #: ../main-modules.php:2016 ../main-modules.php:5702 ../main-modules.php:6039 #: ../main-modules.php:6216 ../main-modules.php:7805 ../main-modules.php:7887 #: ../main-modules.php:8627 ../main-modules.php:8873 ../main-modules.php:10427 #: ../main-modules.php:10762 ../main-modules.php:10952 msgid "On" msgstr "An" #: ../class-et-builder-element.php:471 ../class-et-builder-element.php:2612 #: ../main-modules.php:2398 ../main-modules.php:2830 ../main-modules.php:3752 #: ../main-modules.php:3973 ../main-modules.php:4238 ../main-modules.php:4638 #: ../main-modules.php:5689 ../main-modules.php:5824 ../main-modules.php:8469 #: ../main-modules.php:9326 ../main-modules.php:9739 ../main-modules.php:10160 #: ../main-modules.php:11552 ../main-structure-elements.php:117 #: ../main-structure-elements.php:818 msgid "Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe" #: ../class-et-builder-element.php:480 ../class-et-builder-element.php:2608 #: ../main-modules.php:2364 ../main-structure-elements.php:97 #: ../main-structure-elements.php:810 msgid "Background Image" msgstr "Hintergrundbild" #: ../class-et-builder-element.php:482 ../class-et-builder-element.php:2609 #: ../main-modules.php:77 ../main-modules.php:673 ../main-modules.php:1007 #: ../main-modules.php:1428 ../main-modules.php:2366 ../main-modules.php:2405 #: ../main-modules.php:2803 ../main-modules.php:3967 ../main-modules.php:7469 #: ../main-modules.php:9733 ../main-modules.php:9772 ../main-modules.php:9791 #: ../main-modules.php:11186 ../main-structure-elements.php:99 #: ../main-structure-elements.php:812 msgid "Upload an image" msgstr "Ein Bild hochladen" #: ../class-et-builder-element.php:483 ../class-et-builder-element.php:2610 #: ../main-modules.php:2367 ../main-structure-elements.php:100 #: ../main-structure-elements.php:813 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Ein Hintergrund auswählen" #: ../class-et-builder-element.php:484 ../class-et-builder-element.php:2611 #: ../main-modules.php:2368 ../main-structure-elements.php:101 #: ../main-structure-elements.php:814 msgid "Set As Background" msgstr "Als Hintergrund einrichten" #: ../class-et-builder-element.php:502 msgid "Use Border" msgstr "Umrandung verwenden" #: ../class-et-builder-element.php:505 ../class-et-builder-element.php:591 #: ../class-et-builder-element.php:693 ../class-et-builder-element.php:744 #: ../functions.php:2685 ../main-modules.php:96 ../main-modules.php:131 #: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:180 ../main-modules.php:391 #: ../main-modules.php:400 ../main-modules.php:1359 ../main-modules.php:1390 #: ../main-modules.php:1410 ../main-modules.php:1502 ../main-modules.php:2033 #: ../main-modules.php:2057 ../main-modules.php:2116 ../main-modules.php:2125 #: ../main-modules.php:2134 ../main-modules.php:2470 ../main-modules.php:2822 #: ../main-modules.php:3231 ../main-modules.php:3256 ../main-modules.php:3266 #: ../main-modules.php:3523 ../main-modules.php:3744 ../main-modules.php:4230 #: ../main-modules.php:4306 ../main-modules.php:4620 ../main-modules.php:4630 #: ../main-modules.php:4706 ../main-modules.php:4988 ../main-modules.php:4997 #: ../main-modules.php:5006 ../main-modules.php:5346 ../main-modules.php:5355 #: ../main-modules.php:5364 ../main-modules.php:6809 ../main-modules.php:7134 #: ../main-modules.php:7297 ../main-modules.php:7784 ../main-modules.php:7815 #: ../main-modules.php:7824 ../main-modules.php:7833 ../main-modules.php:7842 #: ../main-modules.php:8461 ../main-modules.php:8651 ../main-modules.php:9170 #: ../main-modules.php:9179 ../main-modules.php:9194 ../main-modules.php:9204 #: ../main-modules.php:9225 ../main-modules.php:9235 ../main-modules.php:9245 #: ../main-modules.php:9271 ../main-modules.php:9312 ../main-modules.php:9613 #: ../main-modules.php:9625 ../main-modules.php:9750 ../main-modules.php:10444 #: ../main-modules.php:10466 ../main-modules.php:10525 #: ../main-modules.php:10534 ../main-modules.php:10543 #: ../main-modules.php:10735 ../main-modules.php:10744 #: ../main-modules.php:11205 ../main-modules.php:11396 #: ../main-modules.php:11405 ../main-modules.php:11420 #: ../main-modules.php:11430 ../main-modules.php:11451 #: ../main-modules.php:11461 ../main-modules.php:11471 #: ../main-modules.php:11497 ../main-modules.php:11538 #: ../main-structure-elements.php:108 ../main-structure-elements.php:154 #: ../main-structure-elements.php:163 ../main-structure-elements.php:172 #: ../main-structure-elements.php:200 ../main-structure-elements.php:219 #: ../main-structure-elements.php:229 ../main-structure-elements.php:282 #: ../main-structure-elements.php:291 ../main-structure-elements.php:703 #: ../main-structure-elements.php:713 ../main-structure-elements.php:765 #: ../main-structure-elements.php:794 ../main-structure-elements.php:855 #: ../main-structure-elements.php:864 ../main-structure-elements.php:886 #: ../main-structure-elements.php:1258 ../main-structure-elements.php:1267 #: ../main-structure-elements.php:1300 msgid "No" msgstr "Nein" #: ../class-et-builder-element.php:506 ../class-et-builder-element.php:592 #: ../class-et-builder-element.php:692 ../class-et-builder-element.php:743 #: ../functions.php:2686 ../main-modules.php:97 ../main-modules.php:132 #: ../main-modules.php:171 ../main-modules.php:179 ../main-modules.php:390 #: ../main-modules.php:399 ../main-modules.php:1360 ../main-modules.php:1391 #: ../main-modules.php:1411 ../main-modules.php:1503 ../main-modules.php:2034 #: ../main-modules.php:2058 ../main-modules.php:2117 ../main-modules.php:2126 #: ../main-modules.php:2135 ../main-modules.php:2471 ../main-modules.php:2821 #: ../main-modules.php:3230 ../main-modules.php:3257 ../main-modules.php:3267 #: ../main-modules.php:3524 ../main-modules.php:3743 ../main-modules.php:4229 #: ../main-modules.php:4307 ../main-modules.php:4621 ../main-modules.php:4629 #: ../main-modules.php:4707 ../main-modules.php:4987 ../main-modules.php:4996 #: ../main-modules.php:5005 ../main-modules.php:5345 ../main-modules.php:5354 #: ../main-modules.php:5363 ../main-modules.php:6808 ../main-modules.php:7135 #: ../main-modules.php:7296 ../main-modules.php:7783 ../main-modules.php:7814 #: ../main-modules.php:7823 ../main-modules.php:7832 ../main-modules.php:7841 #: ../main-modules.php:8460 ../main-modules.php:8652 ../main-modules.php:9169 #: ../main-modules.php:9178 ../main-modules.php:9193 ../main-modules.php:9203 #: ../main-modules.php:9224 ../main-modules.php:9234 ../main-modules.php:9244 #: ../main-modules.php:9270 ../main-modules.php:9313 ../main-modules.php:9614 #: ../main-modules.php:9626 ../main-modules.php:9751 ../main-modules.php:10445 #: ../main-modules.php:10467 ../main-modules.php:10526 #: ../main-modules.php:10535 ../main-modules.php:10544 #: ../main-modules.php:10734 ../main-modules.php:10743 #: ../main-modules.php:11206 ../main-modules.php:11395 #: ../main-modules.php:11404 ../main-modules.php:11419 #: ../main-modules.php:11429 ../main-modules.php:11450 #: ../main-modules.php:11460 ../main-modules.php:11470 #: ../main-modules.php:11496 ../main-modules.php:11539 #: ../main-structure-elements.php:109 ../main-structure-elements.php:155 #: ../main-structure-elements.php:164 ../main-structure-elements.php:173 #: ../main-structure-elements.php:201 ../main-structure-elements.php:220 #: ../main-structure-elements.php:230 ../main-structure-elements.php:283 #: ../main-structure-elements.php:292 ../main-structure-elements.php:704 #: ../main-structure-elements.php:714 ../main-structure-elements.php:766 #: ../main-structure-elements.php:795 ../main-structure-elements.php:856 #: ../main-structure-elements.php:865 ../main-structure-elements.php:887 #: ../main-structure-elements.php:1259 ../main-structure-elements.php:1268 #: ../main-structure-elements.php:1301 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../class-et-builder-element.php:518 msgid "Border Color" msgstr "Umrandungsfarbe" #: ../class-et-builder-element.php:527 msgid "Border Width" msgstr "Umrandungsbreite" #: ../class-et-builder-element.php:536 msgid "Border Style" msgstr "Umrandungsart" #: ../class-et-builder-element.php:562 msgid "Custom Margin" msgstr "Benutzerdefinierte Begrenzung" #: ../class-et-builder-element.php:570 ../main-structure-elements.php:191 #: ../main-structure-elements.php:785 ../main-structure-elements.php:1249 msgid "Custom Padding" msgstr "Benutzerdefinierter Abstand" #: ../class-et-builder-element.php:588 #, php-format msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:616 #, php-format msgid "%1$s Text Size" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:634 #, php-format msgid "%1$s Background Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:644 #, php-format msgid "%1$s Border Width" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:653 #, php-format msgid "%1$s Border Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:663 #, php-format msgid "%1$s Border Radius" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:688 #, php-format msgid "Add %1$s Icon" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:691 ../functions.php:836 #: ../main-modules.php:2065 ../main-modules.php:2081 ../main-modules.php:2375 #: ../main-modules.php:2391 ../main-modules.php:10474 #: ../main-modules.php:10490 msgid "Default" msgstr "Standard" #: ../class-et-builder-element.php:707 #, php-format msgid "%1$s Icon" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:718 #, php-format msgid "%1$s Icon Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:728 #, php-format msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:731 ../class-et-builder-element.php:1307 #: ../class-et-builder-element.php:2616 ../functions.php:248 #: ../functions.php:254 ../main-modules.php:142 ../main-modules.php:1332 #: ../main-modules.php:7097 ../main-modules.php:9295 ../main-modules.php:11521 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: ../class-et-builder-element.php:732 ../class-et-builder-element.php:1319 #: ../class-et-builder-element.php:2618 ../functions.php:246 #: ../main-modules.php:140 ../main-modules.php:1330 ../main-modules.php:7096 #: ../main-modules.php:9293 ../main-modules.php:11519 msgid "Left" msgstr "Links" #: ../class-et-builder-element.php:740 #, php-format msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:752 #, php-format msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:762 #, php-format msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:772 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:782 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:791 #, php-format msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:812 msgid "Before" msgstr "Vorher" #: ../class-et-builder-element.php:817 msgid "Main Element" msgstr "Hauptelement" #: ../class-et-builder-element.php:820 msgid "After" msgstr "Nachher" #: ../class-et-builder-element.php:1233 ../class-et-builder-element.php:2613 msgid "Hex Value" msgstr "Farbwert" #: ../class-et-builder-element.php:1244 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Benutzerdefinierte Farbe wählen" #: ../class-et-builder-element.php:1254 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: ../class-et-builder-element.php:1255 msgid "Choose image" msgstr "Bild auswählen" #: ../class-et-builder-element.php:1256 msgid "Set image" msgstr "Bild festlegen" #: ../class-et-builder-element.php:1301 ../class-et-builder-element.php:2615 #: ../main-modules.php:1326 ../main-modules.php:7279 msgid "Top" msgstr "Oben" #: ../class-et-builder-element.php:1313 ../class-et-builder-element.php:2617 #: ../main-modules.php:2415 ../main-modules.php:7281 ../main-modules.php:9782 #: ../main-modules.php:9801 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: ../class-et-builder-element.php:1452 ../class-et-builder-element.php:1629 msgid "General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: ../class-et-builder-element.php:1453 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Erweiterte Designoptionen" #: ../class-et-builder-element.php:1454 msgid "Custom CSS" msgstr "Benutzerdefinierte CSS" #: ../class-et-builder-element.php:1605 ../main-modules.php:1166 #: ../main-modules.php:1474 ../main-modules.php:1867 ../main-modules.php:2476 #: ../main-modules.php:2851 ../main-modules.php:3564 ../main-modules.php:3773 #: ../main-modules.php:4259 ../main-modules.php:4659 ../main-modules.php:6500 #: ../main-modules.php:6625 ../main-modules.php:7789 ../main-modules.php:8762 #: ../main-modules.php:9026 ../main-modules.php:9807 ../main-modules.php:11025 #: ../main-modules.php:11103 msgid "Content" msgstr "Inhalt" #: ../class-et-builder-element.php:1606 ../main-modules.php:1869 #: ../main-modules.php:6502 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Hier wird der Inhalt festgelegt, der innerhalb der aktuellen Registerkarte " "platziert wird." #: ../class-et-builder-element.php:1618 msgid "Add New Item" msgstr "Neuen Artikel hinzufügen" #: ../class-et-builder-element.php:1618 #, php-format msgid "Add New %s" msgstr "Neues hinzufügen %s" #: ../class-et-builder-element.php:1706 #, php-format msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Einstellungen" #: ../class-et-builder-element.php:1708 msgid "Item" msgstr "Artikel" #: ../class-et-builder-element.php:1708 ../functions.php:1795 #: ../layouts.php:174 msgid "Module" msgstr "Modul" #: ../class-et-builder-element.php:2607 ../main-structure-elements.php:1484 msgid "Column" msgstr "Spalte" #: ../class-et-builder-element.php:2614 msgid "Padding" msgstr "Abstand" #: ../functions.php:65 ../functions.php:1804 msgid "All Categories" msgstr "Alle Kategorien" #: ../functions.php:74 ../layouts.php:10 msgid "All Layouts" msgstr "Alle Layouts" #: ../functions.php:75 ../functions.php:1155 msgid "Modules" msgstr "Module" #: ../functions.php:76 ../functions.php:1154 msgid "Rows" msgstr "Zeilen" #: ../functions.php:77 ../functions.php:1153 msgid "Sections" msgstr "Sektionen" #: ../functions.php:78 ../functions.php:1152 ../layouts.php:4 msgid "Layouts" msgstr "Layouts" #: ../functions.php:82 msgid "Global/not Global" msgstr "Global/nicht global" #: ../functions.php:83 ../layouts.php:181 msgid "Global" msgstr "Global" #: ../functions.php:84 msgid "not Global" msgstr "Nicht global" #: ../functions.php:247 ../functions.php:255 ../main-modules.php:141 #: ../main-modules.php:2376 ../main-modules.php:2414 ../main-modules.php:9294 #: ../main-modules.php:9781 ../main-modules.php:11520 msgid "Center" msgstr "Zentriert" #: ../functions.php:249 msgid "Justified" msgstr "Blocktext" #: ../functions.php:267 msgid "Update Gallery" msgstr "Galerie aktualisieren" #: ../functions.php:276 msgid "Select a menu" msgstr "Ein Menü auswählen" #: ../functions.php:383 msgid "Solid" msgstr "Durchgehend" #: ../functions.php:384 msgid "Dotted" msgstr "Gepunktet" #: ../functions.php:385 msgid "Dashed" msgstr "Gestrichelt" #: ../functions.php:386 msgid "Double" msgstr "Doppelt" #: ../functions.php:387 msgid "Groove" msgstr "Geschwungen" #: ../functions.php:388 msgid "Ridge" msgstr "Kante" #: ../functions.php:389 msgid "Inset" msgstr "Innen" #: ../functions.php:390 msgid "Outset" msgstr "Außen" #: ../functions.php:1112 #, php-format msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s Widget-Bereich wurde erstellt. Mehr Bereiche können " "erstellt werden, sobald die Aktualisierung der Seite beendet wurde, um alle " "Bereiche zu sehen." #: ../functions.php:1136 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "" "Sie haben keine ausreichenden Berechtigungen, um den Inhalt dieser Seite zu " "exportieren." #: ../functions.php:1140 msgid "Export Divi Builder Layouts" msgstr "Divi Builderlayouts exportieren" #: ../functions.php:1141 msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "Wenn Sie auf den unten aufgeführten Button klicken, erstellt WordPress eine " "XML-Datei, die Sie auf Ihrem Computer speichern können." #: ../functions.php:1142 msgid "" "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all " "layouts you created using the Page Builder." msgstr "" "Dieses Format, das wir WordPress eXtended RSS oder WXR nennen, beinhaltet " "alle Layouts, die Sie mit Page Builder erstellt haben." #: ../functions.php:1143 msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function " "in another WordPress installation to import all layouts from this site." msgstr "" "Sobald Sie die heruntergeladene Datei gespeichert haben, können Sie die " "Import-Funktion in einer anderen WordPress-Installation nutzen, um alle " "Layouts von dieser Seite zu importieren." #: ../functions.php:1144 msgid "Select Templates you want to export:" msgstr "Vorlage zum Exportieren auswählen:" #: ../functions.php:1177 msgid "Download Export File" msgstr "Export-Datei herunterladen" #: ../functions.php:1182 msgid "Export Divi Layouts" msgstr "Divi-Layouts exportieren" #: ../functions.php:1186 msgid "Manage Categories" msgstr "Kategorien verwalten" #: ../functions.php:1331 ../functions.php:1333 msgid "Use Default Editor" msgstr "Standard-Editor verwenden" #: ../functions.php:1331 ../functions.php:1332 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Den Divi-Builder benutzen" #: ../functions.php:1368 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Hier können neue Widget-Bereiche zur Benutzung im Seitenleisten-Modul " "erstellt werden." #: ../functions.php:1369 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Anmerkung: Benennung des Widget-Bereichs mit \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", " "\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" oder \"sidebar 5\" wird in diesem Theme zu " "Konflikten führen." #: ../functions.php:1370 msgid "Widget Name" msgstr "Widget-Name" #: ../functions.php:1371 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: ../functions.php:1373 ../functions.php:1456 ../functions.php:2471 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: ../functions.php:1414 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Vorhandenen Inhalt durch neues Layout ersetzen" #: ../functions.php:1453 msgid "Load" msgstr "Laden" #: ../functions.php:1555 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Sie haben noch keine Objekte in Ihrer Divi-Bibliothek gespeichert. Sobald " "ein Objekt in Ihrer Bibliothek gespeichert wird, taucht es hier für einen " "einfache Benutzung auf." #: ../functions.php:1791 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Der Abschnitt muss mindestens eine Zeile haben." #: ../functions.php:1792 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "" "Das Vollbreiten-Modul kann nicht außerhalb des Vollbreiten-Abschnitts " "verwendet werden." #: ../functions.php:1793 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3-spaltige Zeilen können in dieser Spalte nicht verwendet werden." #: ../functions.php:1794 msgid "Preview" msgstr "Voransicht" #: ../functions.php:1796 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Von diesem Videoservice und/oder Videoformat können keine Standbilder " "erstellt werden" #: ../functions.php:1797 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geocodierung war aus dem folgenden Grund nicht erfolgreich" #: ../functions.php:1798 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geocodierung fehlgeschlagen wegen" #: ../functions.php:1799 msgid "No results found" msgstr "Keine Ergebnisse gefunden" #: ../functions.php:1800 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Keine Optionen für diese Konfiguration verfügbar." #: ../functions.php:1801 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Sie stehen kurz davor, das globale Modul zu aktualisieren. Diese Veränderung " "wird auf alle Ihre Seiten angewendet, in welchen Sie dieses Modul verwenden. " "Klicken Sie OK, wenn Sie dieses Modul aktualisieren wollen" #: ../functions.php:1802 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Sie können keine globalen Zeilen in globale Sektionen einfügen" #: ../functions.php:1803 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "" "Sie können keine globalen Module in globale Sektionen oder Zeilen einfügen" #: ../functions.php:1819 msgid "The Divi Builder" msgstr "Der Divi Builder" #: ../functions.php:1830 #, php-format msgid "Posts by %s" msgstr "Beiträge von %s" #: ../functions.php:1845 msgid "% Comments" msgstr "% Kommentare" #: ../functions.php:1847 msgid "No Comments" msgstr "Keine Kommentare" #: ../functions.php:1849 msgid "1 Comment" msgstr "1 Kommentar" #: ../functions.php:1860 msgid "by" msgstr "von" #: ../functions.php:2156 msgid "Save to Library" msgstr "In der Bibliothek speichern" #: ../functions.php:2157 msgid "Load From Library" msgstr "Aus der Bibliothek laden" #: ../functions.php:2158 ../functions.php:2516 msgid "Clear Layout" msgstr "Layout löschen" #: ../functions.php:2174 ../functions.php:2223 ../functions.php:2472 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: ../functions.php:2175 msgid "Clone Section" msgstr "Bereich kopieren" #: ../functions.php:2176 msgid "Delete Section" msgstr "Bereich löschen" #: ../functions.php:2187 msgid "Standard Section" msgstr "Standardsektion" #: ../functions.php:2188 ../layouts.php:178 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Sektion für volle Breite" #: ../functions.php:2189 ../layouts.php:179 msgid "Specialty Section" msgstr "Spezialsektion" #: ../functions.php:2190 ../functions.php:2373 ../functions.php:2411 #: ../functions.php:2441 msgid "Add From Library" msgstr "Aus der Bibliothek hinzufügen" #: ../functions.php:2224 msgid "Clone Row" msgstr "Zeile kopieren" #: ../functions.php:2225 msgid "Delete Row" msgstr "Zeile löschen" #: ../functions.php:2226 msgid "Change Structure" msgstr "Struktur ändern" #: ../functions.php:2239 msgid "Add Row" msgstr "Zeile hinzufügen" #: ../functions.php:2256 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Spalte(n) einfügen" #: ../functions.php:2268 ../functions.php:2473 msgid "Clone Module" msgstr "Modul kopieren" #: ../functions.php:2276 msgid "Remove Module" msgstr "Modul entfernen" #: ../functions.php:2287 msgid "Module Settings" msgstr "Modul-Einstellungen" #: ../functions.php:2300 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Speichern & zur Bibliothek hinzufügen" #: ../functions.php:2322 ../functions.php:2491 ../functions.php:2546 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: ../functions.php:2324 msgid "Save & Exit" msgstr "Speichern & Beenden" #: ../functions.php:2370 msgid "Insert Columns" msgstr "Spalten einfügen" #: ../functions.php:2372 msgid "New Row" msgstr "Neue Zeile" #: ../functions.php:2409 msgid "Insert Module" msgstr "Modul einfügen" #: ../functions.php:2410 msgid "New Module" msgstr "Neues Modul" #: ../functions.php:2439 msgid "Load Layout" msgstr "Layout laden" #: ../functions.php:2440 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Vordefinierte Layouts" #: ../functions.php:2452 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Modul(e) einfügen" #: ../functions.php:2492 ../functions.php:2547 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: ../functions.php:2503 msgid "Disable Builder" msgstr "Builder deaktivieren" #: ../functions.php:2504 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Jegliche Inhalte, die mit dem Divi-Builder erstellt wurden, gehen verloren. " "Vorherige Inhalte werden wiederhergestellt." #: ../functions.php:2505 ../functions.php:2518 ../functions.php:2529 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Möchten Sie fortfahren?" #: ../functions.php:2517 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Jeglicher aktueller Seiteninhalt wird verloren gehen." #: ../functions.php:2528 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Jegliche fortgeschrittene Moduleinstellungen werden verloren gehen." #: ../functions.php:2560 msgid "Save To Library" msgstr "In der Bibliothek speichern" #: ../functions.php:2561 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "" "Speichern Sie Ihre aktuelle Seite in der Divi-Bibiliothek für spätere " "Benutzung." #: ../functions.php:2562 msgid "Layout Name:" msgstr "Layoutname:" #: ../functions.php:2576 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Speichern und zur Bibliothek hinzufügen" #: ../functions.php:2583 msgid "Add To Categories:" msgstr "Zu den Kategorien hinzufügen:" #: ../functions.php:2604 msgid "Create New Category" msgstr "Neue Kategorie erstellen" #: ../functions.php:2659 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Hier können Sie das aktuelle Objekt speichern und zu Ihrer Divi-Bibliothek " "für spätere Benutzung hinzufügen." #: ../functions.php:2660 msgid "Template Name" msgstr "Vorlagenname" #: ../functions.php:2661 msgid "Selective Sync" msgstr "Selektive Sync" #: ../functions.php:2662 msgid "Include General settings" msgstr "Allgemeineinstellungen einbeziehen" #: ../functions.php:2663 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Fortgeschrittene Designeinstellungen einbeziehen" #: ../functions.php:2664 ../layouts.php:185 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Benutzerdefiniertes CSS einbeziehen" #: ../functions.php:2665 ../layouts.php:186 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Bitte wählen Sie mindesten 1 Tab zum Speichern" #: ../functions.php:2666 msgid "Save as Global:" msgstr "Als Global abspeichern:" #: ../functions.php:2667 msgid "Make this a global item" msgstr "Dies zu einem globalen Objekt machen" #: ../functions.php:2695 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Besonderen Bereich hinzufüge" #: ../layouts.php:5 ../layouts.php:180 ../main-modules.php:365 #: ../main-modules.php:4965 ../main-modules.php:5323 ../main-modules.php:7749 #: ../main-modules.php:10712 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ../layouts.php:6 msgid "Add New" msgstr "Neu hinzufügen" #: ../layouts.php:7 msgid "Add New Layout" msgstr "Neues Layout hinzufügen" #: ../layouts.php:8 msgid "Edit Layout" msgstr "Layout bearbeiten" #: ../layouts.php:9 msgid "New Layout" msgstr "Neues Layout" #: ../layouts.php:11 msgid "View Layout" msgstr "Layout ansehen" #: ../layouts.php:12 msgid "Search Layouts" msgstr "Layouts suchen" #: ../layouts.php:13 msgid "Nothing found" msgstr "Nichts gefunden" #: ../layouts.php:14 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Nichts im Papierkorb gefunden" #: ../layouts.php:38 msgid "Scope" msgstr "Umfang" #: ../layouts.php:51 msgid "Layout Type" msgstr "Layouttyp" #: ../layouts.php:64 msgid "Module Width" msgstr "Modulbreite" #: ../layouts.php:77 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: ../layouts.php:171 msgid "New Template Settings" msgstr "Neue Vorlageneinstellungen" #: ../layouts.php:172 msgid "Template Name:" msgstr "Vorlagenname:" #: ../layouts.php:173 msgid "Template Type:" msgstr "Vorlagentyp:" #: ../layouts.php:175 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modul in voller Breite" #: ../layouts.php:176 ../main-structure-elements.php:604 #: ../main-structure-elements.php:1188 msgid "Row" msgstr "Zeile" #: ../layouts.php:177 ../main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Sektion" #: ../layouts.php:182 msgid "Close Modal Window" msgstr "Modales Fenster schließen" #: ../layouts.php:183 msgid "Include General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen einbeziehen" #: ../layouts.php:184 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Fortgeschrittene Designeinstellungen einbeziehen" #: ../layouts.php:187 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Wählen Sie Kategorie(n) für neue Vorlagen oder tippen Sie einen neuen Namen " "ein (optional)" #: ../layouts.php:252 msgid "Homepage Basic" msgstr "Homepage einfach" #: ../layouts.php:260 msgid "Homepage Shop" msgstr "Homepage Shop" #: ../layouts.php:270 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Homepage Portfolio" #: ../layouts.php:278 msgid "Homepage Company" msgstr "Homepage Firma" #: ../layouts.php:286 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Homepage Unternehmen" #: ../layouts.php:297 msgid "Homepage Extended" msgstr "Homepage erweitert" #: ../layouts.php:306 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Seite Vollbreite" #: ../layouts.php:340 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Seite rechte Seitenleiste" #: ../layouts.php:374 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Seite linke Seitenleiste" #: ../layouts.php:408 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Seite doppelte Seitenleiste" #: ../layouts.php:430 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfolio Raster" #: ../layouts.php:438 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfolio 1 Spalte" #: ../layouts.php:446 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfolio vollbreites Karussell" #: ../layouts.php:454 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfolio vollbreites Gitter" #: ../layouts.php:462 msgid "Project Extended" msgstr "Projekt erweitert" #: ../layouts.php:472 msgid "Project Extended 2" msgstr "Projekt erweitert 2" #: ../layouts.php:485 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog Gerüst" #: ../layouts.php:493 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog Standard" #: ../layouts.php:501 msgid "Shop Basic" msgstr "Shop einfach" #: ../layouts.php:509 msgid "Shop Extended" msgstr "Shop erweitert" #: ../layouts.php:517 msgid "Splash Page" msgstr "Splash-Seite" #: ../layouts.php:528 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Wartungsmodus" #: ../layouts.php:537 msgid "Coming Soon" msgstr "Kommt bald" #: ../layouts.php:545 msgid "Landing Page" msgstr "Landungsseite" #: ../layouts.php:554 msgid "About Me" msgstr "Über mich" #: ../layouts.php:563 msgid "About Us" msgstr "Über uns" #: ../layouts.php:572 msgid "Contact Us" msgstr "Uns kontaktieren" #: ../layouts.php:588 msgid "Our Team" msgstr "Unser Team" #: ../layouts.php:701 msgid "Creative Agency" msgstr "Kreativagentur" #: ../layouts.php:710 msgid "Sales Page" msgstr "Verkaufsseite" #: ../layouts.php:746 msgid "Case Study" msgstr "Fallstudie" #: ../layouts.php:756 msgid "Product Features" msgstr "Produkteigenschaften" #: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1426 ../main-modules.php:8173 msgid "Image" msgstr "Bild" #: ../main-modules.php:46 ../main-modules.php:1451 ../main-modules.php:7480 #: ../main-modules.php:11234 msgid "Left To Right" msgstr "Links nach rechts" #: ../main-modules.php:47 ../main-modules.php:1452 ../main-modules.php:7481 #: ../main-modules.php:11235 msgid "Right To Left" msgstr "Rechts nach links" #: ../main-modules.php:48 ../main-modules.php:1450 ../main-modules.php:7482 #: ../main-modules.php:11236 msgid "Top To Bottom" msgstr "Oben nach unten" #: ../main-modules.php:49 ../main-modules.php:1453 ../main-modules.php:7483 #: ../main-modules.php:11237 msgid "Bottom To Top" msgstr "Unten nach oben" #: ../main-modules.php:50 ../main-modules.php:7479 ../main-modules.php:11238 msgid "Fade In" msgstr "Einblenden" #: ../main-modules.php:51 ../main-modules.php:1454 ../main-modules.php:7478 #: ../main-modules.php:11239 msgid "No Animation" msgstr "Keine Animation" #: ../main-modules.php:75 ../main-modules.php:7467 ../main-modules.php:11184 msgid "Image URL" msgstr "Bild-URL" #: ../main-modules.php:78 ../main-modules.php:674 ../main-modules.php:1008 #: ../main-modules.php:1429 ../main-modules.php:2804 ../main-modules.php:3968 #: ../main-modules.php:7470 ../main-modules.php:9734 ../main-modules.php:9773 #: ../main-modules.php:9792 ../main-modules.php:11187 msgid "Choose an Image" msgstr "Bild auswählen" #: ../main-modules.php:79 ../main-modules.php:675 ../main-modules.php:1009 #: ../main-modules.php:1430 ../main-modules.php:2805 ../main-modules.php:3969 #: ../main-modules.php:7471 ../main-modules.php:9735 ../main-modules.php:9774 #: ../main-modules.php:9793 ../main-modules.php:11188 msgid "Set As Image" msgstr "Als Bild festlegen" #: ../main-modules.php:80 ../main-modules.php:2806 ../main-modules.php:3970 #: ../main-modules.php:7472 ../main-modules.php:9736 ../main-modules.php:9775 #: ../main-modules.php:9794 ../main-modules.php:11189 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Gewünschtes Bild hochladen oder URL zum Bild eingeben, das angezeigt werden " "soll." #: ../main-modules.php:83 ../main-modules.php:2425 ../main-modules.php:11192 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternativer Bildtext" #: ../main-modules.php:85 ../main-modules.php:11194 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Definition des alterativen Bildtextes. Eine kurze Beschreibung des Bildes " "kann hier eingegeben werden." #: ../main-modules.php:88 ../main-modules.php:11197 msgid "Image Title Text" msgstr "Bildtitel" #: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:11199 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Dies definiert den HTML-Titel." #: ../main-modules.php:93 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Mit Lightbox öffnen" #: ../main-modules.php:103 ../main-modules.php:11212 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Hier wird festgelegt, ob das Bild in Lightbox geöffnet werden kann. Anmerkung" #: ../main-modules.php:106 ../main-modules.php:11215 msgid "Link URL" msgstr "URL verlinken" #: ../main-modules.php:109 ../main-modules.php:11218 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Wenn das Bild ein Link sein soll, wird hier die URL eingegeben. Es wird kein " "Link erstellt, wenn dieses Feld freigelassen wird." #: ../main-modules.php:112 ../main-modules.php:1347 ../main-modules.php:3726 #: ../main-modules.php:8860 ../main-modules.php:11221 msgid "Url Opens" msgstr "URL öffnet sich" #: ../main-modules.php:115 ../main-modules.php:1350 ../main-modules.php:2795 #: ../main-modules.php:3729 ../main-modules.php:8863 ../main-modules.php:11224 msgid "In The Same Window" msgstr "im selben Fenster" #: ../main-modules.php:116 ../main-modules.php:1351 ../main-modules.php:2796 #: ../main-modules.php:3730 ../main-modules.php:8864 ../main-modules.php:11225 msgid "In The New Tab" msgstr "im neuen Tab" #: ../main-modules.php:119 ../main-modules.php:1353 ../main-modules.php:3732 #: ../main-modules.php:8866 ../main-modules.php:11228 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "" "Hier wird ausgewählt, ob sich ein Link in einem neuen Fenster öffnet oder " "nicht." #: ../main-modules.php:122 ../main-modules.php:7475 ../main-modules.php:11231 msgid "Animation" msgstr "Animation" #: ../main-modules.php:125 ../main-modules.php:1456 ../main-modules.php:7485 #: ../main-modules.php:11241 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Kontrolle der Richtung einer Animation." #: ../main-modules.php:128 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Raum unter dem Bild entfernen" #: ../main-modules.php:134 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Hier wird ausgewählt, ob unter einem Bild freier Raum bleiben sollte." #: ../main-modules.php:137 msgid "Image Alignment" msgstr "Bildausrichtung" #: ../main-modules.php:144 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Hier können Sie die Ausrichtung des Bildes wählen." #: ../main-modules.php:147 ../main-modules.php:433 ../main-modules.php:690 #: ../main-modules.php:857 ../main-modules.php:982 ../main-modules.php:1171 #: ../main-modules.php:1479 ../main-modules.php:1716 ../main-modules.php:2088 #: ../main-modules.php:2856 ../main-modules.php:3164 ../main-modules.php:3778 #: ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:4264 ../main-modules.php:4664 #: ../main-modules.php:5020 ../main-modules.php:5378 ../main-modules.php:5707 #: ../main-modules.php:6059 ../main-modules.php:6236 ../main-modules.php:6366 #: ../main-modules.php:6630 ../main-modules.php:6824 ../main-modules.php:7116 #: ../main-modules.php:7254 ../main-modules.php:7522 ../main-modules.php:7862 #: ../main-modules.php:8242 ../main-modules.php:8475 ../main-modules.php:8633 #: ../main-modules.php:8878 ../main-modules.php:9332 ../main-modules.php:9813 #: ../main-modules.php:10189 ../main-modules.php:10497 #: ../main-modules.php:10776 ../main-modules.php:10958 #: ../main-modules.php:11030 ../main-modules.php:11108 #: ../main-modules.php:11244 ../main-modules.php:11558 msgid "Admin Label" msgstr "Admin Label" #: ../main-modules.php:149 ../main-modules.php:435 ../main-modules.php:692 #: ../main-modules.php:859 ../main-modules.php:1173 ../main-modules.php:1481 #: ../main-modules.php:1718 ../main-modules.php:2090 ../main-modules.php:2858 #: ../main-modules.php:3166 ../main-modules.php:3780 ../main-modules.php:3989 #: ../main-modules.php:4266 ../main-modules.php:4666 ../main-modules.php:5022 #: ../main-modules.php:5380 ../main-modules.php:5709 ../main-modules.php:6061 #: ../main-modules.php:6238 ../main-modules.php:6368 ../main-modules.php:6632 #: ../main-modules.php:6826 ../main-modules.php:7118 ../main-modules.php:7256 #: ../main-modules.php:7524 ../main-modules.php:7864 ../main-modules.php:8244 #: ../main-modules.php:8477 ../main-modules.php:8635 ../main-modules.php:8880 #: ../main-modules.php:9334 ../main-modules.php:9815 ../main-modules.php:10191 #: ../main-modules.php:10499 ../main-modules.php:10778 #: ../main-modules.php:10960 ../main-modules.php:11032 #: ../main-modules.php:11110 ../main-modules.php:11246 #: ../main-modules.php:11560 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Hier wird zur leichteren Identifizierung das Label des Moduls im Builder " "geändert." #: ../main-modules.php:152 ../main-modules.php:438 ../main-modules.php:695 #: ../main-modules.php:862 ../main-modules.php:1176 ../main-modules.php:1484 #: ../main-modules.php:1721 ../main-modules.php:2093 ../main-modules.php:2861 #: ../main-modules.php:3169 ../main-modules.php:3783 ../main-modules.php:3992 #: ../main-modules.php:4269 ../main-modules.php:4669 ../main-modules.php:5025 #: ../main-modules.php:5383 ../main-modules.php:5712 ../main-modules.php:6064 #: ../main-modules.php:6241 ../main-modules.php:6371 ../main-modules.php:6635 #: ../main-modules.php:6829 ../main-modules.php:7121 ../main-modules.php:7259 #: ../main-modules.php:7527 ../main-modules.php:7867 ../main-modules.php:8247 #: ../main-modules.php:8480 ../main-modules.php:8638 ../main-modules.php:8883 #: ../main-modules.php:9337 ../main-modules.php:9818 ../main-modules.php:10194 #: ../main-modules.php:10502 ../main-modules.php:10781 #: ../main-modules.php:10963 ../main-modules.php:11035 #: ../main-modules.php:11113 ../main-modules.php:11249 #: ../main-modules.php:11563 ../main-structure-elements.php:206 #: ../main-structure-elements.php:800 ../main-structure-elements.php:1287 msgid "CSS ID" msgstr "CSS-ID" #: ../main-modules.php:154 ../main-modules.php:440 ../main-modules.php:697 #: ../main-modules.php:864 ../main-modules.php:1178 ../main-modules.php:1486 #: ../main-modules.php:1723 ../main-modules.php:2095 ../main-modules.php:2863 #: ../main-modules.php:3171 ../main-modules.php:3785 ../main-modules.php:3994 #: ../main-modules.php:4271 ../main-modules.php:4671 ../main-modules.php:5027 #: ../main-modules.php:5385 ../main-modules.php:5714 ../main-modules.php:6066 #: ../main-modules.php:6243 ../main-modules.php:6373 ../main-modules.php:6637 #: ../main-modules.php:6831 ../main-modules.php:7123 ../main-modules.php:7261 #: ../main-modules.php:7529 ../main-modules.php:7869 ../main-modules.php:8249 #: ../main-modules.php:8482 ../main-modules.php:8640 ../main-modules.php:8885 #: ../main-modules.php:9339 ../main-modules.php:9820 ../main-modules.php:10196 #: ../main-modules.php:10504 ../main-modules.php:10783 #: ../main-modules.php:10965 ../main-modules.php:11037 #: ../main-modules.php:11115 ../main-modules.php:11251 #: ../main-modules.php:11565 ../main-structure-elements.php:208 #: ../main-structure-elements.php:802 ../main-structure-elements.php:1289 msgid "" "Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to " "create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your " "page." msgstr "" "Eine optionale CSS-ID eingeben, die für dieses Modul benutzt wird. Eine ID " "kann benutzt werden, um ein benutzerdefiniertes CSS-Design zu erstellen oder " "um Links zu bestimmten Bereichen auf der Seite zu erstellen." #: ../main-modules.php:157 ../main-modules.php:443 ../main-modules.php:700 #: ../main-modules.php:867 ../main-modules.php:1181 ../main-modules.php:1489 #: ../main-modules.php:1726 ../main-modules.php:2098 ../main-modules.php:2866 #: ../main-modules.php:3174 ../main-modules.php:3788 ../main-modules.php:3997 #: ../main-modules.php:4274 ../main-modules.php:4674 ../main-modules.php:5030 #: ../main-modules.php:5388 ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:6069 #: ../main-modules.php:6246 ../main-modules.php:6376 ../main-modules.php:6640 #: ../main-modules.php:6834 ../main-modules.php:7126 ../main-modules.php:7264 #: ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:7872 ../main-modules.php:8252 #: ../main-modules.php:8485 ../main-modules.php:8643 ../main-modules.php:8888 #: ../main-modules.php:9342 ../main-modules.php:9823 ../main-modules.php:10199 #: ../main-modules.php:10507 ../main-modules.php:10786 #: ../main-modules.php:10968 ../main-modules.php:11040 #: ../main-modules.php:11118 ../main-modules.php:11254 #: ../main-modules.php:11568 ../main-structure-elements.php:211 #: ../main-structure-elements.php:805 ../main-structure-elements.php:1292 msgid "CSS Class" msgstr "CSS-Klasse" #: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:445 ../main-modules.php:702 #: ../main-modules.php:869 ../main-modules.php:1183 ../main-modules.php:1491 #: ../main-modules.php:1728 ../main-modules.php:2100 ../main-modules.php:2868 #: ../main-modules.php:3176 ../main-modules.php:3790 ../main-modules.php:3999 #: ../main-modules.php:4276 ../main-modules.php:4676 ../main-modules.php:5032 #: ../main-modules.php:5390 ../main-modules.php:5719 ../main-modules.php:6071 #: ../main-modules.php:6248 ../main-modules.php:6378 ../main-modules.php:6642 #: ../main-modules.php:6836 ../main-modules.php:7128 ../main-modules.php:7266 #: ../main-modules.php:7534 ../main-modules.php:7874 ../main-modules.php:8254 #: ../main-modules.php:8487 ../main-modules.php:8645 ../main-modules.php:8890 #: ../main-modules.php:9344 ../main-modules.php:9825 ../main-modules.php:10201 #: ../main-modules.php:10509 ../main-modules.php:10788 #: ../main-modules.php:10970 ../main-modules.php:11042 #: ../main-modules.php:11120 ../main-modules.php:11256 #: ../main-modules.php:11570 ../main-structure-elements.php:213 #: ../main-structure-elements.php:807 ../main-structure-elements.php:1294 msgid "" "Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be " "used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated " "with a space." msgstr "" "Optional CSS-Klassen eingeben, die für dieses Modul benutzt werden. Eine CSS-" "Klasse kann benutzt werden, um ein benutzerdefiniertes CSS-Design zu " "erstellen. Es können mehrere durch Leerzeichen getrennte Klassen hinzugefügt " "werden." #: ../main-modules.php:162 ../main-modules.php:1494 msgid "Image Max Width" msgstr "Maximale Bildbreite" #: ../main-modules.php:167 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Volle Breite nutzen" #: ../main-modules.php:176 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Auf mobilen Geräten das Bild immer zentrieren" #: ../main-modules.php:277 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: ../main-modules.php:313 ../main-modules.php:3907 ../main-modules.php:4925 #: ../main-modules.php:5269 msgid "Caption" msgstr "Bildunterschrift" #: ../main-modules.php:320 ../main-modules.php:1337 ../main-modules.php:1862 #: ../main-modules.php:3529 ../main-modules.php:3716 ../main-modules.php:3901 #: ../main-modules.php:3950 ../main-modules.php:4216 ../main-modules.php:4612 #: ../main-modules.php:4919 ../main-modules.php:5263 ../main-modules.php:5640 #: ../main-modules.php:5814 ../main-modules.php:5996 ../main-modules.php:6025 #: ../main-modules.php:6166 ../main-modules.php:6203 ../main-modules.php:6495 #: ../main-modules.php:6566 ../main-modules.php:6611 ../main-modules.php:6764 #: ../main-modules.php:6819 ../main-modules.php:7084 ../main-modules.php:7440 #: ../main-modules.php:7732 ../main-modules.php:8150 ../main-modules.php:8181 #: ../main-modules.php:8425 ../main-modules.php:8731 ../main-modules.php:9147 #: ../main-modules.php:9584 ../main-modules.php:11373 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../main-modules.php:331 msgid "Gallery Item" msgstr "Gallerieobjekt" #: ../main-modules.php:335 ../main-modules.php:4944 ../main-modules.php:5302 #: ../main-modules.php:8177 msgid "Overlay" msgstr "Overlay" #: ../main-modules.php:339 ../main-modules.php:4948 ../main-modules.php:5306 msgid "Overlay Icon" msgstr "Overlayicon" #: ../main-modules.php:343 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Gallerieobjekttitel" #: ../main-modules.php:352 ../main-modules.php:360 msgid "Gallery Images" msgstr "Galeriebilder" #: ../main-modules.php:368 ../main-modules.php:1904 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: ../main-modules.php:369 ../main-modules.php:4969 ../main-modules.php:5327 #: ../main-modules.php:7753 ../main-modules.php:10716 msgid "Grid" msgstr "Gitter" #: ../main-modules.php:371 ../main-modules.php:7759 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Wechsel zwischen den verschiedenen Layout-Arten." #: ../main-modules.php:382 msgid "Images Number" msgstr "Anzahl der Bilder" #: ../main-modules.php:384 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Definition der Anzahl der Bilder, die pro Seite angezeigt werden soll." #: ../main-modules.php:387 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Titel und Bildunterschrift anzeigen" #: ../main-modules.php:393 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Hier wird ausgewählt, ob der Titel und die Bildunterschrift (falls " "vorhanden) angezeigt wird oder nicht." #: ../main-modules.php:396 ../main-modules.php:5002 ../main-modules.php:5360 #: ../main-modules.php:7838 msgid "Show Pagination" msgstr "Nummerierung anzeigen" #: ../main-modules.php:402 ../main-modules.php:5008 ../main-modules.php:5366 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Nummerierung für diesen Feed aktivieren oder deaktivieren." #: ../main-modules.php:405 ../main-modules.php:1151 ../main-modules.php:1459 #: ../main-modules.php:2430 ../main-modules.php:2836 ../main-modules.php:3758 #: ../main-modules.php:3978 ../main-modules.php:4244 ../main-modules.php:4644 #: ../main-modules.php:5011 ../main-modules.php:5369 ../main-modules.php:5680 #: ../main-modules.php:6045 ../main-modules.php:6227 ../main-modules.php:7107 #: ../main-modules.php:7488 ../main-modules.php:7852 ../main-modules.php:8448 #: ../main-modules.php:8851 ../main-modules.php:9300 ../main-modules.php:9594 #: ../main-modules.php:10165 ../main-modules.php:10749 #: ../main-modules.php:11526 msgid "Text Color" msgstr "Textfarbe" #: ../main-modules.php:408 ../main-modules.php:852 ../main-modules.php:1022 #: ../main-modules.php:1154 ../main-modules.php:1462 ../main-modules.php:2434 #: ../main-modules.php:2839 ../main-modules.php:3762 ../main-modules.php:3982 #: ../main-modules.php:4248 ../main-modules.php:4648 ../main-modules.php:5014 #: ../main-modules.php:5372 ../main-modules.php:5683 ../main-modules.php:6048 #: ../main-modules.php:6230 ../main-modules.php:7110 ../main-modules.php:7491 #: ../main-modules.php:7855 ../main-modules.php:8451 ../main-modules.php:8854 #: ../main-modules.php:9303 ../main-modules.php:9597 ../main-modules.php:10168 #: ../main-modules.php:10752 ../main-modules.php:11529 msgid "Dark" msgstr "Dunkel" #: ../main-modules.php:409 ../main-modules.php:851 ../main-modules.php:1021 #: ../main-modules.php:1155 ../main-modules.php:1463 ../main-modules.php:2433 #: ../main-modules.php:2840 ../main-modules.php:3761 ../main-modules.php:3981 #: ../main-modules.php:4247 ../main-modules.php:4647 ../main-modules.php:5015 #: ../main-modules.php:5373 ../main-modules.php:5684 ../main-modules.php:6049 #: ../main-modules.php:6231 ../main-modules.php:7111 ../main-modules.php:7492 #: ../main-modules.php:7856 ../main-modules.php:8452 ../main-modules.php:8855 #: ../main-modules.php:9304 ../main-modules.php:9598 ../main-modules.php:10169 #: ../main-modules.php:10753 ../main-modules.php:11530 msgid "Light" msgstr "Hell" #: ../main-modules.php:411 ../main-modules.php:1465 ../main-modules.php:2842 #: ../main-modules.php:3764 ../main-modules.php:3984 ../main-modules.php:4250 #: ../main-modules.php:4650 ../main-modules.php:5017 ../main-modules.php:5375 #: ../main-modules.php:5686 ../main-modules.php:6051 ../main-modules.php:7113 #: ../main-modules.php:7859 ../main-modules.php:8454 ../main-modules.php:8857 #: ../main-modules.php:10755 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Hier wird ausgewählt, ob der Text hell oder dunkel sein soll. Wenn ein " "dunkler Hintergrund benutzt wird, sollte der Text hell sein. Wenn der " "Hintergrund hell ist, sollte der Text dunkel eingestellt werden." #: ../main-modules.php:414 ../main-modules.php:2012 ../main-modules.php:10423 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatische Animation" #: ../main-modules.php:424 ../main-modules.php:2021 ../main-modules.php:10432 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Wenn der Slider ohne dass der Besucher den Weiter-Button drücken muss " "automatisch ablaufen soll, diese Option aktivieren und dann unten die " "Rotationsgeschwindigkeit wenn gewünscht anpassen." #: ../main-modules.php:427 ../main-modules.php:2024 ../main-modules.php:10435 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Automatische Animationsgeschwindigkeit (in Millisekunden)" #: ../main-modules.php:430 ../main-modules.php:2027 ../main-modules.php:10438 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Hier kann festgelegt werden, wie schnell der Slider zwischen jedem Bild " "wechselt, falls die Option \"Automatische Animation\" oben aktiviert wurde. " "Je höher die Zahl ist, umso länger die Pause zwischen jeder Rotation." #: ../main-modules.php:448 ../main-modules.php:5035 ../main-modules.php:5401 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Zoomiconfarbe" #: ../main-modules.php:455 ../main-modules.php:5041 ../main-modules.php:5407 #: ../main-modules.php:8269 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Farbe des Overlays beim Herüberfahren" #: ../main-modules.php:462 ../main-modules.php:5047 ../main-modules.php:5393 #: ../main-modules.php:8275 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Iconpicker fürs Herüberfahren" #: ../main-modules.php:629 ../main-modules.php:786 ../main-modules.php:959 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../main-modules.php:644 msgid "Video Icon" msgstr "Videoicon" #: ../main-modules.php:653 ../main-modules.php:987 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video .MP4 URL" #: ../main-modules.php:656 ../main-modules.php:665 ../main-modules.php:990 #: ../main-modules.php:999 ../main-modules.php:2442 ../main-modules.php:2451 #: ../main-structure-elements.php:126 ../main-structure-elements.php:135 #: ../main-structure-elements.php:827 ../main-structure-elements.php:836 msgid "Upload a video" msgstr "Ein Video hochladen" #: ../main-modules.php:657 ../main-modules.php:991 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Eine .MP4 Videodatei auswählen" #: ../main-modules.php:658 ../main-modules.php:667 ../main-modules.php:992 #: ../main-modules.php:1001 msgid "Set As Video" msgstr "Als Video festlegen" #: ../main-modules.php:659 ../main-modules.php:993 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Gewünschtes Video im .MP4-Format hochladen oder URL zum Video eingeben, das " "angezeigt werden soll." #: ../main-modules.php:662 ../main-modules.php:996 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM" #: ../main-modules.php:666 ../main-modules.php:1000 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Eine .WEBM Videodatei auswählen" #: ../main-modules.php:668 ../main-modules.php:1002 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Hier die .WEBM-Version des Videos hochladen. Alle hochgeladenen Videos " "sollten sowohl im .MP4 und .WEBM Format hochgeladen werden, um maximale " "Kompatibilität in allen Browsern sicherzustellen." #: ../main-modules.php:671 ../main-modules.php:1005 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Bild-Overlay URL" #: ../main-modules.php:678 ../main-modules.php:1012 msgid "Generate From Video" msgstr "Aus Video erzeugen" #: ../main-modules.php:681 ../main-modules.php:1015 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Gewünschtes Bild hochladen oder URL zum Bild eingeben, das über dem Video " "angezeigt werden soll. Es kann auch ein Einzelbild aus dem Video erzeugt " "werden." #: ../main-modules.php:684 ../main-modules.php:872 msgid "Play Icon Color" msgstr "Farbe des Abspielicons" #: ../main-modules.php:783 msgid "Video Slider" msgstr "Video-Slider" #: ../main-modules.php:808 msgid "Play Button" msgstr "Abspielschaltfläche" #: ../main-modules.php:812 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Vorschauobjekt" #: ../main-modules.php:821 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Bild-Overlays im Hauptvideo anzeigen" #: ../main-modules.php:824 msgid "Hide" msgstr "Verstecken" #: ../main-modules.php:825 msgid "Show" msgstr "Anzeigen" #: ../main-modules.php:827 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Diese Option verdeckt das Player-Interface auf dem Hauptvideo. Dieses Bild " "kann entweder in jeder Video-Einstellung hochgeladen oder automatisch durch " "Divi generiert werden." #: ../main-modules.php:830 ../main-modules.php:1994 ../main-modules.php:10405 msgid "Arrows" msgstr "Pfeile" #: ../main-modules.php:833 ../main-modules.php:1997 ../main-modules.php:10408 msgid "Show Arrows" msgstr "Pfeile anzeigen" #: ../main-modules.php:834 ../main-modules.php:1998 ../main-modules.php:10409 msgid "Hide Arrows" msgstr "Pfeile verstecken" #: ../main-modules.php:836 ../main-modules.php:2000 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Diese Einstellung schaltet die Navigationspfeile ein und aus." #: ../main-modules.php:839 msgid "Slider Controls" msgstr "Slider-Steuerung" #: ../main-modules.php:842 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Thumbnail Spur benutzen" #: ../main-modules.php:843 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Punktnavigation benutzen" #: ../main-modules.php:845 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Diese Einstellung lässt die Benutzung einer Thumbnail-Steuerung unter dem " "Slider oder einer Punktnavigation unten auf dem Slider auswählen." #: ../main-modules.php:848 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Farbe der Slider-Steuerung" #: ../main-modules.php:854 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Durch diese Einstellung kann man der Slider-Steuerung entweder eine helle " "oder dunkle Farbe geben. Slider-Steuerung sind entweder die Pfeile auf der " "Thumbnail-Spur oder der Kreis in der Punktnavigation." #: ../main-modules.php:878 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Overlayfarbe der Vorschau" #: ../main-modules.php:963 msgid "New Video" msgstr "Neues Video" #: ../main-modules.php:964 msgid "Video Settings" msgstr "Video-Einstellungen" #: ../main-modules.php:984 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Hier kann die Beschriftung des Videos im Builder zur einfachen " "Identifikation geändert werden." #: ../main-modules.php:1018 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Farbe der Slider-Pfeile" #: ../main-modules.php:1024 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Diese Einstellung gibt den Slider-Pfeilen entweder eine helle oder dunkle " "Farbe." #: ../main-modules.php:1114 ../main-modules.php:1136 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../main-modules.php:1157 ../main-modules.php:7494 ../main-modules.php:9600 #: ../main-modules.php:10171 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Hier kann der Wert des Textes gewählt werden. Wenn mit dunklem Hintergrund " "gearbeitet wird, sollte der Test hell eingestellt werden. Wenn mit hellem " "Hintergrund gearbeitet wird, sollte der Text dunkel sein." #: ../main-modules.php:1160 ../main-modules.php:1468 ../main-modules.php:2845 #: ../main-modules.php:3767 ../main-modules.php:4253 ../main-modules.php:4653 #: ../main-modules.php:9290 ../main-modules.php:10174 #: ../main-modules.php:11516 msgid "Text Orientation" msgstr "Text-Ausrichtung" #: ../main-modules.php:1163 ../main-modules.php:9606 ../main-modules.php:10177 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Diese Einstellung bestimmt die Ausrichtung des Textes im Modul." #: ../main-modules.php:1168 ../main-modules.php:11027 #: ../main-modules.php:11105 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "" "Hier kann der Inhalt erstellt werden, der innerhalb des Moduls benutzt wird." #: ../main-modules.php:1186 ../main-modules.php:3793 ../main-modules.php:11045 msgid "Max Width" msgstr "Maximale Breite" #: ../main-modules.php:1236 msgid "Blurb" msgstr "Informationstext" #: ../main-modules.php:1286 ../main-modules.php:1948 ../main-modules.php:2320 #: ../main-modules.php:3112 ../main-modules.php:3473 ../main-modules.php:3674 #: ../main-modules.php:4123 ../main-modules.php:4573 ../main-modules.php:7065 #: ../main-modules.php:7410 ../main-modules.php:7710 ../main-modules.php:8394 #: ../main-modules.php:10356 msgid "Header" msgstr "Header" #: ../main-modules.php:1292 ../main-modules.php:1680 ../main-modules.php:1841 #: ../main-modules.php:1954 ../main-modules.php:2327 ../main-modules.php:2733 #: ../main-modules.php:3130 ../main-modules.php:3491 ../main-modules.php:3680 #: ../main-modules.php:4129 ../main-modules.php:4579 ../main-modules.php:6314 #: ../main-modules.php:6572 ../main-modules.php:7071 ../main-modules.php:7416 #: ../main-modules.php:7722 ../main-modules.php:10365 msgid "Body" msgstr "Body" #: ../main-modules.php:1308 msgid "Blurb Image" msgstr "Bild für Informationstext" #: ../main-modules.php:1312 msgid "Blurb Title" msgstr "Titel für Informationstext" #: ../main-modules.php:1316 msgid "Blurb Content" msgstr "Informationstextinhalt" #: ../main-modules.php:1339 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "Der Titel des Informationstextes wird fett unter dem Bild erscheinen." #: ../main-modules.php:1342 msgid "Url" msgstr "Url" #: ../main-modules.php:1344 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Wenn der Informationstext zu einem Link werden soll, hier die Ziel-URL " "eingeben." #: ../main-modules.php:1356 msgid "Use Icon" msgstr "Icon benutzen" #: ../main-modules.php:1369 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Hier wird gewählt, ob ein unten festgelegtes Icon benutzt werden soll." #: ../main-modules.php:1372 ../main-modules.php:9634 msgid "Icon" msgstr "Icon" #: ../main-modules.php:1377 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Ein Icon auswählen, das mit dem Informationstext angezeigt wird." #: ../main-modules.php:1381 ../main-modules.php:6393 ../main-modules.php:6529 #: ../main-modules.php:6657 ../main-modules.php:7537 ../main-modules.php:9035 msgid "Icon Color" msgstr "Icon-Farbe" #: ../main-modules.php:1383 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "" "Hier kann eine benutzerdefinierte Farbe für das Icon festgelegt werden." #: ../main-modules.php:1387 msgid "Circle Icon" msgstr "Kreis-Icon" #: ../main-modules.php:1397 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Hier wird gewählt, ob das oben festgelegt Icon innerhalb eines Kreises " "dargestellt wird." #: ../main-modules.php:1401 ../main-modules.php:6074 msgid "Circle Color" msgstr "Kreisfarbe" #: ../main-modules.php:1403 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "" "Hier kann eine benutzerdefinierte Farbe für den Icon-Kreis festgelegt werden." #: ../main-modules.php:1407 msgid "Show Circle Border" msgstr "Kreisrand anzeigen" #: ../main-modules.php:1416 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Hier wird festgelegt, ob Rand des Kreis-Icons angezeigt werden soll." #: ../main-modules.php:1420 msgid "Circle Border Color" msgstr "Farbe des Kreisrands" #: ../main-modules.php:1422 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "" "Hier wird eine benutzerdefiniert Farbe für den Rand des Kreis-Icons " "festgelegt." #: ../main-modules.php:1432 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Bild hochladen, das über dem Informationstext angezeigt wird." #: ../main-modules.php:1435 msgid "Image Alt Text" msgstr "Alternativer Bildtext" #: ../main-modules.php:1437 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Definition des alternativen Bildtexts für das Bild." #: ../main-modules.php:1441 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Bild-/Icon-Platzierung" #: ../main-modules.php:1444 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Hier wird ausgewählt, wo das Icon platziert wird." #: ../main-modules.php:1447 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Bild-/Icon-Animation" #: ../main-modules.php:1471 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Hier wird festgelegt, wie der Informationstext angezeigt wird." #: ../main-modules.php:1476 ../main-modules.php:2853 ../main-modules.php:3775 #: ../main-modules.php:4261 ../main-modules.php:4661 ../main-modules.php:6627 #: ../main-modules.php:7519 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Hier wird der Haupttext für das Modul eingegeben." #: ../main-modules.php:1499 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Schriftgröße für Icons benutzen" #: ../main-modules.php:1511 msgid "Icon Font Size" msgstr "Schriftgröße für Icons" #: ../main-modules.php:1656 msgid "Tabs" msgstr "Registerkarte" #: ../main-modules.php:1659 ../main-modules.php:1673 ../main-modules.php:1703 #: ../main-modules.php:1817 ../main-modules.php:1833 ../main-modules.php:1885 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: ../main-modules.php:1699 msgid "Tabs Controls" msgstr "Tabkontrollen" #: ../main-modules.php:1707 msgid "Active Tab" msgstr "Aktiver Tab" #: ../main-modules.php:1731 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe für aktiven Tab" #: ../main-modules.php:1737 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe für inaktiven Tab" #: ../main-modules.php:1827 msgid "New Tab" msgstr "Neue Registerkarte" #: ../main-modules.php:1828 msgid "Tab Settings" msgstr "Registerkarten-Einstellungen" #: ../main-modules.php:1864 ../main-modules.php:8733 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "" "Der Titel wird innerhalb des Registerkarten-Button für diese Registerkarte " "benutzt." #: ../main-modules.php:1907 ../main-modules.php:2276 ../main-modules.php:10315 msgid "Slide" msgstr "Folie" #: ../main-modules.php:1963 ../main-modules.php:2337 ../main-modules.php:3155 #: ../main-modules.php:3508 ../main-modules.php:3697 ../main-modules.php:4139 #: ../main-modules.php:4589 ../main-modules.php:6786 ../main-modules.php:10374 msgid "Button" msgstr "" #: ../main-modules.php:1969 ../main-modules.php:10380 msgid "Slide Description" msgstr "Folienbeschreibung" #: ../main-modules.php:1973 ../main-modules.php:10384 msgid "Slide Title" msgstr "Folientitel" #: ../main-modules.php:1977 ../main-modules.php:10388 msgid "Slide Button" msgstr "Folienschaltfläche" #: ../main-modules.php:1981 ../main-modules.php:10392 msgid "Slide Controllers" msgstr "Folienkontrollen" #: ../main-modules.php:1985 ../main-modules.php:10396 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Kontrolle für aktive Folie" #: ../main-modules.php:2003 ../main-modules.php:10414 msgid "Controls" msgstr "Einstellungen" #: ../main-modules.php:2006 ../main-modules.php:10417 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Slider-Bedienelemente anzeigen" #: ../main-modules.php:2007 ../main-modules.php:10418 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Slider-Bedienelemente verstecken" #: ../main-modules.php:2009 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Diese Einstellung schaltet die Kreis-Buttons unten auf dem Slider ein und " "aus." #: ../main-modules.php:2030 ../main-modules.php:9747 ../main-modules.php:10441 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Parallaxeffekt benutzen" #: ../main-modules.php:2041 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Diese Option aktivieren, um das Hintergrundbild beim Scrollen zu fixieren." #: ../main-modules.php:2044 ../main-modules.php:9759 ../main-modules.php:10453 msgid "Parallax method" msgstr "Parallaxen-Methode" #: ../main-modules.php:2047 ../main-modules.php:9283 ../main-modules.php:9762 #: ../main-modules.php:10456 ../main-modules.php:11509 #: ../main-structure-elements.php:184 ../main-structure-elements.php:876 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: ../main-modules.php:2048 ../main-modules.php:9284 ../main-modules.php:9763 #: ../main-modules.php:10457 ../main-modules.php:11510 #: ../main-structure-elements.php:185 ../main-structure-elements.php:877 msgid "True Parallax" msgstr "Echte Parallaxe" #: ../main-modules.php:2051 ../main-modules.php:9766 ../main-modules.php:10460 #: ../main-structure-elements.php:188 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Methode festlegen, die für den Parallaxen-Effekt benutzt wird." #: ../main-modules.php:2054 ../main-modules.php:10463 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Inneren Schatten entfrnen" #: ../main-modules.php:2062 ../main-modules.php:2372 ../main-modules.php:10471 msgid "Background Image Position" msgstr "" #: ../main-modules.php:2066 ../main-modules.php:2377 ../main-modules.php:10475 msgid "Top Left" msgstr "" #: ../main-modules.php:2067 ../main-modules.php:2378 ../main-modules.php:10476 msgid "Top Center" msgstr "" #: ../main-modules.php:2068 ../main-modules.php:2379 ../main-modules.php:10477 msgid "Top Right" msgstr "" #: ../main-modules.php:2069 ../main-modules.php:2380 ../main-modules.php:10478 msgid "Center Right" msgstr "" #: ../main-modules.php:2070 ../main-modules.php:2381 ../main-modules.php:10479 msgid "Center Left" msgstr "" #: ../main-modules.php:2071 ../main-modules.php:2382 ../main-modules.php:10480 msgid "Bottom Left" msgstr "" #: ../main-modules.php:2072 ../main-modules.php:2383 ../main-modules.php:10481 msgid "Bottom Center" msgstr "" #: ../main-modules.php:2073 ../main-modules.php:2384 ../main-modules.php:10482 msgid "Bottom Right" msgstr "" #: ../main-modules.php:2078 ../main-modules.php:2388 ../main-modules.php:10487 msgid "Background Image Size" msgstr "" #: ../main-modules.php:2082 ../main-modules.php:2393 ../main-modules.php:10491 msgid "Fit" msgstr "" #: ../main-modules.php:2083 ../main-modules.php:2394 ../main-modules.php:10492 msgid "Actual Size" msgstr "" #: ../main-modules.php:2103 ../main-modules.php:10512 msgid "Top Padding" msgstr "Abstand oben" #: ../main-modules.php:2108 ../main-modules.php:10517 msgid "Bottom Padding" msgstr "Abstand unten" #: ../main-modules.php:2113 ../main-modules.php:10522 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Inhalt auf mobilen Geräten verbergen" #: ../main-modules.php:2122 ../main-modules.php:10531 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "CTA auf mobilen Geräten verbergen" #: ../main-modules.php:2131 ../main-modules.php:10540 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Bild / Video auf mobilen Geräten zeigen" #: ../main-modules.php:2314 msgid "New Slide" msgstr "Neue Folie" #: ../main-modules.php:2315 msgid "Slide Settings" msgstr "Folieneinstellungen" #: ../main-modules.php:2349 msgid "Heading" msgstr "Kopfzeile" #: ../main-modules.php:2351 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Titeltext für die Folie festlegen." #: ../main-modules.php:2354 ../main-modules.php:3559 ../main-modules.php:3735 #: ../main-modules.php:4221 msgid "Button Text" msgstr "Button-Text" #: ../main-modules.php:2356 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Den Text für den Slider-Button festlegen." #: ../main-modules.php:2359 ../main-modules.php:3554 ../main-modules.php:3721 msgid "Button URL" msgstr "Button-URL" #: ../main-modules.php:2361 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Ziel-URL für den Slider-Button eingeben." #: ../main-modules.php:2369 ../main-structure-elements.php:102 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Wenn definiert, wird dieses Bild als Hintergrund für dieses Modul benutzt. " "Um ein Hintergrundbild zu entfernen, einfach die URL aus dem " "Einstellungsfeld entfernen." #: ../main-modules.php:2392 msgid "Cover" msgstr "" #: ../main-modules.php:2400 ../main-modules.php:10162 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "" "Die Farbauswahl benutzen, um eine Hintergrundfarbe für dieses Modul " "festzulegen." #: ../main-modules.php:2403 msgid "Slide Image" msgstr "Folienbild" #: ../main-modules.php:2406 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Ein Folienbild auswählen" #: ../main-modules.php:2407 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Als Folienbild festlegen" #: ../main-modules.php:2408 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Wenn definiert wird dieses Folienbild links neben dem Folientext erscheinen. " "Bild hochladen oder freilassen für eine Folie nur mit Text." #: ../main-modules.php:2411 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikale Ausrichtung des Folienbilds" #: ../main-modules.php:2417 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Diese Einstellung legt die vertikale Ausrichtung des Folienbildes fest. Das " "Bild kann vertikal zentriert oder am unteren Rand der Folie ausgerichtet " "werden." #: ../main-modules.php:2420 msgid "Slide Video" msgstr "Folien-Video" #: ../main-modules.php:2422 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Wenn definiert erscheint dieses Video links neben dem Folientext. Youtube " "oder Vimeo-URL eingeben oder freilassen für eine Folie nur mit Text." #: ../main-modules.php:2427 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Wenn ein Folienbild definiert wurde, hier den alternativen Bildtext für das " "Bild eingeben." #: ../main-modules.php:2436 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Hier wir gewählt, ob der Text hell oder dunkel ist. Bei einer Folie mit " "dunklem Hintergrund hellen Text wählen. Bei hellem Hintergrund dunklen Text " "benutzen." #: ../main-modules.php:2439 ../main-structure-elements.php:123 #: ../main-structure-elements.php:824 msgid "Background Video MP4" msgstr "Hintergrund-Video .MP4" #: ../main-modules.php:2443 ../main-structure-elements.php:127 #: ../main-structure-elements.php:828 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Ein Hintergrund-Video auswählen .MP4 Datei" #: ../main-modules.php:2444 ../main-modules.php:2453 #: ../main-structure-elements.php:128 ../main-structure-elements.php:137 #: ../main-structure-elements.php:829 ../main-structure-elements.php:838 msgid "Set As Background Video" msgstr "Als Hintergrund-Video festlegen" #: ../main-modules.php:2445 ../main-structure-elements.php:129 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle Videos sollten sowohl als .MP4 als auch .WEBM hochgeladen werden, damit " "maximale Kompatibilität für alle Browser sichergestellt ist. Hier die .MP4 " "Version hochladen. Wichtige Anmerkung" #: ../main-modules.php:2448 ../main-structure-elements.php:132 #: ../main-structure-elements.php:833 msgid "Background Video Webm" msgstr "Hintergrund-Video .WEBM" #: ../main-modules.php:2452 ../main-structure-elements.php:136 #: ../main-structure-elements.php:837 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Ein Hintergrund-Video wählen .WEBM Datei" #: ../main-modules.php:2454 ../main-structure-elements.php:138 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle Videos sollten sowohl als .MP4 als auch .WEBM hochgeladen werden, damit " "maximale Kompatibilität für alle Browser sichergestellt ist. Hier die .WEBM " "Version hochladen. Wichtige Anmerkung" #: ../main-modules.php:2457 ../main-structure-elements.php:141 #: ../main-structure-elements.php:842 msgid "Background Video Width" msgstr "Breite Hintergrund-Video" #: ../main-modules.php:2459 ../main-structure-elements.php:143 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Damit Videos in der korrekten Größe angezeigt werden, muss hier die genaue " "Größe (in Pixeln) eingegeben werden." #: ../main-modules.php:2462 ../main-structure-elements.php:146 #: ../main-structure-elements.php:847 msgid "Background Video Height" msgstr "Höhe Hintergrund-Video" #: ../main-modules.php:2464 ../main-structure-elements.php:148 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Damit Videos in der korrekten Größe angezeigt werden, muss hier die genaue " "Höhe (i Pixeln) eingegeben werden." #: ../main-modules.php:2467 ../main-structure-elements.php:151 #: ../main-structure-elements.php:852 msgid "Pause Video" msgstr "Video anhalten" #: ../main-modules.php:2473 ../main-structure-elements.php:157 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Videos dürfen durch andere Player angehalten werden, wenn sie abgespielt " "werden." #: ../main-modules.php:2478 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Hier den Haupttext für die Folie eingeben." #: ../main-modules.php:2481 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Benutzerdefinierte Pfeilfarbe" #: ../main-modules.php:2487 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Benutzerdefininierte Farbe für Dot Nav" #: ../main-modules.php:2694 msgid "Testimonial" msgstr "Testimonial" #: ../main-modules.php:2751 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Empfehlungsportrait" #: ../main-modules.php:2755 msgid "Testimonial Description" msgstr "Empfehlungsbeschreibung" #: ../main-modules.php:2759 msgid "Testimonial Author" msgstr "Autor der Empfehlung" #: ../main-modules.php:2763 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Empfehlungsmeta" #: ../main-modules.php:2772 msgid "Author Name" msgstr "Autorenname" #: ../main-modules.php:2774 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Eingabe des Namens des Testimonial-Autors." #: ../main-modules.php:2777 msgid "Job Title" msgstr "Berufsbezeichnung" #: ../main-modules.php:2779 msgid "Input the job title." msgstr "Eingabe der Berufsbezeichnung." #: ../main-modules.php:2782 msgid "Company Name" msgstr "Unternehmensname" #: ../main-modules.php:2784 msgid "Input the name of the company." msgstr "Eingabe des Unternehmensnamens." #: ../main-modules.php:2787 msgid "Author/Company URL" msgstr "Autor/Unternehmen URL" #: ../main-modules.php:2789 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "" "Eingabe der Webseite des Autors oder freilassen, wenn es keinen Link gibt." #: ../main-modules.php:2792 msgid "URLs Open" msgstr "URLs öffnen" #: ../main-modules.php:2798 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "" "Auswahl, ob die URL in einem neuen Fenster geöffnet werden soll oder nicht." #: ../main-modules.php:2801 msgid "Portrait Image URL" msgstr "Porträtbild URL" #: ../main-modules.php:2809 msgid "Quote Icon" msgstr "Zitat-Icon" #: ../main-modules.php:2812 msgid "Visible" msgstr "Sichtbar" #: ../main-modules.php:2813 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" #: ../main-modules.php:2815 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Auswahl, ob das Zitat-Icon sichtbar ist oder nicht." #: ../main-modules.php:2818 ../main-modules.php:3740 ../main-modules.php:4226 #: ../main-modules.php:4626 ../main-modules.php:8457 msgid "Use Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe verwenden" #: ../main-modules.php:2827 ../main-modules.php:3749 ../main-modules.php:4235 #: ../main-modules.php:4635 ../main-modules.php:8466 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Hier wird festgelegt, ob die Einstellung der Hintergrundfarbe unten benutzt " "werden soll oder nicht." #: ../main-modules.php:2832 ../main-modules.php:3755 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Hier kann eine benutzerdefinierte Hintergrundfarbe für den Handlungsaufruf " "festgelegt werden." #: ../main-modules.php:2848 ../main-modules.php:3770 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Hier wird die Ausrichtung des Modultexts angepasst." #: ../main-modules.php:2871 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Farbe des Zitaticons" #: ../main-modules.php:2877 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Umrandungsgröße von Portraits" #: ../main-modules.php:2882 msgid "Portrait Width" msgstr "Portraitbreite" #: ../main-modules.php:2887 msgid "Portrait Height" msgstr "Portraithöhe" #: ../main-modules.php:3047 msgid "Pricing Tables" msgstr "Preistabellen" #: ../main-modules.php:3051 ../main-modules.php:3445 msgid "Pricing Table" msgstr "Preistabelle" #: ../main-modules.php:3081 msgid "Pricing Heading" msgstr "Zwischentitel bei Preisen" #: ../main-modules.php:3085 msgid "Pricing Title" msgstr "Titel bei Preisen" #: ../main-modules.php:3089 msgid "Pricing Top" msgstr "Preise oben" #: ../main-modules.php:3093 ../main-modules.php:3124 ../main-modules.php:3485 #: ../main-modules.php:3549 ../main-modules.php:8156 ../main-modules.php:8189 msgid "Price" msgstr "Preis" #: ../main-modules.php:3097 msgid "Pricing Content" msgstr "Inhalt Preise" #: ../main-modules.php:3101 msgid "Pricing Button" msgstr "Preisschaltfläche" #: ../main-modules.php:3105 msgid "Featured Table" msgstr "Hervorgehobene Tabelle" #: ../main-modules.php:3118 ../main-modules.php:3479 msgid "Subheader" msgstr "Zwischentitel" #: ../main-modules.php:3179 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe der hervorgehobenen Tabelle" #: ../main-modules.php:3186 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe vom Header der Tabelle" #: ../main-modules.php:3192 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe des Headers der hervorgehobenen Tabelle" #: ../main-modules.php:3199 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Schriftfarbe im Header der hervorgehobenen Tabelle" #: ../main-modules.php:3206 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Schriftfarbe für der Zwischentitel der hervorgehobenen Tabelle" #: ../main-modules.php:3213 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Preisfarbe der hervorgehobenen Tabelle" #: ../main-modules.php:3220 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Schriftfarbe im Body der hervorgehobenen Tabelle" #: ../main-modules.php:3227 msgid "Show Bullet" msgstr "Aufzählungspunkt anzeigen" #: ../main-modules.php:3239 msgid "Bullet Color" msgstr "Farbe des Aufzählungspunktes" #: ../main-modules.php:3246 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Farbe des Aufzählungspunktes in der hervorgehobenen Tabelle" #: ../main-modules.php:3253 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Schlagschatten der hervorgehobenen Tabelle entfernen" #: ../main-modules.php:3263 msgid "Center List Items" msgstr "Objekte in der Liste zentrieren" #: ../main-modules.php:3467 msgid "New Pricing Table" msgstr "Neue Preistabelle" #: ../main-modules.php:3468 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Preistabellen-Einstellungen" #: ../main-modules.php:3520 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Diese Tabelle auf bevorzugt setzen" #: ../main-modules.php:3526 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Durch Bevorzugung einer Tabelle hebt sie sich vom Rest ab." #: ../main-modules.php:3531 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Einen Titel für die Preistabelle festsetzen." #: ../main-modules.php:3534 msgid "Subtitle" msgstr "Untertitel" #: ../main-modules.php:3536 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Festlegen eines Untertitels für die Tabelle ist wünschenswert." #: ../main-modules.php:3539 msgid "Currency" msgstr "Währung" #: ../main-modules.php:3541 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Hier das gewünschte Währungssymbol eingeben." #: ../main-modules.php:3544 msgid "Per" msgstr "pro" #: ../main-modules.php:3546 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Falls die Preisangabe auf einem Abonnement basiert, wird hier der " "Zahlungsrhythmus eingegeben." #: ../main-modules.php:3551 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Hier den Wert des Produkts eingeben." #: ../main-modules.php:3556 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Ziel-URL für den Anmelde-Button hier eingeben." #: ../main-modules.php:3561 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Anpassung des Textes für den Anmelde-Button." #: ../main-modules.php:3568 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Eingabe einer Liste von Funktionen, die im Produkt enthalten sind oder " "nicht. Posten durch neue Zeilen trennen und entweder mit + oder - anfangen." #: ../main-modules.php:3569 msgid "Included option" msgstr "Enthaltene Option" #: ../main-modules.php:3570 msgid "Excluded option" msgstr "Nicht enthaltene Option" #: ../main-modules.php:3643 msgid "Call To Action" msgstr "Handlungsaufruf" #: ../main-modules.php:3703 msgid "Promo Description" msgstr "Beschreibung" #: ../main-modules.php:3707 msgid "Promo Button" msgstr "Schaltfläche" #: ../main-modules.php:3718 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Wert für Aktionstitel hier eingeben." #: ../main-modules.php:3723 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Ziel-URL für Handlungsaufruf-Button hier eingeben." #: ../main-modules.php:3737 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "" "Gewünschten Text für Button hier eingeben oder freilassen, wenn es keinen " "Button gibt." #: ../main-modules.php:3876 ../main-modules.php:3941 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ../main-modules.php:3924 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Audiobild" #: ../main-modules.php:3928 msgid "Audio Content" msgstr "Audioinhalt" #: ../main-modules.php:3932 msgid "Audio Meta" msgstr "Audiometa" #: ../main-modules.php:3944 msgid "Upload an audio file" msgstr "Eine Audio-Datei hochladen" #: ../main-modules.php:3945 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Eine Audio-Datei wählen" #: ../main-modules.php:3946 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Als Audio für das Modul festlegen" #: ../main-modules.php:3947 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Legt die Audio-Datei zur Benutzung im Modul fest. Um die Audio-Datei aus dem " "Modul zu entfernen, einfach die URL aus dem Einstellungsfeld löschen." #: ../main-modules.php:3952 msgid "Define a title." msgstr "Titel festlegen." #: ../main-modules.php:3955 msgid "Artist Name" msgstr "Künstlername" #: ../main-modules.php:3957 msgid "Define an artist name." msgstr "Künstlernamen definieren." #: ../main-modules.php:3960 msgid "Album name" msgstr "Albumname" #: ../main-modules.php:3962 msgid "Define an album name." msgstr "Albumname definieren." #: ../main-modules.php:3965 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "Coverbild URL" #: ../main-modules.php:3975 ../main-modules.php:4240 ../main-modules.php:4640 #: ../main-structure-elements.php:120 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Eine benutzerdefinierte Hintergrundfarbe für das Modul festlegen oder leer " "lassen, um die voreingestellte Farbe zu benutzen." #: ../main-modules.php:4032 #, php-format msgid "by %1$s" msgstr "von %1$s" #: ../main-modules.php:4083 msgid "Signup" msgstr "Anmeldung" #: ../main-modules.php:4111 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnieren" #: ../main-modules.php:4145 ../main-modules.php:4595 msgid "Newsletter Description" msgstr "Newsletterbeschreibung" #: ../main-modules.php:4149 ../main-modules.php:4599 msgid "Newsletter Form" msgstr "Newsletterformular" #: ../main-modules.php:4153 ../main-modules.php:4603 msgid "Newsletter Button" msgstr "Newsletterschaltfläche" #: ../main-modules.php:4160 msgid "Select the list" msgstr "Liste wählen" #: ../main-modules.php:4181 msgid "Service Provider" msgstr "Serviceanbieter" #: ../main-modules.php:4184 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: ../main-modules.php:4185 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: ../main-modules.php:4186 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: ../main-modules.php:4193 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Hier kann ein Serviceanbieter gewählt werden." #: ../main-modules.php:4196 msgid "Feed Title" msgstr "Feed-Titel" #: ../main-modules.php:4202 msgid "MailChimp lists" msgstr "MailChimp Listen" #: ../main-modules.php:4205 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in ePanel and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in ePanel. " "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Hier kann eine MailChimp-Liste ausgewählt werden, zu der Kunden hinzugefügt " "werden. Wenn hier keine Listen angezeigt werden, bitte sicherstellen, dass " "MailChimp API-Schlüssel in ePanel eingerichtet ist und es mindestens eine " "Liste im MailChimp-Konto gibt. Falls eine neue Liste hinzugefügt wurde, hier " "aber nicht erscheint, \"MailChimp-Listen erneuern\" in ePanel aktivieren. " "Nicht vergessen, dies wieder zu deaktivieren, sobald die List erneuert wurde." #: ../main-modules.php:4209 msgid "Aweber lists" msgstr "Aweber-Listen" #: ../main-modules.php:4212 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in ePanel and " "you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but " "it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in ePanel. " "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Hier kann eine Aweber-Liste ausgewählt werden, zu der Kunden hinzugefügt " "werden. Wenn hier keine Listen angezeigt werden, bitte sicherstellen, dass " "Aweber in ePanel korrekt eingerichtet ist und es mindestens eine Liste im " "Aweber-Konto gibt. Falls eine neue Liste hinzugefügt wurde, hier aber nicht " "erscheint, \"Aweber-Listen erneuern\" in ePanel aktivieren. Nicht vergessen, " "dies wieder zu deaktivieren, sobald die List erneuert wurde." #: ../main-modules.php:4218 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Einen Titel für den Registrierungskasten wählen." #: ../main-modules.php:4223 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Hier kann der Text für den Registrierungs-Button geändert werden." #: ../main-modules.php:4256 ../main-modules.php:4656 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Hier kann die Ausrichtung des Textes festgelegt werden." #: ../main-modules.php:4279 ../main-modules.php:4679 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe der Formularfelder" #: ../main-modules.php:4285 ../main-modules.php:4685 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Schriftfarbe der Formularfelder" #: ../main-modules.php:4291 ../main-modules.php:4691 msgid "Focus Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe für Fokus" #: ../main-modules.php:4297 ../main-modules.php:4697 msgid "Focus Text Color" msgstr "Schriftfarbe für Fokus" #: ../main-modules.php:4303 ../main-modules.php:4703 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Umrandungsfarbe für Fokus verwenden" #: ../main-modules.php:4315 ../main-modules.php:4715 msgid "Focus Border Color" msgstr "Umrandungsfarbe für Fokus" #: ../main-modules.php:4407 msgid "First Name" msgstr "Vorname" #: ../main-modules.php:4408 msgid "Last Name" msgstr "Nachname" #: ../main-modules.php:4409 ../main-modules.php:6954 msgid "Email Address" msgstr "E-Mail-Adresse" #: ../main-modules.php:4476 ../main-modules.php:6953 ../main-modules.php:7457 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../main-modules.php:4538 ../main-modules.php:4847 msgid "Login" msgstr "Login" #: ../main-modules.php:4614 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Einen Titel für den Anmeldekasten wählen." #: ../main-modules.php:4617 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Auf die aktuelle Seite umleiten" #: ../main-modules.php:4623 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Hier kann gewählt werden, ob der Benutzer auf die aktuelle Seite " "zurückgeleitet wird oder nicht." #: ../main-modules.php:4808 #, php-format msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Eingeloggt als %1$s" #: ../main-modules.php:4810 msgid "Log out" msgstr "Ausloggen" #: ../main-modules.php:4819 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: ../main-modules.php:4820 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: ../main-modules.php:4840 msgid "Forgot your password?" msgstr "Passwort vergessen?" #: ../main-modules.php:4887 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: ../main-modules.php:4940 ../main-modules.php:5298 msgid "Portfolio Image" msgstr "Portfoliobild" #: ../main-modules.php:4952 ../main-modules.php:5310 ../main-modules.php:10707 msgid "Portfolio Title" msgstr "Portfolio-Titel" #: ../main-modules.php:4956 ../main-modules.php:5314 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Meta für Portfolio-Post" #: ../main-modules.php:4968 ../main-modules.php:5326 ../main-modules.php:7752 msgid "Fullwidth" msgstr "Volle Breite" #: ../main-modules.php:4971 ../main-modules.php:5329 ../main-modules.php:10718 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Gewünschtes Portfolio-Layout wählen." #: ../main-modules.php:4974 ../main-modules.php:5332 ../main-modules.php:7762 #: ../main-modules.php:8210 ../main-modules.php:10726 msgid "Posts Number" msgstr "Beitragsnummer" #: ../main-modules.php:4976 ../main-modules.php:5334 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "" "Definition der Anzahl der Projekte, die pro Seite angezeigt werden soll." #: ../main-modules.php:4979 ../main-modules.php:5337 ../main-modules.php:7767 #: ../main-modules.php:10721 msgid "Include Categories" msgstr "Kategorien einbeziehen" #: ../main-modules.php:4981 ../main-modules.php:5339 ../main-modules.php:10723 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Kategorien auswählen, die in den Feed einbezogen werden sollen." #: ../main-modules.php:4984 ../main-modules.php:5342 ../main-modules.php:9166 #: ../main-modules.php:10731 ../main-modules.php:11392 msgid "Show Title" msgstr "Titel anzeigen" #: ../main-modules.php:4990 ../main-modules.php:5348 ../main-modules.php:10737 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Projekt-Titel ein- oder ausschalten." #: ../main-modules.php:4993 ../main-modules.php:5351 ../main-modules.php:7829 msgid "Show Categories" msgstr "Kategorien anzeigen" #: ../main-modules.php:4999 ../main-modules.php:5357 ../main-modules.php:7835 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Kategorie-Links ein- oder ausschalten." #: ../main-modules.php:5231 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filterbares Portfolio" #: ../main-modules.php:5275 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: ../main-modules.php:5290 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Portfoliofilter" #: ../main-modules.php:5294 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Aktiver Portfoliofilter" #: ../main-modules.php:5568 msgid "All" msgstr "Alle" #: ../main-modules.php:5608 msgid "Bar Counters" msgstr "Balkenzähler" #: ../main-modules.php:5611 ../main-modules.php:5786 msgid "Bar Counter" msgstr "Balkenzähler" #: ../main-modules.php:5646 ../main-modules.php:5819 ../main-modules.php:6012 #: ../main-modules.php:6190 msgid "Percent" msgstr "Prozent" #: ../main-modules.php:5663 msgid "Counter Title" msgstr "Zählertitel" #: ../main-modules.php:5667 msgid "Counter Container" msgstr "Container für Zähler" #: ../main-modules.php:5671 msgid "Counter Amount" msgstr "Zählernummer" #: ../main-modules.php:5691 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Dies passt die Farbe des leeren Raums im Balken an (derzeit grau)." #: ../main-modules.php:5694 ../main-modules.php:5830 ../main-modules.php:6054 msgid "Bar Background Color" msgstr "Balken Hintergrundfarbe" #: ../main-modules.php:5696 ../main-modules.php:6056 ../main-modules.php:6224 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Dies ändert die Füllfarbe für den Balken." #: ../main-modules.php:5699 msgid "Use Percentages" msgstr "Prozentwerte benutzen" #: ../main-modules.php:5722 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Balkenabstand oben" #: ../main-modules.php:5727 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Balkenabstand unten" #: ../main-modules.php:5732 msgid "Border Radius" msgstr "Umrandungsradius" #: ../main-modules.php:5804 msgid "New Bar Counter" msgstr "Neuer Balkenzähler" #: ../main-modules.php:5805 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Balkenzähler-Einstellungen" #: ../main-modules.php:5816 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Titel für den Balken eingeben." #: ../main-modules.php:5821 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Einen Prozentsatz für diesen Balken definieren." #: ../main-modules.php:5836 msgid "Label Color" msgstr "Kennzeichnungsfarbe" #: ../main-modules.php:5842 msgid "Percentage Color" msgstr "Prozentfarbe" #: ../main-modules.php:5969 msgid "Circle Counter" msgstr "Kreiszähler" #: ../main-modules.php:6002 ../main-modules.php:6030 ../main-modules.php:6172 #: ../main-modules.php:6208 msgid "Number" msgstr "Zahl" #: ../main-modules.php:6016 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Tortendiagrammtitel" #: ../main-modules.php:6027 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Eingabe eines Titels für den Kreiszähler." #: ../main-modules.php:6033 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Definition einer Zahl für den Kreiszähler. (Nicht das Prozentzeichen " "eingeben, Option unten benutzen.). Anmerkung: Es können nur natürliche " "Zahlen von 0 bis 100 benutzt werden." #: ../main-modules.php:6036 ../main-modules.php:6213 msgid "Percent Sign" msgstr "Prozentzeichen" #: ../main-modules.php:6042 ../main-modules.php:6219 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Hier kann gewählt werden, ob das Prozentzeichen nach der oben eingegebenen " "Zahl eingefügt werden soll." #: ../main-modules.php:6080 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Farbtransparenz Tortendiagramm" #: ../main-modules.php:6141 msgid "Number Counter" msgstr "Zähler" #: ../main-modules.php:6194 msgid "Number Counter Title" msgstr "Titel der Zahlenwerte" #: ../main-modules.php:6205 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Eingabe eines Titels für den Zähler." #: ../main-modules.php:6210 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Eingabe einer Zahl für den Zähler. (Kein Prozentzeichen einfügen, Option " "unten benutzen.)" #: ../main-modules.php:6222 msgid "Counter Text Color" msgstr "Zähler-Textfarbe" #: ../main-modules.php:6233 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Hier kann gewählt werden, ob der Titeltext hell oder dunkel sein soll. Wenn " "mit einem dunklen Hintergrund gearbeitet wird, sollte der Text hell sein. " "Wenn der Hintergrund hell ist, sollte der Text dunkel eingestellt sein." #: ../main-modules.php:6291 ../main-modules.php:6466 msgid "Accordion" msgstr "Akkordeon" #: ../main-modules.php:6308 ../main-modules.php:6341 ../main-modules.php:6542 msgid "Toggle" msgstr "Umschalter" #: ../main-modules.php:6345 ../main-modules.php:6590 msgid "Open Toggle" msgstr "Toggle öffnen" #: ../main-modules.php:6349 ../main-modules.php:6594 msgid "Toggle Title" msgstr "Toggletitel" #: ../main-modules.php:6353 ../main-modules.php:6598 msgid "Toggle Icon" msgstr "Toggleicon" #: ../main-modules.php:6357 ../main-modules.php:6602 msgid "Toggle Content" msgstr "Toggleinhalt" #: ../main-modules.php:6381 ../main-modules.php:6505 ../main-modules.php:6645 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe für öffenen Toggle" #: ../main-modules.php:6387 ../main-modules.php:6517 ../main-modules.php:6651 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe für geschlossenen Toggle" #: ../main-modules.php:6497 ../main-modules.php:6613 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Der Umschalter-Titel erscheint über dem Inhalt und wenn der Umschalter " "geschlossen wird." #: ../main-modules.php:6511 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Schriftfarbe für offenen Toggle" #: ../main-modules.php:6523 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Schriftfarbe für geschlossenen Toggle" #: ../main-modules.php:6616 msgid "State" msgstr "Zustand" #: ../main-modules.php:6619 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: ../main-modules.php:6620 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: ../main-modules.php:6622 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "" "Auswahl, ob dieser Umschalter in offenem oder geschlossenem Zustand " "gestartet wird." #: ../main-modules.php:6742 msgid "Contact Form" msgstr "Kontaktformular" #: ../main-modules.php:6770 msgid "Form Field" msgstr "Formularfeld" #: ../main-modules.php:6792 msgid "Contact Title" msgstr "Kontakttitel" #: ../main-modules.php:6796 msgid "Contact Button" msgstr "Kontaktschaltfläche" #: ../main-modules.php:6805 msgid "Display Captcha" msgstr "Captcha anzeigen" #: ../main-modules.php:6811 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Durch diese Option wird das Captcha ein- oder ausgeschaltet." #: ../main-modules.php:6814 msgid "Email" msgstr "E-Mail-Adresse" #: ../main-modules.php:6816 msgid "Input the email address where messages should be sent." msgstr "Eingabe der E-Mail-Adresse, an die die Nachrichten geschickt werden." #: ../main-modules.php:6821 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Einen Titel für dieses Kontaktformular festlegen." #: ../main-modules.php:6839 msgid "Form Background Color" msgstr "Formularhintergrundfarbe" #: ../main-modules.php:6845 msgid "Input Border Radius" msgstr "Eingaberandradius" #: ../main-modules.php:6894 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Stellen Sie sicher, dass Sie das Captcha eingegeben haben." #: ../main-modules.php:6897 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Sie haben die falsche Zahl im Captcha eingegeben." #: ../main-modules.php:6904 msgid "Make sure you fill all fields." msgstr "Stellen Sie sicher, dass alle Felder ausgefüllt sind." #: ../main-modules.php:6909 msgid "Invalid Email." msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse." #: ../main-modules.php:6943 #, php-format msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Neue Nachricht von %1$s%2$s" #: ../main-modules.php:6945 #, php-format msgid " - %s" msgstr " - %s" #: ../main-modules.php:6948 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Danke für Ihre Anfrage" #: ../main-modules.php:6955 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: ../main-modules.php:7008 msgid "Submit" msgstr "Senden" #: ../main-modules.php:7042 msgid "Sidebar" msgstr "Seitenleiste" #: ../main-modules.php:7080 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: ../main-modules.php:7093 msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" #: ../main-modules.php:7099 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Auswahl der Seite, auf der die Seitenleiste sein wird. Diese Einstellung " "kontrolliert die Textausrichtung und Randposition." #: ../main-modules.php:7102 msgid "Widget Area" msgstr "Widget-Bereich" #: ../main-modules.php:7104 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Auswahl eines Widget-Bereichs, der angezeigt werden soll. Es können neue " "Widget-Bereiche innerhalb des Tabs Erscheinungsbild > Widgets erstellt " "werden." #: ../main-modules.php:7131 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Umrandungstrenner entfernen" #: ../main-modules.php:7188 msgid "Divider" msgstr "Teiler" #: ../main-modules.php:7199 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Unterteiler nicht anzeigen" #: ../main-modules.php:7200 msgid "Show Divider" msgstr "Unterteiler zeigen" #: ../main-modules.php:7233 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: ../main-modules.php:7235 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Hier wird die Farbe der 1px Unterteilerlinie angepasst." #: ../main-modules.php:7238 msgid "Visibility" msgstr "Sichtbarkeit" #: ../main-modules.php:7246 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Diese Einstellung schaltet die 1px Unterteilerlinie an oder aus, betrifft " "aber nicht die Höhe des Unterteilers." #: ../main-modules.php:7249 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: ../main-modules.php:7251 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "" "Geben Sie an, wie viel Platz unterhalb der Trennlinie hinzugefügt werden " "soll." #: ../main-modules.php:7269 msgid "Divider Style" msgstr "Trennlinienstil" #: ../main-modules.php:7276 msgid "Divider Position" msgstr "Position der Trennlinie" #: ../main-modules.php:7280 ../main-modules.php:9800 msgid "Vertically Centered" msgstr "Vertikal zentriert" #: ../main-modules.php:7287 msgid "Divider Weight" msgstr "Trennliniendicke" #: ../main-modules.php:7293 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Auf mobilen Geräten verbergen" #: ../main-modules.php:7380 msgid "Person" msgstr "Person" #: ../main-modules.php:7432 msgid "Member Image" msgstr "Mitgliedsbild" #: ../main-modules.php:7436 msgid "Member Description" msgstr "Mitgliedsbeschreibung" #: ../main-modules.php:7444 msgid "Member Position" msgstr "Mitgliedsposition" #: ../main-modules.php:7448 msgid "Member Social Links" msgstr "Soziale Links des Mitglied" #: ../main-modules.php:7459 msgid "Input the name of the person" msgstr "Eingabe des Namens einer Person" #: ../main-modules.php:7462 msgid "Position" msgstr "Arbeitsstelle" #: ../main-modules.php:7464 msgid "Input the person's position." msgstr "Eingabe der Arbeitsstelle einer Person." #: ../main-modules.php:7497 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL des Facebook-Profils" #: ../main-modules.php:7499 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "URL des Facebook-Profils eingeben." #: ../main-modules.php:7502 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL des Twitter-Profils" #: ../main-modules.php:7504 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "URL des Twitter-Profils eingeben." #: ../main-modules.php:7507 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL des Google+-Profils" #: ../main-modules.php:7509 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "URL des Google+-Profils eingeben." #: ../main-modules.php:7512 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "URL des LinkedIn-Profils eingeben." #: ../main-modules.php:7514 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "URL des LinkedIn-Profils eingeben." #: ../main-modules.php:7517 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: ../main-modules.php:7543 ../main-modules.php:8263 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Farbe des Icons beim Herüberfahren" #: ../main-modules.php:7595 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:7603 ../main-modules.php:8971 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../main-modules.php:7611 ../main-modules.php:8975 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: ../main-modules.php:7619 ../main-modules.php:8983 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../main-modules.php:7666 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../main-modules.php:7716 ../main-modules.php:9154 ../main-modules.php:11380 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: ../main-modules.php:7736 msgid "Post Meta" msgstr "Post Meta" #: ../main-modules.php:7740 msgid "Pagenavi" msgstr "Seitennavigation" #: ../main-modules.php:7764 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Auswahl der pro Seite angezeigten Beiträge." #: ../main-modules.php:7772 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Auswahl der Kategorien, die im Feed enthalten sein sollen." #: ../main-modules.php:7775 msgid "Meta Date Format" msgstr "Datumsformat" #: ../main-modules.php:7777 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Wenn das Datumsformat angepasst werden soll, hier das entsprechende PHP-" "Datumsformat eingeben." #: ../main-modules.php:7780 ../main-modules.php:9241 ../main-modules.php:11467 msgid "Show Featured Image" msgstr "Bevorzugtes Bild anzeigen" #: ../main-modules.php:7786 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Dadurch werden Miniaturansichten an- und ausgeschaltet." #: ../main-modules.php:7792 msgid "Show Excerpt" msgstr "Ausschnitt anzeigen" #: ../main-modules.php:7793 msgid "Show Content" msgstr "Inhalt anzeigen" #: ../main-modules.php:7798 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Anzeige des gesamten Inhalts wird die Beiträge auf der Index-Seite nicht " "kürzen. Es kann auch nur der Textausschnitt angezeigt werden." #: ../main-modules.php:7801 msgid "Read More Button" msgstr "Mehr-lesen-Button" #: ../main-modules.php:7808 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Hier wird festgelegt, ob der \"Mehr lesen\"-Link nach den Ausschnitten " "angezeigt wird oder nicht." #: ../main-modules.php:7811 ../main-modules.php:9190 ../main-modules.php:11416 msgid "Show Author" msgstr "Autor anzeigen" #: ../main-modules.php:7817 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Autorenlink ein- oder ausschalten." #: ../main-modules.php:7820 ../main-modules.php:9200 ../main-modules.php:10740 #: ../main-modules.php:11426 msgid "Show Date" msgstr "Datum anzeigen" #: ../main-modules.php:7826 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Datum ein- oder ausschalten." #: ../main-modules.php:7844 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Seitennummerierung ein- oder ausschalten." #: ../main-modules.php:7847 msgid "Offset Number" msgstr "Korrekturnummer" #: ../main-modules.php:7849 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Auswahl um wie viele Beiträge korrigiert werden soll." #: ../main-modules.php:7877 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Kachelgitterhintergrundfarbe" #: ../main-modules.php:7883 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Schlagschatten verwenden" #: ../main-modules.php:8031 #, php-format msgid "by %s" msgstr "von %s" #: ../main-modules.php:8041 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../main-modules.php:8061 msgid "read more..." msgstr "mehr lesen..." #: ../main-modules.php:8068 msgid "read more" msgstr "mehr lesen" #: ../main-modules.php:8122 msgid "Shop" msgstr "Shop" #: ../main-modules.php:8165 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: ../main-modules.php:8169 msgid "Onsale" msgstr "Ausverkauf" #: ../main-modules.php:8185 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" #: ../main-modules.php:8198 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../main-modules.php:8201 msgid "Recent Products" msgstr "Neuste Produkte" #: ../main-modules.php:8202 msgid "Featured Products" msgstr "Vorgestellte Produkte" #: ../main-modules.php:8203 msgid "Sale Products" msgstr "Sale-Produkte" #: ../main-modules.php:8204 msgid "Best Selling Products" msgstr "Bestverkaufte Produkte" #: ../main-modules.php:8205 msgid "Top Rated Products" msgstr "Bestbewertete Produkte" #: ../main-modules.php:8207 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Auswahl, welche Produktart angezeigt werden soll." #: ../main-modules.php:8212 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Einstellung der Anzahl der angezeigten Produkte." #: ../main-modules.php:8215 msgid "Columns Number" msgstr "Spaltenzahl" #: ../main-modules.php:8218 msgid "default" msgstr "Standard" #: ../main-modules.php:8219 ../main-modules.php:8220 ../main-modules.php:8221 #: ../main-modules.php:8222 ../main-modules.php:8223 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Spalten" #: ../main-modules.php:8224 msgid "1 Column" msgstr "1 Spalte" #: ../main-modules.php:8226 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Wählen Sie, wie viele Spalten angezeigt werden." #: ../main-modules.php:8229 msgid "Order By" msgstr "Sortierung nach" #: ../main-modules.php:8232 msgid "Default Sorting" msgstr "Voreingestellte Sortierung" #: ../main-modules.php:8233 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sortierung nach Beliebtheit" #: ../main-modules.php:8234 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sortierung nach Bewertung" #: ../main-modules.php:8235 msgid "Sort By Date" msgstr "Sortierung nach Datum" #: ../main-modules.php:8236 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sortierung nach Preis:" #: ../main-modules.php:8237 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sortierung nach Preis:" #: ../main-modules.php:8239 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Auswahl wie die Produkte sortiert werden." #: ../main-modules.php:8257 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Ausverkaufsschildfarbe" #: ../main-modules.php:8370 msgid "Countdown Timer" msgstr "Countdown-Timer" #: ../main-modules.php:8400 msgid "Numbers" msgstr "Zahlen" #: ../main-modules.php:8406 msgid "Label" msgstr "Kennzeichnung" #: ../main-modules.php:8421 msgid "Container" msgstr "Container" #: ../main-modules.php:8429 msgid "Timer Section" msgstr "Timersektion" #: ../main-modules.php:8438 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Countdown-Timer-Titel" #: ../main-modules.php:8440 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Dies ist der Titel, der für den Countdown-Timer angezeigt wird." #: ../main-modules.php:8443 msgid "Countdown To" msgstr "Countdown zu" #: ../main-modules.php:8445 msgid "This is the date the countdown timer is counting down to." msgstr "Dies ist das Datum, zu dem der Countdown-Timer herunterzählt." #: ../main-modules.php:8472 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Hier kann eine benutzerdefinierte Hintergrundfarbe für den Countdown-Timer " "definiert werden." #: ../main-modules.php:8553 msgid "Days" msgstr "Tage" #: ../main-modules.php:8554 msgid "Hours" msgstr "Stunden" #: ../main-modules.php:8555 msgid "Hrs" msgstr "Std" #: ../main-modules.php:8556 msgid "Minutes" msgstr "Minuten" #: ../main-modules.php:8557 msgid "Min" msgstr "Min" #: ../main-modules.php:8558 msgid "Seconds" msgstr "Sekunden" #: ../main-modules.php:8559 msgid "Sec" msgstr "Sek" #: ../main-modules.php:8569 msgid "Map" msgstr "Karte" #: ../main-modules.php:8572 ../main-modules.php:8709 ../main-modules.php:10903 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: ../main-modules.php:8598 ../main-modules.php:10926 msgid "Map Center Address" msgstr "Mittelpunkt-Adresse der Karte" #: ../main-modules.php:8602 ../main-modules.php:8742 ../main-modules.php:10930 msgid "Find" msgstr "Suchen" #: ../main-modules.php:8605 ../main-modules.php:10933 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Adresse für den Mittelpunkt der Karte eingeben. Die Adresse wird geocodiert " "und auf der Karte unten angezeigt." #: ../main-modules.php:8624 ../main-modules.php:10949 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Mausrad-Zoom" #: ../main-modules.php:8630 ../main-modules.php:10955 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Hier kann gewählt werden, ob die Zoom-Stufe durch das Mausrad kontrolliert " "werden kann oder nicht." #: ../main-modules.php:8648 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Graustufenfilter verwenden" #: ../main-modules.php:8660 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Graustufenfilterintensität (%)" #: ../main-modules.php:8724 msgid "New Pin" msgstr "Neue Stecknadel" #: ../main-modules.php:8725 msgid "Pin Settings" msgstr "Stecknadel-Einstellungen" #: ../main-modules.php:8736 msgid "Map Pin Address" msgstr "Stecknadel-Adresse auf Karte" #: ../main-modules.php:8739 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Adresse für diese Karten-Stecknadel eingeben. Die Adresse wird geocodiert " "und auf der Karte unten angezeigt." #: ../main-modules.php:8764 ../main-modules.php:9809 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Hier kann der Inhalt definiert werden, der in der Info-Box für die " "Stecknadel platziert wird." #: ../main-modules.php:8805 msgid "Social Media Follow" msgstr "Sozialen Medien folgen" #: ../main-modules.php:8808 ../main-modules.php:8937 ../main-modules.php:8961 msgid "Social Network" msgstr "Soziales Netzwerk" #: ../main-modules.php:8829 msgid "Social Follow" msgstr "Sozial folgen" #: ../main-modules.php:8833 msgid "Social Icon" msgstr "Sozial Icon" #: ../main-modules.php:8842 msgid "Link Shape" msgstr "Link-Form" #: ../main-modules.php:8845 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Gerundetes Rechteck" #: ../main-modules.php:8846 msgid "Circle" msgstr "Kreis" #: ../main-modules.php:8848 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Hier kann die Form des Icons des sozialen Netzwerks gewählt werden." #: ../main-modules.php:8869 msgid "Follow Button" msgstr "Folgen-Button" #: ../main-modules.php:8875 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Hier kann ausgewählt werden, ob der Folgen-Button neben dem Icon eingefügt " "wird." #: ../main-modules.php:8954 msgid "New Social Network" msgstr "Neues soziales Netzwerk" #: ../main-modules.php:8955 msgid "Social Network Settings" msgstr "Einstellungen für soziales Netzwerk" #: ../main-modules.php:8965 msgid "Select a Network" msgstr "Ein Netzwerk auswählen" #: ../main-modules.php:8967 msgid "facebook" msgstr "facebook" #: ../main-modules.php:8979 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: ../main-modules.php:8987 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: ../main-modules.php:8991 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: ../main-modules.php:8995 msgid "skype" msgstr "skype" #: ../main-modules.php:8999 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: ../main-modules.php:9003 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../main-modules.php:9007 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: ../main-modules.php:9011 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: ../main-modules.php:9015 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: ../main-modules.php:9019 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../main-modules.php:9023 msgid "Choose the social network" msgstr "Soziales Netzwerk auswählen" #: ../main-modules.php:9030 msgid "Account URL" msgstr "Konto-URL" #: ../main-modules.php:9032 msgid "The URL for this social network link." msgstr "Die URL für dieses soziale Netzwerk." #: ../main-modules.php:9037 msgid "This will change the icon color." msgstr "Dadurch wird die Icon-Farbe geändert." #: ../main-modules.php:9063 msgid "Follow" msgstr "Folgen" #: ../main-modules.php:9089 msgid "Post Title" msgstr "Posttitel" #: ../main-modules.php:9172 ../main-modules.php:11398 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "" "Hier können Sie einstellen, ob Sie den Titel des Postings anzeigen wollen" #: ../main-modules.php:9175 ../main-modules.php:11401 msgid "Show Meta" msgstr "Meta zeigen" #: ../main-modules.php:9187 ../main-modules.php:11413 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Hier können Sie wählen, ob Sie das Post Meta zeigen wollen" #: ../main-modules.php:9197 ../main-modules.php:11423 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Hier können Sie wählen, ob die Name des Autors im Post Meta gezeigt wird" #: ../main-modules.php:9210 ../main-modules.php:11436 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Hier können Sie wählen, ob das Datum im Post Meta gezeigt wird" #: ../main-modules.php:9214 ../main-modules.php:11440 msgid "Date Format" msgstr "Datumsformat" #: ../main-modules.php:9217 ../main-modules.php:11443 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Hier können Sie das Datumsformat im Post Meta festlegen. Standard ist 'M j, " "Y'" #: ../main-modules.php:9221 ../main-modules.php:11447 msgid "Show Post Categories" msgstr "Postkategorien anzeigen" #: ../main-modules.php:9228 ../main-modules.php:11454 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Hier können Sie wählen, on die Kategorien im Post Meta angezeigt werden. " "Hinweis: Diese Option funktioniert nicht mit benutzerdefinieren Postarten." #: ../main-modules.php:9231 ../main-modules.php:11457 msgid "Show Comments Count" msgstr "Kommentaranzahl zeigen" #: ../main-modules.php:9238 ../main-modules.php:11464 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Hier können Sie wählen, ob Sie die Anzahl der Kommentar im Post Meta zeigen." #: ../main-modules.php:9250 ../main-modules.php:11476 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Hier können Sie wählen, ob Sie das gezeigte Bild anzeigen wollen" #: ../main-modules.php:9253 ../main-modules.php:11479 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Position des gezeigten Bildes" #: ../main-modules.php:9256 ../main-modules.php:11482 msgid "Below Title" msgstr "Unter dem Titel" #: ../main-modules.php:9257 ../main-modules.php:11483 msgid "Above Title" msgstr "Über dem Titel" #: ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:11484 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Hintergrundbild im Titel" #: ../main-modules.php:9264 ../main-modules.php:11490 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Hier können Sie wählen, wo Sie das gezeigte Bild platzieren wollen" #: ../main-modules.php:9267 ../main-modules.php:11493 #: ../main-structure-elements.php:169 ../main-structure-elements.php:861 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Parallaxen-Effekt benutzen" #: ../main-modules.php:9277 ../main-modules.php:11503 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Hier können Sie wählen, ob Sie einen Parallaxeffekt auf das gezeigte Bild " "anwenden wollen" #: ../main-modules.php:9280 ../main-modules.php:11506 #: ../main-structure-elements.php:181 ../main-structure-elements.php:873 msgid "Parallax Method" msgstr "Parallaxmethode" #: ../main-modules.php:9287 ../main-modules.php:11513 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Hier können Sie wählen, welche Parallaxmethode Sie für das Bild verwenden " "wollen" #: ../main-modules.php:9297 ../main-modules.php:11523 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Hier können Sie die Ausrichtung des Titeltexts wählen" #: ../main-modules.php:9306 ../main-modules.php:11532 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Hier können Sie die Farbe des Titeltexts wählen" #: ../main-modules.php:9309 ../main-modules.php:11535 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Texthintergrundfarbe verwenden" #: ../main-modules.php:9318 ../main-modules.php:11544 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Hier können Sie wählen, ob Sie eine Hintergrundfarbe für den Titeltext " "verwenden wollen" #: ../main-modules.php:9321 ../main-modules.php:11547 msgid "Text Background Color" msgstr "Texthintergrundfarbe" #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629 msgid "0 comments" msgstr "0 Kommentare" #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629 msgid "1 comment" msgstr "1 Kommentar" #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629 msgid "comments" msgstr "Kommentare" #: ../main-modules.php:9483 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Vollbreite Kopfzeile" #: ../main-modules.php:9543 msgid "Title Styling" msgstr "Titelaufmachung" #: ../main-modules.php:9544 msgid "Subhead Styling" msgstr "Zwischentitelaufmachung" #: ../main-modules.php:9545 msgid "Content Styling" msgstr "Inhaltsaufmachung" #: ../main-modules.php:9552 msgid "Button One" msgstr "" #: ../main-modules.php:9558 msgid "Button Two" msgstr "" #: ../main-modules.php:9568 msgid "Header Container" msgstr "" #: ../main-modules.php:9586 msgid "Enter your page title here." msgstr "Seitentitel hier eingeben." #: ../main-modules.php:9589 msgid "Subheading Text" msgstr "Unterüberschrift-Text" #: ../main-modules.php:9591 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Wenn eine Unterüberschrift benutzt werden soll, kann sie hier hinzugefügt " "werden. Die Unterüberschrift wird unter dem Titel in kleinerem Font " "angezeigt." #: ../main-modules.php:9603 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Text- & Logoausrichtung" #: ../main-modules.php:9610 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Vollbild machen" #: ../main-modules.php:9619 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Hier können Sie wählen, ob der Header als Vollbild gezeigt wird." #: ../main-modules.php:9622 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Schaltfläche zum Herunterscrollen zeigen" #: ../main-modules.php:9631 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "" "Hier können Sie wählen, ob die Schaltfläche zum Herunterscrollen gezeigt " "wird." #: ../main-modules.php:9639 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "" "Wählen Sie ein Icon für die Anzeige der Schaltfläche zum Herunterscrollen." #: ../main-modules.php:9643 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Farbe des Herunterscrollicons" #: ../main-modules.php:9649 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Größe des Herunterscrollicons" #: ../main-modules.php:9654 msgid "Title Font" msgstr "Schriftart für den Titel" #: ../main-modules.php:9660 msgid "Title Font Color" msgstr "Schriftfarbe für den Titel" #: ../main-modules.php:9667 msgid "Title Font Size" msgstr "Schriftgröße für den Titel" #: ../main-modules.php:9673 msgid "Subhead Font" msgstr "Schriftart für den Zwischentitel" #: ../main-modules.php:9679 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Schriftfarbe für den Zwischentitel" #: ../main-modules.php:9686 msgid "Subhead Font Size" msgstr "Schriftgröße für den Zwischentitel" #: ../main-modules.php:9692 msgid "Content Font" msgstr "Schriftart für den Inhalt" #: ../main-modules.php:9698 msgid "Content Font Color" msgstr "Schriftfarbe für den Inhalt" #: ../main-modules.php:9705 msgid "Content Font Size" msgstr "Schriftgröße für den Inhalt" #: ../main-modules.php:9711 ../main-modules.php:9721 #, php-format msgid "Button %1$s Text" msgstr "Schaltfläche %1$s Text" #: ../main-modules.php:9713 ../main-modules.php:9723 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Geben Sie einen Text für die Schaltfläche ein." #: ../main-modules.php:9716 ../main-modules.php:9726 #, php-format msgid "Button %1$s URL" msgstr "Schaltfläche %1$s URL" #: ../main-modules.php:9718 ../main-modules.php:9728 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Geben Sie eine URL für die Schaltfläche ein." #: ../main-modules.php:9731 msgid "Background Image URL" msgstr "URL des Hintergrundbildes" #: ../main-modules.php:9743 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Overlayfarbe für den Hintergrund" #: ../main-modules.php:9756 ../main-modules.php:10450 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Wenn aktiviert erhält das Hintergrundbild beim Scrollen eine feste Position. " "Dadurch entsteht ein lustiger Parallaxeneffekt." #: ../main-modules.php:9770 msgid "Logo Image URL" msgstr "Bild-URL für das Logo" #: ../main-modules.php:9778 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Vertikale Ausrichtung des Texts" #: ../main-modules.php:9784 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Diese Einstellung bestimmt die vertikale Ausrichtung Ihrer Inhalte. Ihre " "Inhalte können entweder vertikal zentriert werden, oder untern ausgerichtet." #: ../main-modules.php:9789 msgid "Header Image URL" msgstr "URL des Header-Bildes" #: ../main-modules.php:9797 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikale Ausrichtung des Bildes" #: ../main-modules.php:9803 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Dies kontrolliert die Ausrichtung des Bildes innerhalb des Moduls." #: ../main-modules.php:10124 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Vollbreites Menü" #: ../main-modules.php:10149 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: ../main-modules.php:10155 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Ein Menü auswählen, das im Modul benutzt werden soll." #: ../main-modules.php:10156 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Hier klicken, um ein neues Menü zu erstellen." #: ../main-modules.php:10180 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Untermenüs öffnen sich" #: ../main-modules.php:10183 msgid "Downwards" msgstr "abwärts" #: ../main-modules.php:10184 msgid "Upwards" msgstr "aufwärts" #: ../main-modules.php:10186 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Hier wird gewählt, in welche Richtung sich das Untermenü öffnen wird. Sie " "können sich abwärts oder aufwärts öffnen." #: ../main-modules.php:10265 msgid "Home" msgstr "Start" #: ../main-modules.php:10311 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Vollbreiter Slider" #: ../main-modules.php:10411 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "" "Diese Einstellung erlaubt es, die Navigationspfeile ein- und auszuschalten." #: ../main-modules.php:10420 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Durch Deaktivierung dieser Option wird der Kreis-Button unter dem Slider " "entfernt." #: ../main-modules.php:10675 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Vollbreites Portfolio" #: ../main-modules.php:10709 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Titel, der über dem Portfolio angezeigt wird." #: ../main-modules.php:10715 msgid "Carousel" msgstr "Karussell" #: ../main-modules.php:10728 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Einstellung die Anzahl der angezeigten Projekte. Freilassen oder 0 für " "unbegrenzte Anzahl." #: ../main-modules.php:10746 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Datumsanzeige ein- oder ausschalten." #: ../main-modules.php:10758 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatische Karussellrotation" #: ../main-modules.php:10767 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Wenn das Karusselllayout gewählt wurde und das Karussell automatisch " "ablaufen soll, ohne dass der Besucher den nächsten Button drücken muss, " "sollte diese Option aktiviert und dann unten die Rotationsgeschwindigkeit " "angepasst werden, falls gewünscht." #: ../main-modules.php:10770 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Geschwindigkeit automatische Karussellrotation (in Millisekunden)" #: ../main-modules.php:10773 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Hier kann bestimmt werden, wie schnell das Karussell rotiert, falls " "\"Automatische Karussellrotation\" oben aktiviert wurde. Je höher die Zahl " "desto länger die Pause zwischen jeder Rotation. (Bsp. 1000 = 1 Sek.)" #: ../main-modules.php:10899 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Vollbreite Karte" #: ../main-modules.php:11009 msgid "Code" msgstr "Code" #: ../main-modules.php:11087 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Code für volle Breite" #: ../main-modules.php:11147 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Volle Breite des Bildes" #: ../main-modules.php:11202 msgid "Open In Lightbox" msgstr "In Lightbox öffnen" #: ../main-modules.php:11314 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Volle Breites des Posttitels" #: ../main-structure-elements.php:105 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Transparente Hintergrundfarbe" #: ../main-structure-elements.php:114 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Das Einschalten dieses Option wird die Hintergrundfarbe dieser Sektion " "entfernen, so ist die Hintergrundfarbe oder das Hintergrundbild zu sehen." #: ../main-structure-elements.php:160 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Inneren Schatten anzeigen" #: ../main-structure-elements.php:166 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Hier wird ausgewählt, ob der Bereich einen inneren Schatten hat. Das kann " "bei farbigem Hintergrund oder Hintergrundbildern gut aussehen." #: ../main-structure-elements.php:178 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Wenn aktiviert, bleibt das Hintergrundbild beim Scrollen fixiert, dadurch " "entsteht ein lustiger Parallaxe-ähnlicher Effekt." #: ../main-structure-elements.php:194 ../main-structure-elements.php:788 #: ../main-structure-elements.php:1252 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Passen Sie die Abstände auf konkrete Werte an, oder lassen Sie sie frei um " "die Standardabstände zu verwenden." #: ../main-structure-elements.php:197 ../main-structure-elements.php:791 #: ../main-structure-elements.php:1255 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Benutzerdefinierte Abstände auf mobilen Geräten verwenden" #: ../main-structure-elements.php:203 ../main-structure-elements.php:797 #: ../main-structure-elements.php:1261 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "" "Erlauben Sie die Anzeige von benutzerdefinierten Abständen auf mobilen " "Bildschirmen" #: ../main-structure-elements.php:216 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "" #: ../main-structure-elements.php:226 ../main-structure-elements.php:710 msgid "Use Custom Width" msgstr "Benutzerdefinierte Breite verwenden" #: ../main-structure-elements.php:240 ../main-structure-elements.php:724 msgid "Unit" msgstr "Einheit" #: ../main-structure-elements.php:243 ../main-structure-elements.php:727 msgid "px" msgstr "Pixel" #: ../main-structure-elements.php:257 ../main-structure-elements.php:268 #: ../main-structure-elements.php:740 ../main-structure-elements.php:751 msgid "Custom Width" msgstr "Benutzerdefinierte Breite" #: ../main-structure-elements.php:279 ../main-structure-elements.php:883 #: ../main-structure-elements.php:1297 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Spaltenhöhe anpassen" #: ../main-structure-elements.php:288 ../main-structure-elements.php:762 #: ../main-structure-elements.php:1264 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "" #: ../main-structure-elements.php:300 ../main-structure-elements.php:774 #: ../main-structure-elements.php:1276 msgid "Gutter Width" msgstr "Spaltenabstand" #: ../main-structure-elements.php:700 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Diese Zeite in voller Breite zeigen" #: ../main-structure-elements.php:707 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Schalten Sie diese Option ein, um die Breite dieser Zeile bis an die " "Begrenzungen des Browserfensters zu erweitern." #: ../main-structure-elements.php:721 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Ändern Sie auf Ja, wenn Sie die Breite dieser Zeile auf einen nicht-" "standardisierten Wert setzen wollen" #: ../main-structure-elements.php:748 ../main-structure-elements.php:759 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Definieren Sie die benutzerdefinierte Breite für diese Zeile" #: ../main-structure-elements.php:771 ../main-structure-elements.php:1273 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" #: ../main-structure-elements.php:782 ../main-structure-elements.php:1284 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Passen Sie die Abstände zwischen den Spalten dieser Zeile an." #~ msgid "Use Custom Button Styles" #~ msgstr "Selbstdefinierte Schaltflächen verwenden" #~ msgid "Button Text Size" #~ msgstr "Schaltflächentextgröße" #~ msgid "Button Text Color" #~ msgstr "Schaltflächentextfarbe" #~ msgid "Button Background Color" #~ msgstr "Schaltflächenhintergrundfarbe" #~ msgid "Button Border Width" #~ msgstr "Schaltflächenumrandungsbreite" #~ msgid "Button Border Color" #~ msgstr "Schaltflächenumrandungsfarbe" #~ msgid "Button Border Radius" #~ msgstr "Schaltflächenumrandungsradius" #~ msgid "Button Letter Spacing" #~ msgstr "Zeichenabstände auf Schaltflächen" #~ msgid "Button Font" #~ msgstr "Schriftart für Schaltflächen" #~ msgid "Add Button Icon" #~ msgstr "Schaltflächenicon hinzufügen" #~ msgid "Button Icon" #~ msgstr "Schaltflächenicon" #~ msgid "Button Icon Color" #~ msgstr "Farbe für Schaltflächenicon" #~ msgid "Icon Placement" #~ msgstr "Iconpositionierung" #~ msgid "Only Show Icon On Hover" #~ msgstr "Icon nur beim Herüberfahren zeigen" #~ msgid "Button Hover Text Color" #~ msgstr "Textfarbe beim Herüberfahren über Schaltflächen" #~ msgid "Button Hover Background Color" #~ msgstr "Hintergrundfarbe beim Herüberfahren über Schaltflächen" #~ msgid "Button Hover Border Color" #~ msgstr "Umrandungsfarbe beim Herüberfahren über Schaltflächen" #~ msgid "Button Hover Border Radius" #~ msgstr "Umrandungsabstand beim Herüberfahren über Schaltflächen" #~ msgid "Button Hover Letter Spacing" #~ msgstr "Zeichenabstand beim Herüberfahren über Schaltflächen" #~ msgid "Caption Font" #~ msgstr "Untertitelschriftart" #~ msgid "Caption Font Color" #~ msgstr "Untertitelschriftfarbe" #~ msgid "Caption Font Size" #~ msgstr "Untertitelschriftgröße" #~ msgid "Font" #~ msgstr "Schriftart" #~ msgid "Text Size" #~ msgstr "Schriftgröße" #~ msgid "Letter Spacing" #~ msgstr "Zeichenabstand" #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "Zeilenhöhe" #~ msgid "Use Border Color" #~ msgstr "Umrandungsfarbe verwenden" #~ msgid "Body Text Font" #~ msgstr "Schriftart im Body Text" #~ msgid "Body Font Size" #~ msgstr "Schriftgröße im Body" #~ msgid "Body Text Color" #~ msgstr "Schriftfarbe im Body" #~ msgid "Body Letter Spacing" #~ msgstr "Zeichenabstand im Body" #~ msgid "Body Line Height" #~ msgstr "Zeilenhöhe im Body" #~ msgid "Reset Color" #~ msgstr "Farbe zurücksetzen" #~ msgid "Button Styling" #~ msgstr "Schaltflächenaufmachung" #~ msgid "Button %1$s Font" #~ msgstr "Schaltfläche %1$s Schriftart" #~ msgid "Button %1$s Font Color" #~ msgstr "Schaltfläche %1$s Schriftfarbe" #~ msgid "Button %1$s Background Color" #~ msgstr "Schaltfläche %1$s Hintergrundfarbe" #~ msgid "Button %1$s Font Size" #~ msgstr "Schaltfläche %1$s Schriftgröße" #~ msgid "Button %1$s Border Radius" #~ msgstr "Schaltfläche %1$s Umrandungsradius" #~ msgid "Subheader Font Size" #~ msgstr "Schriftgröße für den Zwischentitel" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "Willkommen zu Divi! Bevor Sie sich mit Ihrem neuen Design befassen, sehen " #~ "Sie sich bitte die DiviDocumentation Seite für Zugriff auf wichtige Tutorials an." #~ msgid "Divi Page Settings" #~ msgstr "Divi Seiteneinstellungen" #~ msgid "Divi Post Settings" #~ msgstr "Divi Posteinstellungen" #~ msgid "Divi Product Settings" #~ msgstr "Divi Produkteinstellungen" #~ msgid "Divi Project Settings" #~ msgstr "Divi Projekteinstellungen" #~ msgid "Dot Navigation" #~ msgstr "Punktnavigation" #~ msgid "Hide Nav Before Scroll" #~ msgstr "Vor dem Scrollen Navigation ausblenden" #~ msgid "Typography" #~ msgstr "Typographie" #~ msgid "Mobile Styles" #~ msgstr "Mobile Designs" #~ msgid "Tablet" #~ msgstr "Tablet" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Handy" #~ msgid "Mobile Menu" #~ msgstr "Menü für mobile Geräte" #~ msgid "Background" #~ msgstr "Hintergrund" #~ msgid "Header & Navigation" #~ msgstr "Header & Navigation" #~ msgid "Header Format" #~ msgstr "Headerformat" #~ msgid "Primary Menu Bar" #~ msgstr "Primäre Menüleiste" #~ msgid "Secondary Menu Bar" #~ msgstr "Sekundäre Menüleiste" #~ msgid "Fixed Navigation Settings" #~ msgstr "Festgelegte Navigationseinstellungen" #~ msgid "Header Elements" #~ msgstr "Headerelemente" #~ msgid "Footer" #~ msgstr "Footer" #~ msgid "Widgets" #~ msgstr "Widgets" #~ msgid "Footer Elements" #~ msgstr "Footerelemente" #~ msgid "Bottom Bar" #~ msgstr "Untere Leiste" #~ msgid "Buttons" #~ msgstr "Schaltflächen" #~ msgid "Buttons Style" #~ msgstr "Schaltflächenstil" #~ msgid "Buttons Hover Style" #~ msgstr "Schaltflächenstil beim Herüberfahren" #~ msgid "Post" #~ msgstr "Post" #~ msgid "Meta Text Size" #~ msgstr "Metatextgröße" #~ msgid "Meta Line Height" #~ msgstr "Metazeilenhöhe" #~ msgid "Meta Letter Spacing" #~ msgstr "Metazeilenabstand" #~ msgid "Meta Font Style" #~ msgstr "Metaschriftformat" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Fett" #~ msgid "Italic" #~ msgstr "Kursiv" #~ msgid "Uppercase" #~ msgstr "Versalien" #~ msgid "Underline" #~ msgstr "Unterstrichen" #~ msgid "Header Text Size" #~ msgstr "Textgröße im Header" #~ msgid "Header Line Height" #~ msgstr "Zeilenhöhe im Header" #~ msgid "Header Letter Spacing" #~ msgstr "Zeichenabstand im Header" #~ msgid "Header Font Style" #~ msgstr "Schriftformat im Header" #~ msgid "Enable Boxed Layout" #~ msgstr "Boxlayout aktivieren" #~ msgid "Website Content Width" #~ msgstr "Inhaltsbreite der Website" #~ msgid "Website Gutter Width" #~ msgstr "Spaltenabstände der Website" #~ msgid "Sidebar Width" #~ msgstr "Seitenbalkenbreite" #~ msgid "Section Height" #~ msgstr "Sektionshöhe" #~ msgid "Row Height" #~ msgstr "Zeilenhöhe" #~ msgid "Background Repeat" #~ msgstr "Hintergrundwiederholung" #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "Keine Wiederholung" #~ msgid "Tile" #~ msgstr "Kacheln" #~ msgid "Tile Horizontally" #~ msgstr "Horizontal kacheln" #~ msgid "Tile Vertically" #~ msgstr "Vertikal kacheln" #~ msgid "Background Position" #~ msgstr "Hintergrundposition" #~ msgid "Scroll" #~ msgstr "Scrollen" #~ msgid "Fixed" #~ msgstr "Festgelegt" #~ msgid "Body Text Size" #~ msgstr "Schriftgröße im Body" #~ msgid "Body Link Color" #~ msgstr "Linkfarbe im Body" #~ msgid "Header Text Color" #~ msgstr "Schriftfarbe im Header" #~ msgid "Theme Accent Color" #~ msgstr "Akzentfarbe im Design" #~ msgid "Centered Inline Logo" #~ msgstr "Zentriertes, innenliegendes Logo" #~ msgid "Enable Vertical Navigation" #~ msgstr "Vertikale Navigation aktivieren" #~ msgid "Hide Navigation Until Scroll" #~ msgstr "Navigation bis zum Scrollen verbergen" #~ msgid "Show Social Icons" #~ msgstr "Sozialicons zeigen" #~ msgid "Hide Logo Image" #~ msgstr "Logobild verbergen" #~ msgid "Menu/Logo Height" #~ msgstr "Menü-/Logohöhe" #~ msgid "Font Style" #~ msgstr "Zeichenformat" #~ msgid "Active Link Color" #~ msgstr "Farbe für aktiven Link" #~ msgid "Dropdown Menu Background Color" #~ msgstr "Hintergrundfarbe für Drop-Down-Menü" #~ msgid "Dropdown Menu Line Color" #~ msgstr "Linienfarbe für Drop-Down-Menü" #~ msgid "Dropdown Menu Text Color" #~ msgstr "Schriftfarbe für Drop-Down-Menü" #~ msgid "Dropdown Menu Animation" #~ msgstr "Animation für Drop-Down-Menü" #~ msgid "Fade" #~ msgstr "Verblassen" #~ msgid "Expand" #~ msgstr "Erweitern" #~ msgid "Flip" #~ msgstr "Drehen" #~ msgid "Fixed Menu/Logo Height" #~ msgstr "Festgelegte Menü-/Logohöhe" #~ msgid "Primary Menu Background Color" #~ msgstr "Haupthintergrundfarbe im Menü" #~ msgid "Secondary Menu Background Color" #~ msgstr "Sekundäre Hintergrundfarbe im Menü" #~ msgid "Menu Link Color" #~ msgstr "Linkfarbe im Menü" #~ msgid "Column Layout" #~ msgstr "Spaltenlayout" #~ msgid "Body/Link Text Size" #~ msgstr "Body/Link Schriftgröße" #~ msgid "Body/Link Line Height" #~ msgstr "Body/Link Zeilenhöhe" #~ msgid "Body Font Style" #~ msgstr "Schriftformat im Body" #~ msgid "Widget Text Color" #~ msgstr "Textfarbe für Widget" #~ msgid "Widget Link Color" #~ msgstr "Linkfarbe für Widgets" #~ msgid "Widget Header Color" #~ msgstr "Headerfarbe für Widgets" #~ msgid "Widget Bullet Color" #~ msgstr "Punktfarbe für Widgets" #~ msgid "Footer Menu Background Color" #~ msgstr "Hintergrundfarbe fürs Footermenü" #~ msgid "Footer Menu Text Color" #~ msgstr "Schriftfarbe fürs Footermenü" #~ msgid "Footer Menu Active Link Color" #~ msgstr "Farbe für aktive Links im Footermenü" #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Schriftgröße" #~ msgid "Social Icon Size" #~ msgstr "Größe von Sozialicons" #~ msgid "Social Icon Color" #~ msgstr "Farbe von Sozialicons" #~ msgid "Button Font Style" #~ msgstr "Schriftformat von Schaltflächen" #~ msgid "Buttons Font" #~ msgstr "Schriftart für Schaltflächen" #~ msgid "Select Icon" #~ msgstr "Auswahlicon" #~ msgid "Only Show Icon on Hover" #~ msgstr "Icon nur beim Herüberfahren zeigen" #~ msgid "Left to Right" #~ msgstr "Links nach rechts" #~ msgid "Right to Left" #~ msgstr "Rechts nach links" #~ msgid "Top to Bottom" #~ msgstr "Oben nach unten" #~ msgid "Bottom to Top" #~ msgstr "Unten nach oben" #~ msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation." #~ msgstr "" #~ "Dies kontrolliert die Standardrichtung für die langsame Ladeanimation." #~ msgid "Title Font Style" #~ msgstr "Schriftformat im Titel" #~ msgid "Caption Font Style" #~ msgstr "Schriftformat im Untertitel" #~ msgid "Header Font Size" #~ msgstr "Schriftgröße im Header" #~ msgid "Top & Bottom Padding" #~ msgstr "Abstand oben & unten" #~ msgid "Content Font Style" #~ msgstr "Schriftformt im Inhalt" #~ msgid "Name Font Style" #~ msgstr "Schriftformat im Namen" #~ msgid "Details Font Style" #~ msgstr "Schriftformat in den Details" #~ msgid "Subheader Font Style" #~ msgstr "Schriftformat im Zwischentitel" #~ msgid "Price Font Size" #~ msgstr "Schriftgröße für Preise" #~ msgid "Pricing Font Style" #~ msgstr "Schriftformat für Preise" #~ msgid "Category Font Size" #~ msgstr "Schriftgröße für Kategorien" #~ msgid "Category Font Style" #~ msgstr "Schriftformat für Kategorien" #~ msgid "Filters Font Size" #~ msgstr "Schriftgröße für Filter" #~ msgid "Filters Font Style" #~ msgstr "Schriftformat für Filter" #~ msgid "Label Font Size" #~ msgstr "Schriftgröße für Kennzeichnungen" #~ msgid "Label Font Style" #~ msgstr "Schriftformat für Kennzeichnungen" #~ msgid "Percent Font Size" #~ msgstr "Schriftgröße für Prozentwerte" #~ msgid "Percent Font Style" #~ msgstr "Schriftformat für Prozentwerte" #~ msgid "Bar Padding" #~ msgstr "Balkenabstand" #~ msgid "Bar Border Radius" #~ msgstr "Balkenrahmenradius" #~ msgid "Number Font Size" #~ msgstr "Schriftgröße für Zahlen" #~ msgid "Number Font Style" #~ msgstr "Schriftformat für Zahlen" #~ msgid "Opened Title Font Style" #~ msgstr "Schriftformat für geöffneten Titel" #~ msgid "Closed Title Font Style" #~ msgstr "Schriftformat für geschlossenen Titel" #~ msgid "Toggle Icon Size" #~ msgstr "Icongröße für das Toggle" #~ msgid "Toggle Padding" #~ msgstr "Abstand für das Toggle" #~ msgid "Input Font Size" #~ msgstr "Eingabeschriftgröße" #~ msgid "Input Font Style" #~ msgstr "Eingabeschriftformat" #~ msgid "Input Field Padding" #~ msgstr "Abstand für das Eingabefeld" #~ msgid "Captcha Font Size" #~ msgstr "Schriftgröße im Captcha" #~ msgid "Captcha Font Style" #~ msgstr "Schriftformat im Captcha" #~ msgid "Widget Header Font Size" #~ msgstr "Schriftgröße im Widgetheader" #~ msgid "Widget Header Font Style" #~ msgstr "Schriftformat im Widgetheader" #~ msgid "Remove Vertical Divider" #~ msgstr "Vertikale Trennlinie entfernen" #~ msgid "Divider Height" #~ msgstr "Trennlinienhöhe" #~ msgid "Name Font Size" #~ msgstr "Schriftgröße des Namens" #~ msgid "Social Network Icon Size" #~ msgstr "Icongröße für Soziale Netzwerke" #~ msgid "Post Title Font Size" #~ msgstr "Schriftgröße für Posttitel" #~ msgid "Meta Font Size" #~ msgstr "Schriftgröße für das Meta" #~ msgid "Masonry Blog" #~ msgstr "Mauerwerkblog" #~ msgid "Product Name Font Size" #~ msgstr "Schriftgröße im Produktnamen" #~ msgid "Product Name Font Style" #~ msgstr "Schriftformat im Produktnamen" #~ msgid "Sale Badge Font Size" #~ msgstr "Schriftgröße im Ausverkaufsticker" #~ msgid "Sale Badge Font Style" #~ msgstr "Schriftformat im Ausverkaufsticker" #~ msgid "Price Font Style" #~ msgstr "Schriftformat für den Preis" #~ msgid "Sale Price Font Size" #~ msgstr "Schriftgröße für den Preis" #~ msgid "Sale Price Font Style" #~ msgstr "Schriftformat für den Ausverkaufspreis" #~ msgid "Countdown" #~ msgstr "Countdown" #~ msgid "Follow Font & Icon Size" #~ msgstr "Folgen Schrift- & Icongröße" #~ msgid "Full Width Slider" #~ msgstr "Slider für volle Breite" #~ msgid "Theme Customizer" #~ msgstr "Designmodifikator" #~ msgid "Module Customizer" #~ msgstr "Modulmodifikator" #~ msgid "Divi Library" #~ msgstr "Divi-Bibliothek"