msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-17 18:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-17 18:11+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
#: ../class-et-builder-element.php:406 ../class-et-builder-element.php:681
#, php-format
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Schriftart"
#: ../class-et-builder-element.php:412
#, php-format
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Schriftgröße"
#: ../class-et-builder-element.php:418 ../class-et-builder-element.php:624
#, php-format
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Schriftfarbe"
#: ../class-et-builder-element.php:425 ../class-et-builder-element.php:672
#, php-format
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Zeichenabstand"
#: ../class-et-builder-element.php:432
#, php-format
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Zeilenhöhe"
#: ../class-et-builder-element.php:440
#, php-format
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s Großbuchstaben"
#: ../class-et-builder-element.php:443 ../main-modules.php:417
#: ../main-modules.php:2015 ../main-modules.php:5703 ../main-modules.php:6040
#: ../main-modules.php:6217 ../main-modules.php:7804 ../main-modules.php:7886
#: ../main-modules.php:8628 ../main-modules.php:8872 ../main-modules.php:10426
#: ../main-modules.php:10761 ../main-modules.php:10953
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: ../class-et-builder-element.php:444 ../main-modules.php:418
#: ../main-modules.php:2016 ../main-modules.php:5702 ../main-modules.php:6039
#: ../main-modules.php:6216 ../main-modules.php:7805 ../main-modules.php:7887
#: ../main-modules.php:8627 ../main-modules.php:8873 ../main-modules.php:10427
#: ../main-modules.php:10762 ../main-modules.php:10952
msgid "On"
msgstr "An"
#: ../class-et-builder-element.php:471 ../class-et-builder-element.php:2612
#: ../main-modules.php:2398 ../main-modules.php:2830 ../main-modules.php:3752
#: ../main-modules.php:3973 ../main-modules.php:4238 ../main-modules.php:4638
#: ../main-modules.php:5689 ../main-modules.php:5824 ../main-modules.php:8469
#: ../main-modules.php:9326 ../main-modules.php:9739 ../main-modules.php:10160
#: ../main-modules.php:11552 ../main-structure-elements.php:117
#: ../main-structure-elements.php:818
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: ../class-et-builder-element.php:480 ../class-et-builder-element.php:2608
#: ../main-modules.php:2364 ../main-structure-elements.php:97
#: ../main-structure-elements.php:810
msgid "Background Image"
msgstr "Hintergrundbild"
#: ../class-et-builder-element.php:482 ../class-et-builder-element.php:2609
#: ../main-modules.php:77 ../main-modules.php:673 ../main-modules.php:1007
#: ../main-modules.php:1428 ../main-modules.php:2366 ../main-modules.php:2405
#: ../main-modules.php:2803 ../main-modules.php:3967 ../main-modules.php:7469
#: ../main-modules.php:9733 ../main-modules.php:9772 ../main-modules.php:9791
#: ../main-modules.php:11186 ../main-structure-elements.php:99
#: ../main-structure-elements.php:812
msgid "Upload an image"
msgstr "Ein Bild hochladen"
#: ../class-et-builder-element.php:483 ../class-et-builder-element.php:2610
#: ../main-modules.php:2367 ../main-structure-elements.php:100
#: ../main-structure-elements.php:813
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Ein Hintergrund auswählen"
#: ../class-et-builder-element.php:484 ../class-et-builder-element.php:2611
#: ../main-modules.php:2368 ../main-structure-elements.php:101
#: ../main-structure-elements.php:814
msgid "Set As Background"
msgstr "Als Hintergrund einrichten"
#: ../class-et-builder-element.php:502
msgid "Use Border"
msgstr "Umrandung verwenden"
#: ../class-et-builder-element.php:505 ../class-et-builder-element.php:591
#: ../class-et-builder-element.php:693 ../class-et-builder-element.php:744
#: ../functions.php:2685 ../main-modules.php:96 ../main-modules.php:131
#: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:180 ../main-modules.php:391
#: ../main-modules.php:400 ../main-modules.php:1359 ../main-modules.php:1390
#: ../main-modules.php:1410 ../main-modules.php:1502 ../main-modules.php:2033
#: ../main-modules.php:2057 ../main-modules.php:2116 ../main-modules.php:2125
#: ../main-modules.php:2134 ../main-modules.php:2470 ../main-modules.php:2822
#: ../main-modules.php:3231 ../main-modules.php:3256 ../main-modules.php:3266
#: ../main-modules.php:3523 ../main-modules.php:3744 ../main-modules.php:4230
#: ../main-modules.php:4306 ../main-modules.php:4620 ../main-modules.php:4630
#: ../main-modules.php:4706 ../main-modules.php:4988 ../main-modules.php:4997
#: ../main-modules.php:5006 ../main-modules.php:5346 ../main-modules.php:5355
#: ../main-modules.php:5364 ../main-modules.php:6809 ../main-modules.php:7134
#: ../main-modules.php:7297 ../main-modules.php:7784 ../main-modules.php:7815
#: ../main-modules.php:7824 ../main-modules.php:7833 ../main-modules.php:7842
#: ../main-modules.php:8461 ../main-modules.php:8651 ../main-modules.php:9170
#: ../main-modules.php:9179 ../main-modules.php:9194 ../main-modules.php:9204
#: ../main-modules.php:9225 ../main-modules.php:9235 ../main-modules.php:9245
#: ../main-modules.php:9271 ../main-modules.php:9312 ../main-modules.php:9613
#: ../main-modules.php:9625 ../main-modules.php:9750 ../main-modules.php:10444
#: ../main-modules.php:10466 ../main-modules.php:10525
#: ../main-modules.php:10534 ../main-modules.php:10543
#: ../main-modules.php:10735 ../main-modules.php:10744
#: ../main-modules.php:11205 ../main-modules.php:11396
#: ../main-modules.php:11405 ../main-modules.php:11420
#: ../main-modules.php:11430 ../main-modules.php:11451
#: ../main-modules.php:11461 ../main-modules.php:11471
#: ../main-modules.php:11497 ../main-modules.php:11538
#: ../main-structure-elements.php:108 ../main-structure-elements.php:154
#: ../main-structure-elements.php:163 ../main-structure-elements.php:172
#: ../main-structure-elements.php:200 ../main-structure-elements.php:219
#: ../main-structure-elements.php:229 ../main-structure-elements.php:282
#: ../main-structure-elements.php:291 ../main-structure-elements.php:703
#: ../main-structure-elements.php:713 ../main-structure-elements.php:765
#: ../main-structure-elements.php:794 ../main-structure-elements.php:855
#: ../main-structure-elements.php:864 ../main-structure-elements.php:886
#: ../main-structure-elements.php:1258 ../main-structure-elements.php:1267
#: ../main-structure-elements.php:1300
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: ../class-et-builder-element.php:506 ../class-et-builder-element.php:592
#: ../class-et-builder-element.php:692 ../class-et-builder-element.php:743
#: ../functions.php:2686 ../main-modules.php:97 ../main-modules.php:132
#: ../main-modules.php:171 ../main-modules.php:179 ../main-modules.php:390
#: ../main-modules.php:399 ../main-modules.php:1360 ../main-modules.php:1391
#: ../main-modules.php:1411 ../main-modules.php:1503 ../main-modules.php:2034
#: ../main-modules.php:2058 ../main-modules.php:2117 ../main-modules.php:2126
#: ../main-modules.php:2135 ../main-modules.php:2471 ../main-modules.php:2821
#: ../main-modules.php:3230 ../main-modules.php:3257 ../main-modules.php:3267
#: ../main-modules.php:3524 ../main-modules.php:3743 ../main-modules.php:4229
#: ../main-modules.php:4307 ../main-modules.php:4621 ../main-modules.php:4629
#: ../main-modules.php:4707 ../main-modules.php:4987 ../main-modules.php:4996
#: ../main-modules.php:5005 ../main-modules.php:5345 ../main-modules.php:5354
#: ../main-modules.php:5363 ../main-modules.php:6808 ../main-modules.php:7135
#: ../main-modules.php:7296 ../main-modules.php:7783 ../main-modules.php:7814
#: ../main-modules.php:7823 ../main-modules.php:7832 ../main-modules.php:7841
#: ../main-modules.php:8460 ../main-modules.php:8652 ../main-modules.php:9169
#: ../main-modules.php:9178 ../main-modules.php:9193 ../main-modules.php:9203
#: ../main-modules.php:9224 ../main-modules.php:9234 ../main-modules.php:9244
#: ../main-modules.php:9270 ../main-modules.php:9313 ../main-modules.php:9614
#: ../main-modules.php:9626 ../main-modules.php:9751 ../main-modules.php:10445
#: ../main-modules.php:10467 ../main-modules.php:10526
#: ../main-modules.php:10535 ../main-modules.php:10544
#: ../main-modules.php:10734 ../main-modules.php:10743
#: ../main-modules.php:11206 ../main-modules.php:11395
#: ../main-modules.php:11404 ../main-modules.php:11419
#: ../main-modules.php:11429 ../main-modules.php:11450
#: ../main-modules.php:11460 ../main-modules.php:11470
#: ../main-modules.php:11496 ../main-modules.php:11539
#: ../main-structure-elements.php:109 ../main-structure-elements.php:155
#: ../main-structure-elements.php:164 ../main-structure-elements.php:173
#: ../main-structure-elements.php:201 ../main-structure-elements.php:220
#: ../main-structure-elements.php:230 ../main-structure-elements.php:283
#: ../main-structure-elements.php:292 ../main-structure-elements.php:704
#: ../main-structure-elements.php:714 ../main-structure-elements.php:766
#: ../main-structure-elements.php:795 ../main-structure-elements.php:856
#: ../main-structure-elements.php:865 ../main-structure-elements.php:887
#: ../main-structure-elements.php:1259 ../main-structure-elements.php:1268
#: ../main-structure-elements.php:1301
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../class-et-builder-element.php:518
msgid "Border Color"
msgstr "Umrandungsfarbe"
#: ../class-et-builder-element.php:527
msgid "Border Width"
msgstr "Umrandungsbreite"
#: ../class-et-builder-element.php:536
msgid "Border Style"
msgstr "Umrandungsart"
#: ../class-et-builder-element.php:562
msgid "Custom Margin"
msgstr "Benutzerdefinierte Begrenzung"
#: ../class-et-builder-element.php:570 ../main-structure-elements.php:191
#: ../main-structure-elements.php:785 ../main-structure-elements.php:1249
msgid "Custom Padding"
msgstr "Benutzerdefinierter Abstand"
#: ../class-et-builder-element.php:588
#, php-format
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:616
#, php-format
msgid "%1$s Text Size"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:634
#, php-format
msgid "%1$s Background Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:644
#, php-format
msgid "%1$s Border Width"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:653
#, php-format
msgid "%1$s Border Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:663
#, php-format
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:688
#, php-format
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:691 ../functions.php:836
#: ../main-modules.php:2065 ../main-modules.php:2081 ../main-modules.php:2375
#: ../main-modules.php:2391 ../main-modules.php:10474
#: ../main-modules.php:10490
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: ../class-et-builder-element.php:707
#, php-format
msgid "%1$s Icon"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:718
#, php-format
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:728
#, php-format
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:731 ../class-et-builder-element.php:1307
#: ../class-et-builder-element.php:2616 ../functions.php:248
#: ../functions.php:254 ../main-modules.php:142 ../main-modules.php:1332
#: ../main-modules.php:7097 ../main-modules.php:9295 ../main-modules.php:11521
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: ../class-et-builder-element.php:732 ../class-et-builder-element.php:1319
#: ../class-et-builder-element.php:2618 ../functions.php:246
#: ../main-modules.php:140 ../main-modules.php:1330 ../main-modules.php:7096
#: ../main-modules.php:9293 ../main-modules.php:11519
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: ../class-et-builder-element.php:740
#, php-format
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:752
#, php-format
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:762
#, php-format
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:772
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:782
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:791
#, php-format
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:812
msgid "Before"
msgstr "Vorher"
#: ../class-et-builder-element.php:817
msgid "Main Element"
msgstr "Hauptelement"
#: ../class-et-builder-element.php:820
msgid "After"
msgstr "Nachher"
#: ../class-et-builder-element.php:1233 ../class-et-builder-element.php:2613
msgid "Hex Value"
msgstr "Farbwert"
#: ../class-et-builder-element.php:1244
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Benutzerdefinierte Farbe wählen"
#: ../class-et-builder-element.php:1254
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
#: ../class-et-builder-element.php:1255
msgid "Choose image"
msgstr "Bild auswählen"
#: ../class-et-builder-element.php:1256
msgid "Set image"
msgstr "Bild festlegen"
#: ../class-et-builder-element.php:1301 ../class-et-builder-element.php:2615
#: ../main-modules.php:1326 ../main-modules.php:7279
msgid "Top"
msgstr "Oben"
#: ../class-et-builder-element.php:1313 ../class-et-builder-element.php:2617
#: ../main-modules.php:2415 ../main-modules.php:7281 ../main-modules.php:9782
#: ../main-modules.php:9801
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
#: ../class-et-builder-element.php:1452 ../class-et-builder-element.php:1629
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: ../class-et-builder-element.php:1453
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Erweiterte Designoptionen"
#: ../class-et-builder-element.php:1454
msgid "Custom CSS"
msgstr "Benutzerdefinierte CSS"
#: ../class-et-builder-element.php:1605 ../main-modules.php:1166
#: ../main-modules.php:1474 ../main-modules.php:1867 ../main-modules.php:2476
#: ../main-modules.php:2851 ../main-modules.php:3564 ../main-modules.php:3773
#: ../main-modules.php:4259 ../main-modules.php:4659 ../main-modules.php:6500
#: ../main-modules.php:6625 ../main-modules.php:7789 ../main-modules.php:8762
#: ../main-modules.php:9026 ../main-modules.php:9807 ../main-modules.php:11025
#: ../main-modules.php:11103
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
#: ../class-et-builder-element.php:1606 ../main-modules.php:1869
#: ../main-modules.php:6502
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr ""
"Hier wird der Inhalt festgelegt, der innerhalb der aktuellen Registerkarte "
"platziert wird."
#: ../class-et-builder-element.php:1618
msgid "Add New Item"
msgstr "Neuen Artikel hinzufügen"
#: ../class-et-builder-element.php:1618
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "Neues hinzufügen %s"
#: ../class-et-builder-element.php:1706
#, php-format
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s Einstellungen"
#: ../class-et-builder-element.php:1708
msgid "Item"
msgstr "Artikel"
#: ../class-et-builder-element.php:1708 ../functions.php:1795
#: ../layouts.php:174
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#: ../class-et-builder-element.php:2607 ../main-structure-elements.php:1484
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
#: ../class-et-builder-element.php:2614
msgid "Padding"
msgstr "Abstand"
#: ../functions.php:65 ../functions.php:1804
msgid "All Categories"
msgstr "Alle Kategorien"
#: ../functions.php:74 ../layouts.php:10
msgid "All Layouts"
msgstr "Alle Layouts"
#: ../functions.php:75 ../functions.php:1155
msgid "Modules"
msgstr "Module"
#: ../functions.php:76 ../functions.php:1154
msgid "Rows"
msgstr "Zeilen"
#: ../functions.php:77 ../functions.php:1153
msgid "Sections"
msgstr "Sektionen"
#: ../functions.php:78 ../functions.php:1152 ../layouts.php:4
msgid "Layouts"
msgstr "Layouts"
#: ../functions.php:82
msgid "Global/not Global"
msgstr "Global/nicht global"
#: ../functions.php:83 ../layouts.php:181
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: ../functions.php:84
msgid "not Global"
msgstr "Nicht global"
#: ../functions.php:247 ../functions.php:255 ../main-modules.php:141
#: ../main-modules.php:2376 ../main-modules.php:2414 ../main-modules.php:9294
#: ../main-modules.php:9781 ../main-modules.php:11520
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
#: ../functions.php:249
msgid "Justified"
msgstr "Blocktext"
#: ../functions.php:267
msgid "Update Gallery"
msgstr "Galerie aktualisieren"
#: ../functions.php:276
msgid "Select a menu"
msgstr "Ein Menü auswählen"
#: ../functions.php:383
msgid "Solid"
msgstr "Durchgehend"
#: ../functions.php:384
msgid "Dotted"
msgstr "Gepunktet"
#: ../functions.php:385
msgid "Dashed"
msgstr "Gestrichelt"
#: ../functions.php:386
msgid "Double"
msgstr "Doppelt"
#: ../functions.php:387
msgid "Groove"
msgstr "Geschwungen"
#: ../functions.php:388
msgid "Ridge"
msgstr "Kante"
#: ../functions.php:389
msgid "Inset"
msgstr "Innen"
#: ../functions.php:390
msgid "Outset"
msgstr "Außen"
#: ../functions.php:1112
#, php-format
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s Widget-Bereich wurde erstellt. Mehr Bereiche können "
"erstellt werden, sobald die Aktualisierung der Seite beendet wurde, um alle "
"Bereiche zu sehen."
#: ../functions.php:1136
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr ""
"Sie haben keine ausreichenden Berechtigungen, um den Inhalt dieser Seite zu "
"exportieren."
#: ../functions.php:1140
msgid "Export Divi Builder Layouts"
msgstr "Divi Builderlayouts exportieren"
#: ../functions.php:1141
msgid ""
"When you click the button below WordPress will create an XML file for you to "
"save to your computer."
msgstr ""
"Wenn Sie auf den unten aufgeführten Button klicken, erstellt WordPress eine "
"XML-Datei, die Sie auf Ihrem Computer speichern können."
#: ../functions.php:1142
msgid ""
"This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all "
"layouts you created using the Page Builder."
msgstr ""
"Dieses Format, das wir WordPress eXtended RSS oder WXR nennen, beinhaltet "
"alle Layouts, die Sie mit Page Builder erstellt haben."
#: ../functions.php:1143
msgid ""
"Once you’ve saved the download file, you can use the Import function "
"in another WordPress installation to import all layouts from this site."
msgstr ""
"Sobald Sie die heruntergeladene Datei gespeichert haben, können Sie die "
"Import-Funktion in einer anderen WordPress-Installation nutzen, um alle "
"Layouts von dieser Seite zu importieren."
#: ../functions.php:1144
msgid "Select Templates you want to export:"
msgstr "Vorlage zum Exportieren auswählen:"
#: ../functions.php:1177
msgid "Download Export File"
msgstr "Export-Datei herunterladen"
#: ../functions.php:1182
msgid "Export Divi Layouts"
msgstr "Divi-Layouts exportieren"
#: ../functions.php:1186
msgid "Manage Categories"
msgstr "Kategorien verwalten"
#: ../functions.php:1331 ../functions.php:1333
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Standard-Editor verwenden"
#: ../functions.php:1331 ../functions.php:1332
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Den Divi-Builder benutzen"
#: ../functions.php:1368
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Hier können neue Widget-Bereiche zur Benutzung im Seitenleisten-Modul "
"erstellt werden."
#: ../functions.php:1369
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Anmerkung: Benennung des Widget-Bereichs mit \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", "
"\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" oder \"sidebar 5\" wird in diesem Theme zu "
"Konflikten führen."
#: ../functions.php:1370
msgid "Widget Name"
msgstr "Widget-Name"
#: ../functions.php:1371
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#: ../functions.php:1373 ../functions.php:1456 ../functions.php:2471
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: ../functions.php:1414
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Vorhandenen Inhalt durch neues Layout ersetzen"
#: ../functions.php:1453
msgid "Load"
msgstr "Laden"
#: ../functions.php:1555
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Sie haben noch keine Objekte in Ihrer Divi-Bibliothek gespeichert. Sobald "
"ein Objekt in Ihrer Bibliothek gespeichert wird, taucht es hier für einen "
"einfache Benutzung auf."
#: ../functions.php:1791
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "Der Abschnitt muss mindestens eine Zeile haben."
#: ../functions.php:1792
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr ""
"Das Vollbreiten-Modul kann nicht außerhalb des Vollbreiten-Abschnitts "
"verwendet werden."
#: ../functions.php:1793
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "3-spaltige Zeilen können in dieser Spalte nicht verwendet werden."
#: ../functions.php:1794
msgid "Preview"
msgstr "Voransicht"
#: ../functions.php:1796
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr ""
"Von diesem Videoservice und/oder Videoformat können keine Standbilder "
"erstellt werden"
#: ../functions.php:1797
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Geocodierung war aus dem folgenden Grund nicht erfolgreich"
#: ../functions.php:1798
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Geocodierung fehlgeschlagen wegen"
#: ../functions.php:1799
msgid "No results found"
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
#: ../functions.php:1800
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Keine Optionen für diese Konfiguration verfügbar."
#: ../functions.php:1801
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Sie stehen kurz davor, das globale Modul zu aktualisieren. Diese Veränderung "
"wird auf alle Ihre Seiten angewendet, in welchen Sie dieses Modul verwenden. "
"Klicken Sie OK, wenn Sie dieses Modul aktualisieren wollen"
#: ../functions.php:1802
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Sie können keine globalen Zeilen in globale Sektionen einfügen"
#: ../functions.php:1803
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr ""
"Sie können keine globalen Module in globale Sektionen oder Zeilen einfügen"
#: ../functions.php:1819
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Der Divi Builder"
#: ../functions.php:1830
#, php-format
msgid "Posts by %s"
msgstr "Beiträge von %s"
#: ../functions.php:1845
msgid "% Comments"
msgstr "% Kommentare"
#: ../functions.php:1847
msgid "No Comments"
msgstr "Keine Kommentare"
#: ../functions.php:1849
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Kommentar"
#: ../functions.php:1860
msgid "by"
msgstr "von"
#: ../functions.php:2156
msgid "Save to Library"
msgstr "In der Bibliothek speichern"
#: ../functions.php:2157
msgid "Load From Library"
msgstr "Aus der Bibliothek laden"
#: ../functions.php:2158 ../functions.php:2516
msgid "Clear Layout"
msgstr "Layout löschen"
#: ../functions.php:2174 ../functions.php:2223 ../functions.php:2472
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: ../functions.php:2175
msgid "Clone Section"
msgstr "Bereich kopieren"
#: ../functions.php:2176
msgid "Delete Section"
msgstr "Bereich löschen"
#: ../functions.php:2187
msgid "Standard Section"
msgstr "Standardsektion"
#: ../functions.php:2188 ../layouts.php:178
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Sektion für volle Breite"
#: ../functions.php:2189 ../layouts.php:179
msgid "Specialty Section"
msgstr "Spezialsektion"
#: ../functions.php:2190 ../functions.php:2373 ../functions.php:2411
#: ../functions.php:2441
msgid "Add From Library"
msgstr "Aus der Bibliothek hinzufügen"
#: ../functions.php:2224
msgid "Clone Row"
msgstr "Zeile kopieren"
#: ../functions.php:2225
msgid "Delete Row"
msgstr "Zeile löschen"
#: ../functions.php:2226
msgid "Change Structure"
msgstr "Struktur ändern"
#: ../functions.php:2239
msgid "Add Row"
msgstr "Zeile hinzufügen"
#: ../functions.php:2256
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Spalte(n) einfügen"
#: ../functions.php:2268 ../functions.php:2473
msgid "Clone Module"
msgstr "Modul kopieren"
#: ../functions.php:2276
msgid "Remove Module"
msgstr "Modul entfernen"
#: ../functions.php:2287
msgid "Module Settings"
msgstr "Modul-Einstellungen"
#: ../functions.php:2300
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Speichern & zur Bibliothek hinzufügen"
#: ../functions.php:2322 ../functions.php:2491 ../functions.php:2546
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../functions.php:2324
msgid "Save & Exit"
msgstr "Speichern & Beenden"
#: ../functions.php:2370
msgid "Insert Columns"
msgstr "Spalten einfügen"
#: ../functions.php:2372
msgid "New Row"
msgstr "Neue Zeile"
#: ../functions.php:2409
msgid "Insert Module"
msgstr "Modul einfügen"
#: ../functions.php:2410
msgid "New Module"
msgstr "Neues Modul"
#: ../functions.php:2439
msgid "Load Layout"
msgstr "Layout laden"
#: ../functions.php:2440
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Vordefinierte Layouts"
#: ../functions.php:2452
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Modul(e) einfügen"
#: ../functions.php:2492 ../functions.php:2547
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: ../functions.php:2503
msgid "Disable Builder"
msgstr "Builder deaktivieren"
#: ../functions.php:2504
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Jegliche Inhalte, die mit dem Divi-Builder erstellt wurden, gehen verloren. "
"Vorherige Inhalte werden wiederhergestellt."
#: ../functions.php:2505 ../functions.php:2518 ../functions.php:2529
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Möchten Sie fortfahren?"
#: ../functions.php:2517
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Jeglicher aktueller Seiteninhalt wird verloren gehen."
#: ../functions.php:2528
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Jegliche fortgeschrittene Moduleinstellungen werden verloren gehen."
#: ../functions.php:2560
msgid "Save To Library"
msgstr "In der Bibliothek speichern"
#: ../functions.php:2561
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr ""
"Speichern Sie Ihre aktuelle Seite in der Divi-Bibiliothek für spätere "
"Benutzung."
#: ../functions.php:2562
msgid "Layout Name:"
msgstr "Layoutname:"
#: ../functions.php:2576
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Speichern und zur Bibliothek hinzufügen"
#: ../functions.php:2583
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Zu den Kategorien hinzufügen:"
#: ../functions.php:2604
msgid "Create New Category"
msgstr "Neue Kategorie erstellen"
#: ../functions.php:2659
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Hier können Sie das aktuelle Objekt speichern und zu Ihrer Divi-Bibliothek "
"für spätere Benutzung hinzufügen."
#: ../functions.php:2660
msgid "Template Name"
msgstr "Vorlagenname"
#: ../functions.php:2661
msgid "Selective Sync"
msgstr "Selektive Sync"
#: ../functions.php:2662
msgid "Include General settings"
msgstr "Allgemeineinstellungen einbeziehen"
#: ../functions.php:2663
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Fortgeschrittene Designeinstellungen einbeziehen"
#: ../functions.php:2664 ../layouts.php:185
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Benutzerdefiniertes CSS einbeziehen"
#: ../functions.php:2665 ../layouts.php:186
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Bitte wählen Sie mindesten 1 Tab zum Speichern"
#: ../functions.php:2666
msgid "Save as Global:"
msgstr "Als Global abspeichern:"
#: ../functions.php:2667
msgid "Make this a global item"
msgstr "Dies zu einem globalen Objekt machen"
#: ../functions.php:2695
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Besonderen Bereich hinzufüge"
#: ../layouts.php:5 ../layouts.php:180 ../main-modules.php:365
#: ../main-modules.php:4965 ../main-modules.php:5323 ../main-modules.php:7749
#: ../main-modules.php:10712
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: ../layouts.php:6
msgid "Add New"
msgstr "Neu hinzufügen"
#: ../layouts.php:7
msgid "Add New Layout"
msgstr "Neues Layout hinzufügen"
#: ../layouts.php:8
msgid "Edit Layout"
msgstr "Layout bearbeiten"
#: ../layouts.php:9
msgid "New Layout"
msgstr "Neues Layout"
#: ../layouts.php:11
msgid "View Layout"
msgstr "Layout ansehen"
#: ../layouts.php:12
msgid "Search Layouts"
msgstr "Layouts suchen"
#: ../layouts.php:13
msgid "Nothing found"
msgstr "Nichts gefunden"
#: ../layouts.php:14
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Nichts im Papierkorb gefunden"
#: ../layouts.php:38
msgid "Scope"
msgstr "Umfang"
#: ../layouts.php:51
msgid "Layout Type"
msgstr "Layouttyp"
#: ../layouts.php:64
msgid "Module Width"
msgstr "Modulbreite"
#: ../layouts.php:77
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: ../layouts.php:171
msgid "New Template Settings"
msgstr "Neue Vorlageneinstellungen"
#: ../layouts.php:172
msgid "Template Name:"
msgstr "Vorlagenname:"
#: ../layouts.php:173
msgid "Template Type:"
msgstr "Vorlagentyp:"
#: ../layouts.php:175
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Modul in voller Breite"
#: ../layouts.php:176 ../main-structure-elements.php:604
#: ../main-structure-elements.php:1188
msgid "Row"
msgstr "Zeile"
#: ../layouts.php:177 ../main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Sektion"
#: ../layouts.php:182
msgid "Close Modal Window"
msgstr "Modales Fenster schließen"
#: ../layouts.php:183
msgid "Include General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen einbeziehen"
#: ../layouts.php:184
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Fortgeschrittene Designeinstellungen einbeziehen"
#: ../layouts.php:187
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr ""
"Wählen Sie Kategorie(n) für neue Vorlagen oder tippen Sie einen neuen Namen "
"ein (optional)"
#: ../layouts.php:252
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Homepage einfach"
#: ../layouts.php:260
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Homepage Shop"
#: ../layouts.php:270
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Homepage Portfolio"
#: ../layouts.php:278
msgid "Homepage Company"
msgstr "Homepage Firma"
#: ../layouts.php:286
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Homepage Unternehmen"
#: ../layouts.php:297
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Homepage erweitert"
#: ../layouts.php:306
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Seite Vollbreite"
#: ../layouts.php:340
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Seite rechte Seitenleiste"
#: ../layouts.php:374
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Seite linke Seitenleiste"
#: ../layouts.php:408
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Seite doppelte Seitenleiste"
#: ../layouts.php:430
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Portfolio Raster"
#: ../layouts.php:438
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portfolio 1 Spalte"
#: ../layouts.php:446
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portfolio vollbreites Karussell"
#: ../layouts.php:454
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Portfolio vollbreites Gitter"
#: ../layouts.php:462
msgid "Project Extended"
msgstr "Projekt erweitert"
#: ../layouts.php:472
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Projekt erweitert 2"
#: ../layouts.php:485
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blog Gerüst"
#: ../layouts.php:493
msgid "Blog Standard"
msgstr "Blog Standard"
#: ../layouts.php:501
msgid "Shop Basic"
msgstr "Shop einfach"
#: ../layouts.php:509
msgid "Shop Extended"
msgstr "Shop erweitert"
#: ../layouts.php:517
msgid "Splash Page"
msgstr "Splash-Seite"
#: ../layouts.php:528
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Wartungsmodus"
#: ../layouts.php:537
msgid "Coming Soon"
msgstr "Kommt bald"
#: ../layouts.php:545
msgid "Landing Page"
msgstr "Landungsseite"
#: ../layouts.php:554
msgid "About Me"
msgstr "Über mich"
#: ../layouts.php:563
msgid "About Us"
msgstr "Über uns"
#: ../layouts.php:572
msgid "Contact Us"
msgstr "Uns kontaktieren"
#: ../layouts.php:588
msgid "Our Team"
msgstr "Unser Team"
#: ../layouts.php:701
msgid "Creative Agency"
msgstr "Kreativagentur"
#: ../layouts.php:710
msgid "Sales Page"
msgstr "Verkaufsseite"
#: ../layouts.php:746
msgid "Case Study"
msgstr "Fallstudie"
#: ../layouts.php:756
msgid "Product Features"
msgstr "Produkteigenschaften"
#: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1426 ../main-modules.php:8173
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: ../main-modules.php:46 ../main-modules.php:1451 ../main-modules.php:7480
#: ../main-modules.php:11234
msgid "Left To Right"
msgstr "Links nach rechts"
#: ../main-modules.php:47 ../main-modules.php:1452 ../main-modules.php:7481
#: ../main-modules.php:11235
msgid "Right To Left"
msgstr "Rechts nach links"
#: ../main-modules.php:48 ../main-modules.php:1450 ../main-modules.php:7482
#: ../main-modules.php:11236
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Oben nach unten"
#: ../main-modules.php:49 ../main-modules.php:1453 ../main-modules.php:7483
#: ../main-modules.php:11237
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Unten nach oben"
#: ../main-modules.php:50 ../main-modules.php:7479 ../main-modules.php:11238
msgid "Fade In"
msgstr "Einblenden"
#: ../main-modules.php:51 ../main-modules.php:1454 ../main-modules.php:7478
#: ../main-modules.php:11239
msgid "No Animation"
msgstr "Keine Animation"
#: ../main-modules.php:75 ../main-modules.php:7467 ../main-modules.php:11184
msgid "Image URL"
msgstr "Bild-URL"
#: ../main-modules.php:78 ../main-modules.php:674 ../main-modules.php:1008
#: ../main-modules.php:1429 ../main-modules.php:2804 ../main-modules.php:3968
#: ../main-modules.php:7470 ../main-modules.php:9734 ../main-modules.php:9773
#: ../main-modules.php:9792 ../main-modules.php:11187
msgid "Choose an Image"
msgstr "Bild auswählen"
#: ../main-modules.php:79 ../main-modules.php:675 ../main-modules.php:1009
#: ../main-modules.php:1430 ../main-modules.php:2805 ../main-modules.php:3969
#: ../main-modules.php:7471 ../main-modules.php:9735 ../main-modules.php:9774
#: ../main-modules.php:9793 ../main-modules.php:11188
msgid "Set As Image"
msgstr "Als Bild festlegen"
#: ../main-modules.php:80 ../main-modules.php:2806 ../main-modules.php:3970
#: ../main-modules.php:7472 ../main-modules.php:9736 ../main-modules.php:9775
#: ../main-modules.php:9794 ../main-modules.php:11189
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Gewünschtes Bild hochladen oder URL zum Bild eingeben, das angezeigt werden "
"soll."
#: ../main-modules.php:83 ../main-modules.php:2425 ../main-modules.php:11192
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Alternativer Bildtext"
#: ../main-modules.php:85 ../main-modules.php:11194
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Definition des alterativen Bildtextes. Eine kurze Beschreibung des Bildes "
"kann hier eingegeben werden."
#: ../main-modules.php:88 ../main-modules.php:11197
msgid "Image Title Text"
msgstr "Bildtitel"
#: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:11199
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Dies definiert den HTML-Titel."
#: ../main-modules.php:93
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Mit Lightbox öffnen"
#: ../main-modules.php:103 ../main-modules.php:11212
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Hier wird festgelegt, ob das Bild in Lightbox geöffnet werden kann. Anmerkung"
#: ../main-modules.php:106 ../main-modules.php:11215
msgid "Link URL"
msgstr "URL verlinken"
#: ../main-modules.php:109 ../main-modules.php:11218
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Wenn das Bild ein Link sein soll, wird hier die URL eingegeben. Es wird kein "
"Link erstellt, wenn dieses Feld freigelassen wird."
#: ../main-modules.php:112 ../main-modules.php:1347 ../main-modules.php:3726
#: ../main-modules.php:8860 ../main-modules.php:11221
msgid "Url Opens"
msgstr "URL öffnet sich"
#: ../main-modules.php:115 ../main-modules.php:1350 ../main-modules.php:2795
#: ../main-modules.php:3729 ../main-modules.php:8863 ../main-modules.php:11224
msgid "In The Same Window"
msgstr "im selben Fenster"
#: ../main-modules.php:116 ../main-modules.php:1351 ../main-modules.php:2796
#: ../main-modules.php:3730 ../main-modules.php:8864 ../main-modules.php:11225
msgid "In The New Tab"
msgstr "im neuen Tab"
#: ../main-modules.php:119 ../main-modules.php:1353 ../main-modules.php:3732
#: ../main-modules.php:8866 ../main-modules.php:11228
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr ""
"Hier wird ausgewählt, ob sich ein Link in einem neuen Fenster öffnet oder "
"nicht."
#: ../main-modules.php:122 ../main-modules.php:7475 ../main-modules.php:11231
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
#: ../main-modules.php:125 ../main-modules.php:1456 ../main-modules.php:7485
#: ../main-modules.php:11241
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Kontrolle der Richtung einer Animation."
#: ../main-modules.php:128
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Raum unter dem Bild entfernen"
#: ../main-modules.php:134
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "Hier wird ausgewählt, ob unter einem Bild freier Raum bleiben sollte."
#: ../main-modules.php:137
msgid "Image Alignment"
msgstr "Bildausrichtung"
#: ../main-modules.php:144
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Hier können Sie die Ausrichtung des Bildes wählen."
#: ../main-modules.php:147 ../main-modules.php:433 ../main-modules.php:690
#: ../main-modules.php:857 ../main-modules.php:982 ../main-modules.php:1171
#: ../main-modules.php:1479 ../main-modules.php:1716 ../main-modules.php:2088
#: ../main-modules.php:2856 ../main-modules.php:3164 ../main-modules.php:3778
#: ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:4264 ../main-modules.php:4664
#: ../main-modules.php:5020 ../main-modules.php:5378 ../main-modules.php:5707
#: ../main-modules.php:6059 ../main-modules.php:6236 ../main-modules.php:6366
#: ../main-modules.php:6630 ../main-modules.php:6824 ../main-modules.php:7116
#: ../main-modules.php:7254 ../main-modules.php:7522 ../main-modules.php:7862
#: ../main-modules.php:8242 ../main-modules.php:8475 ../main-modules.php:8633
#: ../main-modules.php:8878 ../main-modules.php:9332 ../main-modules.php:9813
#: ../main-modules.php:10189 ../main-modules.php:10497
#: ../main-modules.php:10776 ../main-modules.php:10958
#: ../main-modules.php:11030 ../main-modules.php:11108
#: ../main-modules.php:11244 ../main-modules.php:11558
msgid "Admin Label"
msgstr "Admin Label"
#: ../main-modules.php:149 ../main-modules.php:435 ../main-modules.php:692
#: ../main-modules.php:859 ../main-modules.php:1173 ../main-modules.php:1481
#: ../main-modules.php:1718 ../main-modules.php:2090 ../main-modules.php:2858
#: ../main-modules.php:3166 ../main-modules.php:3780 ../main-modules.php:3989
#: ../main-modules.php:4266 ../main-modules.php:4666 ../main-modules.php:5022
#: ../main-modules.php:5380 ../main-modules.php:5709 ../main-modules.php:6061
#: ../main-modules.php:6238 ../main-modules.php:6368 ../main-modules.php:6632
#: ../main-modules.php:6826 ../main-modules.php:7118 ../main-modules.php:7256
#: ../main-modules.php:7524 ../main-modules.php:7864 ../main-modules.php:8244
#: ../main-modules.php:8477 ../main-modules.php:8635 ../main-modules.php:8880
#: ../main-modules.php:9334 ../main-modules.php:9815 ../main-modules.php:10191
#: ../main-modules.php:10499 ../main-modules.php:10778
#: ../main-modules.php:10960 ../main-modules.php:11032
#: ../main-modules.php:11110 ../main-modules.php:11246
#: ../main-modules.php:11560
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Hier wird zur leichteren Identifizierung das Label des Moduls im Builder "
"geändert."
#: ../main-modules.php:152 ../main-modules.php:438 ../main-modules.php:695
#: ../main-modules.php:862 ../main-modules.php:1176 ../main-modules.php:1484
#: ../main-modules.php:1721 ../main-modules.php:2093 ../main-modules.php:2861
#: ../main-modules.php:3169 ../main-modules.php:3783 ../main-modules.php:3992
#: ../main-modules.php:4269 ../main-modules.php:4669 ../main-modules.php:5025
#: ../main-modules.php:5383 ../main-modules.php:5712 ../main-modules.php:6064
#: ../main-modules.php:6241 ../main-modules.php:6371 ../main-modules.php:6635
#: ../main-modules.php:6829 ../main-modules.php:7121 ../main-modules.php:7259
#: ../main-modules.php:7527 ../main-modules.php:7867 ../main-modules.php:8247
#: ../main-modules.php:8480 ../main-modules.php:8638 ../main-modules.php:8883
#: ../main-modules.php:9337 ../main-modules.php:9818 ../main-modules.php:10194
#: ../main-modules.php:10502 ../main-modules.php:10781
#: ../main-modules.php:10963 ../main-modules.php:11035
#: ../main-modules.php:11113 ../main-modules.php:11249
#: ../main-modules.php:11563 ../main-structure-elements.php:206
#: ../main-structure-elements.php:800 ../main-structure-elements.php:1287
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS-ID"
#: ../main-modules.php:154 ../main-modules.php:440 ../main-modules.php:697
#: ../main-modules.php:864 ../main-modules.php:1178 ../main-modules.php:1486
#: ../main-modules.php:1723 ../main-modules.php:2095 ../main-modules.php:2863
#: ../main-modules.php:3171 ../main-modules.php:3785 ../main-modules.php:3994
#: ../main-modules.php:4271 ../main-modules.php:4671 ../main-modules.php:5027
#: ../main-modules.php:5385 ../main-modules.php:5714 ../main-modules.php:6066
#: ../main-modules.php:6243 ../main-modules.php:6373 ../main-modules.php:6637
#: ../main-modules.php:6831 ../main-modules.php:7123 ../main-modules.php:7261
#: ../main-modules.php:7529 ../main-modules.php:7869 ../main-modules.php:8249
#: ../main-modules.php:8482 ../main-modules.php:8640 ../main-modules.php:8885
#: ../main-modules.php:9339 ../main-modules.php:9820 ../main-modules.php:10196
#: ../main-modules.php:10504 ../main-modules.php:10783
#: ../main-modules.php:10965 ../main-modules.php:11037
#: ../main-modules.php:11115 ../main-modules.php:11251
#: ../main-modules.php:11565 ../main-structure-elements.php:208
#: ../main-structure-elements.php:802 ../main-structure-elements.php:1289
msgid ""
"Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to "
"create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your "
"page."
msgstr ""
"Eine optionale CSS-ID eingeben, die für dieses Modul benutzt wird. Eine ID "
"kann benutzt werden, um ein benutzerdefiniertes CSS-Design zu erstellen oder "
"um Links zu bestimmten Bereichen auf der Seite zu erstellen."
#: ../main-modules.php:157 ../main-modules.php:443 ../main-modules.php:700
#: ../main-modules.php:867 ../main-modules.php:1181 ../main-modules.php:1489
#: ../main-modules.php:1726 ../main-modules.php:2098 ../main-modules.php:2866
#: ../main-modules.php:3174 ../main-modules.php:3788 ../main-modules.php:3997
#: ../main-modules.php:4274 ../main-modules.php:4674 ../main-modules.php:5030
#: ../main-modules.php:5388 ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:6069
#: ../main-modules.php:6246 ../main-modules.php:6376 ../main-modules.php:6640
#: ../main-modules.php:6834 ../main-modules.php:7126 ../main-modules.php:7264
#: ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:7872 ../main-modules.php:8252
#: ../main-modules.php:8485 ../main-modules.php:8643 ../main-modules.php:8888
#: ../main-modules.php:9342 ../main-modules.php:9823 ../main-modules.php:10199
#: ../main-modules.php:10507 ../main-modules.php:10786
#: ../main-modules.php:10968 ../main-modules.php:11040
#: ../main-modules.php:11118 ../main-modules.php:11254
#: ../main-modules.php:11568 ../main-structure-elements.php:211
#: ../main-structure-elements.php:805 ../main-structure-elements.php:1292
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS-Klasse"
#: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:445 ../main-modules.php:702
#: ../main-modules.php:869 ../main-modules.php:1183 ../main-modules.php:1491
#: ../main-modules.php:1728 ../main-modules.php:2100 ../main-modules.php:2868
#: ../main-modules.php:3176 ../main-modules.php:3790 ../main-modules.php:3999
#: ../main-modules.php:4276 ../main-modules.php:4676 ../main-modules.php:5032
#: ../main-modules.php:5390 ../main-modules.php:5719 ../main-modules.php:6071
#: ../main-modules.php:6248 ../main-modules.php:6378 ../main-modules.php:6642
#: ../main-modules.php:6836 ../main-modules.php:7128 ../main-modules.php:7266
#: ../main-modules.php:7534 ../main-modules.php:7874 ../main-modules.php:8254
#: ../main-modules.php:8487 ../main-modules.php:8645 ../main-modules.php:8890
#: ../main-modules.php:9344 ../main-modules.php:9825 ../main-modules.php:10201
#: ../main-modules.php:10509 ../main-modules.php:10788
#: ../main-modules.php:10970 ../main-modules.php:11042
#: ../main-modules.php:11120 ../main-modules.php:11256
#: ../main-modules.php:11570 ../main-structure-elements.php:213
#: ../main-structure-elements.php:807 ../main-structure-elements.php:1294
msgid ""
"Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be "
"used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated "
"with a space."
msgstr ""
"Optional CSS-Klassen eingeben, die für dieses Modul benutzt werden. Eine CSS-"
"Klasse kann benutzt werden, um ein benutzerdefiniertes CSS-Design zu "
"erstellen. Es können mehrere durch Leerzeichen getrennte Klassen hinzugefügt "
"werden."
#: ../main-modules.php:162 ../main-modules.php:1494
msgid "Image Max Width"
msgstr "Maximale Bildbreite"
#: ../main-modules.php:167
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Volle Breite nutzen"
#: ../main-modules.php:176
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Auf mobilen Geräten das Bild immer zentrieren"
#: ../main-modules.php:277
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: ../main-modules.php:313 ../main-modules.php:3907 ../main-modules.php:4925
#: ../main-modules.php:5269
msgid "Caption"
msgstr "Bildunterschrift"
#: ../main-modules.php:320 ../main-modules.php:1337 ../main-modules.php:1862
#: ../main-modules.php:3529 ../main-modules.php:3716 ../main-modules.php:3901
#: ../main-modules.php:3950 ../main-modules.php:4216 ../main-modules.php:4612
#: ../main-modules.php:4919 ../main-modules.php:5263 ../main-modules.php:5640
#: ../main-modules.php:5814 ../main-modules.php:5996 ../main-modules.php:6025
#: ../main-modules.php:6166 ../main-modules.php:6203 ../main-modules.php:6495
#: ../main-modules.php:6566 ../main-modules.php:6611 ../main-modules.php:6764
#: ../main-modules.php:6819 ../main-modules.php:7084 ../main-modules.php:7440
#: ../main-modules.php:7732 ../main-modules.php:8150 ../main-modules.php:8181
#: ../main-modules.php:8425 ../main-modules.php:8731 ../main-modules.php:9147
#: ../main-modules.php:9584 ../main-modules.php:11373
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: ../main-modules.php:331
msgid "Gallery Item"
msgstr "Gallerieobjekt"
#: ../main-modules.php:335 ../main-modules.php:4944 ../main-modules.php:5302
#: ../main-modules.php:8177
msgid "Overlay"
msgstr "Overlay"
#: ../main-modules.php:339 ../main-modules.php:4948 ../main-modules.php:5306
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Overlayicon"
#: ../main-modules.php:343
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Gallerieobjekttitel"
#: ../main-modules.php:352 ../main-modules.php:360
msgid "Gallery Images"
msgstr "Galeriebilder"
#: ../main-modules.php:368 ../main-modules.php:1904
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
#: ../main-modules.php:369 ../main-modules.php:4969 ../main-modules.php:5327
#: ../main-modules.php:7753 ../main-modules.php:10716
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
#: ../main-modules.php:371 ../main-modules.php:7759
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Wechsel zwischen den verschiedenen Layout-Arten."
#: ../main-modules.php:382
msgid "Images Number"
msgstr "Anzahl der Bilder"
#: ../main-modules.php:384
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Definition der Anzahl der Bilder, die pro Seite angezeigt werden soll."
#: ../main-modules.php:387
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Titel und Bildunterschrift anzeigen"
#: ../main-modules.php:393
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"Hier wird ausgewählt, ob der Titel und die Bildunterschrift (falls "
"vorhanden) angezeigt wird oder nicht."
#: ../main-modules.php:396 ../main-modules.php:5002 ../main-modules.php:5360
#: ../main-modules.php:7838
msgid "Show Pagination"
msgstr "Nummerierung anzeigen"
#: ../main-modules.php:402 ../main-modules.php:5008 ../main-modules.php:5366
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Nummerierung für diesen Feed aktivieren oder deaktivieren."
#: ../main-modules.php:405 ../main-modules.php:1151 ../main-modules.php:1459
#: ../main-modules.php:2430 ../main-modules.php:2836 ../main-modules.php:3758
#: ../main-modules.php:3978 ../main-modules.php:4244 ../main-modules.php:4644
#: ../main-modules.php:5011 ../main-modules.php:5369 ../main-modules.php:5680
#: ../main-modules.php:6045 ../main-modules.php:6227 ../main-modules.php:7107
#: ../main-modules.php:7488 ../main-modules.php:7852 ../main-modules.php:8448
#: ../main-modules.php:8851 ../main-modules.php:9300 ../main-modules.php:9594
#: ../main-modules.php:10165 ../main-modules.php:10749
#: ../main-modules.php:11526
msgid "Text Color"
msgstr "Textfarbe"
#: ../main-modules.php:408 ../main-modules.php:852 ../main-modules.php:1022
#: ../main-modules.php:1154 ../main-modules.php:1462 ../main-modules.php:2434
#: ../main-modules.php:2839 ../main-modules.php:3762 ../main-modules.php:3982
#: ../main-modules.php:4248 ../main-modules.php:4648 ../main-modules.php:5014
#: ../main-modules.php:5372 ../main-modules.php:5683 ../main-modules.php:6048
#: ../main-modules.php:6230 ../main-modules.php:7110 ../main-modules.php:7491
#: ../main-modules.php:7855 ../main-modules.php:8451 ../main-modules.php:8854
#: ../main-modules.php:9303 ../main-modules.php:9597 ../main-modules.php:10168
#: ../main-modules.php:10752 ../main-modules.php:11529
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
#: ../main-modules.php:409 ../main-modules.php:851 ../main-modules.php:1021
#: ../main-modules.php:1155 ../main-modules.php:1463 ../main-modules.php:2433
#: ../main-modules.php:2840 ../main-modules.php:3761 ../main-modules.php:3981
#: ../main-modules.php:4247 ../main-modules.php:4647 ../main-modules.php:5015
#: ../main-modules.php:5373 ../main-modules.php:5684 ../main-modules.php:6049
#: ../main-modules.php:6231 ../main-modules.php:7111 ../main-modules.php:7492
#: ../main-modules.php:7856 ../main-modules.php:8452 ../main-modules.php:8855
#: ../main-modules.php:9304 ../main-modules.php:9598 ../main-modules.php:10169
#: ../main-modules.php:10753 ../main-modules.php:11530
msgid "Light"
msgstr "Hell"
#: ../main-modules.php:411 ../main-modules.php:1465 ../main-modules.php:2842
#: ../main-modules.php:3764 ../main-modules.php:3984 ../main-modules.php:4250
#: ../main-modules.php:4650 ../main-modules.php:5017 ../main-modules.php:5375
#: ../main-modules.php:5686 ../main-modules.php:6051 ../main-modules.php:7113
#: ../main-modules.php:7859 ../main-modules.php:8454 ../main-modules.php:8857
#: ../main-modules.php:10755
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Hier wird ausgewählt, ob der Text hell oder dunkel sein soll. Wenn ein "
"dunkler Hintergrund benutzt wird, sollte der Text hell sein. Wenn der "
"Hintergrund hell ist, sollte der Text dunkel eingestellt werden."
#: ../main-modules.php:414 ../main-modules.php:2012 ../main-modules.php:10423
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Automatische Animation"
#: ../main-modules.php:424 ../main-modules.php:2021 ../main-modules.php:10432
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Wenn der Slider ohne dass der Besucher den Weiter-Button drücken muss "
"automatisch ablaufen soll, diese Option aktivieren und dann unten die "
"Rotationsgeschwindigkeit wenn gewünscht anpassen."
#: ../main-modules.php:427 ../main-modules.php:2024 ../main-modules.php:10435
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Automatische Animationsgeschwindigkeit (in Millisekunden)"
#: ../main-modules.php:430 ../main-modules.php:2027 ../main-modules.php:10438
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Hier kann festgelegt werden, wie schnell der Slider zwischen jedem Bild "
"wechselt, falls die Option \"Automatische Animation\" oben aktiviert wurde. "
"Je höher die Zahl ist, umso länger die Pause zwischen jeder Rotation."
#: ../main-modules.php:448 ../main-modules.php:5035 ../main-modules.php:5401
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Zoomiconfarbe"
#: ../main-modules.php:455 ../main-modules.php:5041 ../main-modules.php:5407
#: ../main-modules.php:8269
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Farbe des Overlays beim Herüberfahren"
#: ../main-modules.php:462 ../main-modules.php:5047 ../main-modules.php:5393
#: ../main-modules.php:8275
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Iconpicker fürs Herüberfahren"
#: ../main-modules.php:629 ../main-modules.php:786 ../main-modules.php:959
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../main-modules.php:644
msgid "Video Icon"
msgstr "Videoicon"
#: ../main-modules.php:653 ../main-modules.php:987
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Video .MP4 URL"
#: ../main-modules.php:656 ../main-modules.php:665 ../main-modules.php:990
#: ../main-modules.php:999 ../main-modules.php:2442 ../main-modules.php:2451
#: ../main-structure-elements.php:126 ../main-structure-elements.php:135
#: ../main-structure-elements.php:827 ../main-structure-elements.php:836
msgid "Upload a video"
msgstr "Ein Video hochladen"
#: ../main-modules.php:657 ../main-modules.php:991
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Eine .MP4 Videodatei auswählen"
#: ../main-modules.php:658 ../main-modules.php:667 ../main-modules.php:992
#: ../main-modules.php:1001
msgid "Set As Video"
msgstr "Als Video festlegen"
#: ../main-modules.php:659 ../main-modules.php:993
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Gewünschtes Video im .MP4-Format hochladen oder URL zum Video eingeben, das "
"angezeigt werden soll."
#: ../main-modules.php:662 ../main-modules.php:996
msgid "Video Webm"
msgstr "Video .WEBM"
#: ../main-modules.php:666 ../main-modules.php:1000
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Eine .WEBM Videodatei auswählen"
#: ../main-modules.php:668 ../main-modules.php:1002
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Hier die .WEBM-Version des Videos hochladen. Alle hochgeladenen Videos "
"sollten sowohl im .MP4 und .WEBM Format hochgeladen werden, um maximale "
"Kompatibilität in allen Browsern sicherzustellen."
#: ../main-modules.php:671 ../main-modules.php:1005
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "Bild-Overlay URL"
#: ../main-modules.php:678 ../main-modules.php:1012
msgid "Generate From Video"
msgstr "Aus Video erzeugen"
#: ../main-modules.php:681 ../main-modules.php:1015
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Gewünschtes Bild hochladen oder URL zum Bild eingeben, das über dem Video "
"angezeigt werden soll. Es kann auch ein Einzelbild aus dem Video erzeugt "
"werden."
#: ../main-modules.php:684 ../main-modules.php:872
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Farbe des Abspielicons"
#: ../main-modules.php:783
msgid "Video Slider"
msgstr "Video-Slider"
#: ../main-modules.php:808
msgid "Play Button"
msgstr "Abspielschaltfläche"
#: ../main-modules.php:812
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Vorschauobjekt"
#: ../main-modules.php:821
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Bild-Overlays im Hauptvideo anzeigen"
#: ../main-modules.php:824
msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"
#: ../main-modules.php:825
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
#: ../main-modules.php:827
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Diese Option verdeckt das Player-Interface auf dem Hauptvideo. Dieses Bild "
"kann entweder in jeder Video-Einstellung hochgeladen oder automatisch durch "
"Divi generiert werden."
#: ../main-modules.php:830 ../main-modules.php:1994 ../main-modules.php:10405
msgid "Arrows"
msgstr "Pfeile"
#: ../main-modules.php:833 ../main-modules.php:1997 ../main-modules.php:10408
msgid "Show Arrows"
msgstr "Pfeile anzeigen"
#: ../main-modules.php:834 ../main-modules.php:1998 ../main-modules.php:10409
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Pfeile verstecken"
#: ../main-modules.php:836 ../main-modules.php:2000
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Diese Einstellung schaltet die Navigationspfeile ein und aus."
#: ../main-modules.php:839
msgid "Slider Controls"
msgstr "Slider-Steuerung"
#: ../main-modules.php:842
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Thumbnail Spur benutzen"
#: ../main-modules.php:843
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Punktnavigation benutzen"
#: ../main-modules.php:845
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Diese Einstellung lässt die Benutzung einer Thumbnail-Steuerung unter dem "
"Slider oder einer Punktnavigation unten auf dem Slider auswählen."
#: ../main-modules.php:848
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Farbe der Slider-Steuerung"
#: ../main-modules.php:854
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Durch diese Einstellung kann man der Slider-Steuerung entweder eine helle "
"oder dunkle Farbe geben. Slider-Steuerung sind entweder die Pfeile auf der "
"Thumbnail-Spur oder der Kreis in der Punktnavigation."
#: ../main-modules.php:878
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Overlayfarbe der Vorschau"
#: ../main-modules.php:963
msgid "New Video"
msgstr "Neues Video"
#: ../main-modules.php:964
msgid "Video Settings"
msgstr "Video-Einstellungen"
#: ../main-modules.php:984
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Hier kann die Beschriftung des Videos im Builder zur einfachen "
"Identifikation geändert werden."
#: ../main-modules.php:1018
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Farbe der Slider-Pfeile"
#: ../main-modules.php:1024
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr ""
"Diese Einstellung gibt den Slider-Pfeilen entweder eine helle oder dunkle "
"Farbe."
#: ../main-modules.php:1114 ../main-modules.php:1136
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../main-modules.php:1157 ../main-modules.php:7494 ../main-modules.php:9600
#: ../main-modules.php:10171
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Hier kann der Wert des Textes gewählt werden. Wenn mit dunklem Hintergrund "
"gearbeitet wird, sollte der Test hell eingestellt werden. Wenn mit hellem "
"Hintergrund gearbeitet wird, sollte der Text dunkel sein."
#: ../main-modules.php:1160 ../main-modules.php:1468 ../main-modules.php:2845
#: ../main-modules.php:3767 ../main-modules.php:4253 ../main-modules.php:4653
#: ../main-modules.php:9290 ../main-modules.php:10174
#: ../main-modules.php:11516
msgid "Text Orientation"
msgstr "Text-Ausrichtung"
#: ../main-modules.php:1163 ../main-modules.php:9606 ../main-modules.php:10177
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Diese Einstellung bestimmt die Ausrichtung des Textes im Modul."
#: ../main-modules.php:1168 ../main-modules.php:11027
#: ../main-modules.php:11105
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr ""
"Hier kann der Inhalt erstellt werden, der innerhalb des Moduls benutzt wird."
#: ../main-modules.php:1186 ../main-modules.php:3793 ../main-modules.php:11045
msgid "Max Width"
msgstr "Maximale Breite"
#: ../main-modules.php:1236
msgid "Blurb"
msgstr "Informationstext"
#: ../main-modules.php:1286 ../main-modules.php:1948 ../main-modules.php:2320
#: ../main-modules.php:3112 ../main-modules.php:3473 ../main-modules.php:3674
#: ../main-modules.php:4123 ../main-modules.php:4573 ../main-modules.php:7065
#: ../main-modules.php:7410 ../main-modules.php:7710 ../main-modules.php:8394
#: ../main-modules.php:10356
msgid "Header"
msgstr "Header"
#: ../main-modules.php:1292 ../main-modules.php:1680 ../main-modules.php:1841
#: ../main-modules.php:1954 ../main-modules.php:2327 ../main-modules.php:2733
#: ../main-modules.php:3130 ../main-modules.php:3491 ../main-modules.php:3680
#: ../main-modules.php:4129 ../main-modules.php:4579 ../main-modules.php:6314
#: ../main-modules.php:6572 ../main-modules.php:7071 ../main-modules.php:7416
#: ../main-modules.php:7722 ../main-modules.php:10365
msgid "Body"
msgstr "Body"
#: ../main-modules.php:1308
msgid "Blurb Image"
msgstr "Bild für Informationstext"
#: ../main-modules.php:1312
msgid "Blurb Title"
msgstr "Titel für Informationstext"
#: ../main-modules.php:1316
msgid "Blurb Content"
msgstr "Informationstextinhalt"
#: ../main-modules.php:1339
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "Der Titel des Informationstextes wird fett unter dem Bild erscheinen."
#: ../main-modules.php:1342
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: ../main-modules.php:1344
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr ""
"Wenn der Informationstext zu einem Link werden soll, hier die Ziel-URL "
"eingeben."
#: ../main-modules.php:1356
msgid "Use Icon"
msgstr "Icon benutzen"
#: ../main-modules.php:1369
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "Hier wird gewählt, ob ein unten festgelegtes Icon benutzt werden soll."
#: ../main-modules.php:1372 ../main-modules.php:9634
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
#: ../main-modules.php:1377
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Ein Icon auswählen, das mit dem Informationstext angezeigt wird."
#: ../main-modules.php:1381 ../main-modules.php:6393 ../main-modules.php:6529
#: ../main-modules.php:6657 ../main-modules.php:7537 ../main-modules.php:9035
msgid "Icon Color"
msgstr "Icon-Farbe"
#: ../main-modules.php:1383
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr ""
"Hier kann eine benutzerdefinierte Farbe für das Icon festgelegt werden."
#: ../main-modules.php:1387
msgid "Circle Icon"
msgstr "Kreis-Icon"
#: ../main-modules.php:1397
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr ""
"Hier wird gewählt, ob das oben festgelegt Icon innerhalb eines Kreises "
"dargestellt wird."
#: ../main-modules.php:1401 ../main-modules.php:6074
msgid "Circle Color"
msgstr "Kreisfarbe"
#: ../main-modules.php:1403
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr ""
"Hier kann eine benutzerdefinierte Farbe für den Icon-Kreis festgelegt werden."
#: ../main-modules.php:1407
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Kreisrand anzeigen"
#: ../main-modules.php:1416
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "Hier wird festgelegt, ob Rand des Kreis-Icons angezeigt werden soll."
#: ../main-modules.php:1420
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Farbe des Kreisrands"
#: ../main-modules.php:1422
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr ""
"Hier wird eine benutzerdefiniert Farbe für den Rand des Kreis-Icons "
"festgelegt."
#: ../main-modules.php:1432
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Bild hochladen, das über dem Informationstext angezeigt wird."
#: ../main-modules.php:1435
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Alternativer Bildtext"
#: ../main-modules.php:1437
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Definition des alternativen Bildtexts für das Bild."
#: ../main-modules.php:1441
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Bild-/Icon-Platzierung"
#: ../main-modules.php:1444
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Hier wird ausgewählt, wo das Icon platziert wird."
#: ../main-modules.php:1447
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Bild-/Icon-Animation"
#: ../main-modules.php:1471
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Hier wird festgelegt, wie der Informationstext angezeigt wird."
#: ../main-modules.php:1476 ../main-modules.php:2853 ../main-modules.php:3775
#: ../main-modules.php:4261 ../main-modules.php:4661 ../main-modules.php:6627
#: ../main-modules.php:7519
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Hier wird der Haupttext für das Modul eingegeben."
#: ../main-modules.php:1499
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Schriftgröße für Icons benutzen"
#: ../main-modules.php:1511
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Schriftgröße für Icons"
#: ../main-modules.php:1656
msgid "Tabs"
msgstr "Registerkarte"
#: ../main-modules.php:1659 ../main-modules.php:1673 ../main-modules.php:1703
#: ../main-modules.php:1817 ../main-modules.php:1833 ../main-modules.php:1885
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../main-modules.php:1699
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Tabkontrollen"
#: ../main-modules.php:1707
msgid "Active Tab"
msgstr "Aktiver Tab"
#: ../main-modules.php:1731
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe für aktiven Tab"
#: ../main-modules.php:1737
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe für inaktiven Tab"
#: ../main-modules.php:1827
msgid "New Tab"
msgstr "Neue Registerkarte"
#: ../main-modules.php:1828
msgid "Tab Settings"
msgstr "Registerkarten-Einstellungen"
#: ../main-modules.php:1864 ../main-modules.php:8733
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr ""
"Der Titel wird innerhalb des Registerkarten-Button für diese Registerkarte "
"benutzt."
#: ../main-modules.php:1907 ../main-modules.php:2276 ../main-modules.php:10315
msgid "Slide"
msgstr "Folie"
#: ../main-modules.php:1963 ../main-modules.php:2337 ../main-modules.php:3155
#: ../main-modules.php:3508 ../main-modules.php:3697 ../main-modules.php:4139
#: ../main-modules.php:4589 ../main-modules.php:6786 ../main-modules.php:10374
msgid "Button"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:1969 ../main-modules.php:10380
msgid "Slide Description"
msgstr "Folienbeschreibung"
#: ../main-modules.php:1973 ../main-modules.php:10384
msgid "Slide Title"
msgstr "Folientitel"
#: ../main-modules.php:1977 ../main-modules.php:10388
msgid "Slide Button"
msgstr "Folienschaltfläche"
#: ../main-modules.php:1981 ../main-modules.php:10392
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Folienkontrollen"
#: ../main-modules.php:1985 ../main-modules.php:10396
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Kontrolle für aktive Folie"
#: ../main-modules.php:2003 ../main-modules.php:10414
msgid "Controls"
msgstr "Einstellungen"
#: ../main-modules.php:2006 ../main-modules.php:10417
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Slider-Bedienelemente anzeigen"
#: ../main-modules.php:2007 ../main-modules.php:10418
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Slider-Bedienelemente verstecken"
#: ../main-modules.php:2009
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Diese Einstellung schaltet die Kreis-Buttons unten auf dem Slider ein und "
"aus."
#: ../main-modules.php:2030 ../main-modules.php:9747 ../main-modules.php:10441
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Parallaxeffekt benutzen"
#: ../main-modules.php:2041
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Diese Option aktivieren, um das Hintergrundbild beim Scrollen zu fixieren."
#: ../main-modules.php:2044 ../main-modules.php:9759 ../main-modules.php:10453
msgid "Parallax method"
msgstr "Parallaxen-Methode"
#: ../main-modules.php:2047 ../main-modules.php:9283 ../main-modules.php:9762
#: ../main-modules.php:10456 ../main-modules.php:11509
#: ../main-structure-elements.php:184 ../main-structure-elements.php:876
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: ../main-modules.php:2048 ../main-modules.php:9284 ../main-modules.php:9763
#: ../main-modules.php:10457 ../main-modules.php:11510
#: ../main-structure-elements.php:185 ../main-structure-elements.php:877
msgid "True Parallax"
msgstr "Echte Parallaxe"
#: ../main-modules.php:2051 ../main-modules.php:9766 ../main-modules.php:10460
#: ../main-structure-elements.php:188
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Methode festlegen, die für den Parallaxen-Effekt benutzt wird."
#: ../main-modules.php:2054 ../main-modules.php:10463
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Inneren Schatten entfrnen"
#: ../main-modules.php:2062 ../main-modules.php:2372 ../main-modules.php:10471
msgid "Background Image Position"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2066 ../main-modules.php:2377 ../main-modules.php:10475
msgid "Top Left"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2067 ../main-modules.php:2378 ../main-modules.php:10476
msgid "Top Center"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2068 ../main-modules.php:2379 ../main-modules.php:10477
msgid "Top Right"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2069 ../main-modules.php:2380 ../main-modules.php:10478
msgid "Center Right"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2070 ../main-modules.php:2381 ../main-modules.php:10479
msgid "Center Left"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2071 ../main-modules.php:2382 ../main-modules.php:10480
msgid "Bottom Left"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2072 ../main-modules.php:2383 ../main-modules.php:10481
msgid "Bottom Center"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2073 ../main-modules.php:2384 ../main-modules.php:10482
msgid "Bottom Right"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2078 ../main-modules.php:2388 ../main-modules.php:10487
msgid "Background Image Size"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2082 ../main-modules.php:2393 ../main-modules.php:10491
msgid "Fit"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2083 ../main-modules.php:2394 ../main-modules.php:10492
msgid "Actual Size"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2103 ../main-modules.php:10512
msgid "Top Padding"
msgstr "Abstand oben"
#: ../main-modules.php:2108 ../main-modules.php:10517
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Abstand unten"
#: ../main-modules.php:2113 ../main-modules.php:10522
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Inhalt auf mobilen Geräten verbergen"
#: ../main-modules.php:2122 ../main-modules.php:10531
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "CTA auf mobilen Geräten verbergen"
#: ../main-modules.php:2131 ../main-modules.php:10540
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Bild / Video auf mobilen Geräten zeigen"
#: ../main-modules.php:2314
msgid "New Slide"
msgstr "Neue Folie"
#: ../main-modules.php:2315
msgid "Slide Settings"
msgstr "Folieneinstellungen"
#: ../main-modules.php:2349
msgid "Heading"
msgstr "Kopfzeile"
#: ../main-modules.php:2351
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Titeltext für die Folie festlegen."
#: ../main-modules.php:2354 ../main-modules.php:3559 ../main-modules.php:3735
#: ../main-modules.php:4221
msgid "Button Text"
msgstr "Button-Text"
#: ../main-modules.php:2356
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Den Text für den Slider-Button festlegen."
#: ../main-modules.php:2359 ../main-modules.php:3554 ../main-modules.php:3721
msgid "Button URL"
msgstr "Button-URL"
#: ../main-modules.php:2361
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Ziel-URL für den Slider-Button eingeben."
#: ../main-modules.php:2369 ../main-structure-elements.php:102
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Wenn definiert, wird dieses Bild als Hintergrund für dieses Modul benutzt. "
"Um ein Hintergrundbild zu entfernen, einfach die URL aus dem "
"Einstellungsfeld entfernen."
#: ../main-modules.php:2392
msgid "Cover"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2400 ../main-modules.php:10162
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr ""
"Die Farbauswahl benutzen, um eine Hintergrundfarbe für dieses Modul "
"festzulegen."
#: ../main-modules.php:2403
msgid "Slide Image"
msgstr "Folienbild"
#: ../main-modules.php:2406
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Ein Folienbild auswählen"
#: ../main-modules.php:2407
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Als Folienbild festlegen"
#: ../main-modules.php:2408
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Wenn definiert wird dieses Folienbild links neben dem Folientext erscheinen. "
"Bild hochladen oder freilassen für eine Folie nur mit Text."
#: ../main-modules.php:2411
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Vertikale Ausrichtung des Folienbilds"
#: ../main-modules.php:2417
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Diese Einstellung legt die vertikale Ausrichtung des Folienbildes fest. Das "
"Bild kann vertikal zentriert oder am unteren Rand der Folie ausgerichtet "
"werden."
#: ../main-modules.php:2420
msgid "Slide Video"
msgstr "Folien-Video"
#: ../main-modules.php:2422
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Wenn definiert erscheint dieses Video links neben dem Folientext. Youtube "
"oder Vimeo-URL eingeben oder freilassen für eine Folie nur mit Text."
#: ../main-modules.php:2427
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Wenn ein Folienbild definiert wurde, hier den alternativen Bildtext für das "
"Bild eingeben."
#: ../main-modules.php:2436
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Hier wir gewählt, ob der Text hell oder dunkel ist. Bei einer Folie mit "
"dunklem Hintergrund hellen Text wählen. Bei hellem Hintergrund dunklen Text "
"benutzen."
#: ../main-modules.php:2439 ../main-structure-elements.php:123
#: ../main-structure-elements.php:824
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Hintergrund-Video .MP4"
#: ../main-modules.php:2443 ../main-structure-elements.php:127
#: ../main-structure-elements.php:828
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Ein Hintergrund-Video auswählen .MP4 Datei"
#: ../main-modules.php:2444 ../main-modules.php:2453
#: ../main-structure-elements.php:128 ../main-structure-elements.php:137
#: ../main-structure-elements.php:829 ../main-structure-elements.php:838
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Als Hintergrund-Video festlegen"
#: ../main-modules.php:2445 ../main-structure-elements.php:129
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Alle Videos sollten sowohl als .MP4 als auch .WEBM hochgeladen werden, damit "
"maximale Kompatibilität für alle Browser sichergestellt ist. Hier die .MP4 "
"Version hochladen. Wichtige Anmerkung"
#: ../main-modules.php:2448 ../main-structure-elements.php:132
#: ../main-structure-elements.php:833
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Hintergrund-Video .WEBM"
#: ../main-modules.php:2452 ../main-structure-elements.php:136
#: ../main-structure-elements.php:837
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Ein Hintergrund-Video wählen .WEBM Datei"
#: ../main-modules.php:2454 ../main-structure-elements.php:138
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Alle Videos sollten sowohl als .MP4 als auch .WEBM hochgeladen werden, damit "
"maximale Kompatibilität für alle Browser sichergestellt ist. Hier die .WEBM "
"Version hochladen. Wichtige Anmerkung"
#: ../main-modules.php:2457 ../main-structure-elements.php:141
#: ../main-structure-elements.php:842
msgid "Background Video Width"
msgstr "Breite Hintergrund-Video"
#: ../main-modules.php:2459 ../main-structure-elements.php:143
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Damit Videos in der korrekten Größe angezeigt werden, muss hier die genaue "
"Größe (in Pixeln) eingegeben werden."
#: ../main-modules.php:2462 ../main-structure-elements.php:146
#: ../main-structure-elements.php:847
msgid "Background Video Height"
msgstr "Höhe Hintergrund-Video"
#: ../main-modules.php:2464 ../main-structure-elements.php:148
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Damit Videos in der korrekten Größe angezeigt werden, muss hier die genaue "
"Höhe (i Pixeln) eingegeben werden."
#: ../main-modules.php:2467 ../main-structure-elements.php:151
#: ../main-structure-elements.php:852
msgid "Pause Video"
msgstr "Video anhalten"
#: ../main-modules.php:2473 ../main-structure-elements.php:157
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr ""
"Videos dürfen durch andere Player angehalten werden, wenn sie abgespielt "
"werden."
#: ../main-modules.php:2478
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Hier den Haupttext für die Folie eingeben."
#: ../main-modules.php:2481
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Benutzerdefinierte Pfeilfarbe"
#: ../main-modules.php:2487
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Benutzerdefininierte Farbe für Dot Nav"
#: ../main-modules.php:2694
msgid "Testimonial"
msgstr "Testimonial"
#: ../main-modules.php:2751
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Empfehlungsportrait"
#: ../main-modules.php:2755
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Empfehlungsbeschreibung"
#: ../main-modules.php:2759
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Autor der Empfehlung"
#: ../main-modules.php:2763
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Empfehlungsmeta"
#: ../main-modules.php:2772
msgid "Author Name"
msgstr "Autorenname"
#: ../main-modules.php:2774
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Eingabe des Namens des Testimonial-Autors."
#: ../main-modules.php:2777
msgid "Job Title"
msgstr "Berufsbezeichnung"
#: ../main-modules.php:2779
msgid "Input the job title."
msgstr "Eingabe der Berufsbezeichnung."
#: ../main-modules.php:2782
msgid "Company Name"
msgstr "Unternehmensname"
#: ../main-modules.php:2784
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Eingabe des Unternehmensnamens."
#: ../main-modules.php:2787
msgid "Author/Company URL"
msgstr "Autor/Unternehmen URL"
#: ../main-modules.php:2789
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr ""
"Eingabe der Webseite des Autors oder freilassen, wenn es keinen Link gibt."
#: ../main-modules.php:2792
msgid "URLs Open"
msgstr "URLs öffnen"
#: ../main-modules.php:2798
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr ""
"Auswahl, ob die URL in einem neuen Fenster geöffnet werden soll oder nicht."
#: ../main-modules.php:2801
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "Porträtbild URL"
#: ../main-modules.php:2809
msgid "Quote Icon"
msgstr "Zitat-Icon"
#: ../main-modules.php:2812
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"
#: ../main-modules.php:2813
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
#: ../main-modules.php:2815
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Auswahl, ob das Zitat-Icon sichtbar ist oder nicht."
#: ../main-modules.php:2818 ../main-modules.php:3740 ../main-modules.php:4226
#: ../main-modules.php:4626 ../main-modules.php:8457
msgid "Use Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe verwenden"
#: ../main-modules.php:2827 ../main-modules.php:3749 ../main-modules.php:4235
#: ../main-modules.php:4635 ../main-modules.php:8466
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Hier wird festgelegt, ob die Einstellung der Hintergrundfarbe unten benutzt "
"werden soll oder nicht."
#: ../main-modules.php:2832 ../main-modules.php:3755
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr ""
"Hier kann eine benutzerdefinierte Hintergrundfarbe für den Handlungsaufruf "
"festgelegt werden."
#: ../main-modules.php:2848 ../main-modules.php:3770
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Hier wird die Ausrichtung des Modultexts angepasst."
#: ../main-modules.php:2871
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Farbe des Zitaticons"
#: ../main-modules.php:2877
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Umrandungsgröße von Portraits"
#: ../main-modules.php:2882
msgid "Portrait Width"
msgstr "Portraitbreite"
#: ../main-modules.php:2887
msgid "Portrait Height"
msgstr "Portraithöhe"
#: ../main-modules.php:3047
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Preistabellen"
#: ../main-modules.php:3051 ../main-modules.php:3445
msgid "Pricing Table"
msgstr "Preistabelle"
#: ../main-modules.php:3081
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Zwischentitel bei Preisen"
#: ../main-modules.php:3085
msgid "Pricing Title"
msgstr "Titel bei Preisen"
#: ../main-modules.php:3089
msgid "Pricing Top"
msgstr "Preise oben"
#: ../main-modules.php:3093 ../main-modules.php:3124 ../main-modules.php:3485
#: ../main-modules.php:3549 ../main-modules.php:8156 ../main-modules.php:8189
msgid "Price"
msgstr "Preis"
#: ../main-modules.php:3097
msgid "Pricing Content"
msgstr "Inhalt Preise"
#: ../main-modules.php:3101
msgid "Pricing Button"
msgstr "Preisschaltfläche"
#: ../main-modules.php:3105
msgid "Featured Table"
msgstr "Hervorgehobene Tabelle"
#: ../main-modules.php:3118 ../main-modules.php:3479
msgid "Subheader"
msgstr "Zwischentitel"
#: ../main-modules.php:3179
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe der hervorgehobenen Tabelle"
#: ../main-modules.php:3186
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe vom Header der Tabelle"
#: ../main-modules.php:3192
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe des Headers der hervorgehobenen Tabelle"
#: ../main-modules.php:3199
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Schriftfarbe im Header der hervorgehobenen Tabelle"
#: ../main-modules.php:3206
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Schriftfarbe für der Zwischentitel der hervorgehobenen Tabelle"
#: ../main-modules.php:3213
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Preisfarbe der hervorgehobenen Tabelle"
#: ../main-modules.php:3220
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Schriftfarbe im Body der hervorgehobenen Tabelle"
#: ../main-modules.php:3227
msgid "Show Bullet"
msgstr "Aufzählungspunkt anzeigen"
#: ../main-modules.php:3239
msgid "Bullet Color"
msgstr "Farbe des Aufzählungspunktes"
#: ../main-modules.php:3246
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Farbe des Aufzählungspunktes in der hervorgehobenen Tabelle"
#: ../main-modules.php:3253
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Schlagschatten der hervorgehobenen Tabelle entfernen"
#: ../main-modules.php:3263
msgid "Center List Items"
msgstr "Objekte in der Liste zentrieren"
#: ../main-modules.php:3467
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Neue Preistabelle"
#: ../main-modules.php:3468
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Preistabellen-Einstellungen"
#: ../main-modules.php:3520
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Diese Tabelle auf bevorzugt setzen"
#: ../main-modules.php:3526
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "Durch Bevorzugung einer Tabelle hebt sie sich vom Rest ab."
#: ../main-modules.php:3531
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Einen Titel für die Preistabelle festsetzen."
#: ../main-modules.php:3534
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
#: ../main-modules.php:3536
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Festlegen eines Untertitels für die Tabelle ist wünschenswert."
#: ../main-modules.php:3539
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
#: ../main-modules.php:3541
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Hier das gewünschte Währungssymbol eingeben."
#: ../main-modules.php:3544
msgid "Per"
msgstr "pro"
#: ../main-modules.php:3546
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Falls die Preisangabe auf einem Abonnement basiert, wird hier der "
"Zahlungsrhythmus eingegeben."
#: ../main-modules.php:3551
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Hier den Wert des Produkts eingeben."
#: ../main-modules.php:3556
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Ziel-URL für den Anmelde-Button hier eingeben."
#: ../main-modules.php:3561
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Anpassung des Textes für den Anmelde-Button."
#: ../main-modules.php:3568
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Eingabe einer Liste von Funktionen, die im Produkt enthalten sind oder "
"nicht. Posten durch neue Zeilen trennen und entweder mit + oder - anfangen."
#: ../main-modules.php:3569
msgid "Included option"
msgstr "Enthaltene Option"
#: ../main-modules.php:3570
msgid "Excluded option"
msgstr "Nicht enthaltene Option"
#: ../main-modules.php:3643
msgid "Call To Action"
msgstr "Handlungsaufruf"
#: ../main-modules.php:3703
msgid "Promo Description"
msgstr "Beschreibung"
#: ../main-modules.php:3707
msgid "Promo Button"
msgstr "Schaltfläche"
#: ../main-modules.php:3718
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Wert für Aktionstitel hier eingeben."
#: ../main-modules.php:3723
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Ziel-URL für Handlungsaufruf-Button hier eingeben."
#: ../main-modules.php:3737
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr ""
"Gewünschten Text für Button hier eingeben oder freilassen, wenn es keinen "
"Button gibt."
#: ../main-modules.php:3876 ../main-modules.php:3941
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: ../main-modules.php:3924
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Audiobild"
#: ../main-modules.php:3928
msgid "Audio Content"
msgstr "Audioinhalt"
#: ../main-modules.php:3932
msgid "Audio Meta"
msgstr "Audiometa"
#: ../main-modules.php:3944
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Eine Audio-Datei hochladen"
#: ../main-modules.php:3945
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Eine Audio-Datei wählen"
#: ../main-modules.php:3946
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Als Audio für das Modul festlegen"
#: ../main-modules.php:3947
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Legt die Audio-Datei zur Benutzung im Modul fest. Um die Audio-Datei aus dem "
"Modul zu entfernen, einfach die URL aus dem Einstellungsfeld löschen."
#: ../main-modules.php:3952
msgid "Define a title."
msgstr "Titel festlegen."
#: ../main-modules.php:3955
msgid "Artist Name"
msgstr "Künstlername"
#: ../main-modules.php:3957
msgid "Define an artist name."
msgstr "Künstlernamen definieren."
#: ../main-modules.php:3960
msgid "Album name"
msgstr "Albumname"
#: ../main-modules.php:3962
msgid "Define an album name."
msgstr "Albumname definieren."
#: ../main-modules.php:3965
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "Coverbild URL"
#: ../main-modules.php:3975 ../main-modules.php:4240 ../main-modules.php:4640
#: ../main-structure-elements.php:120
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Eine benutzerdefinierte Hintergrundfarbe für das Modul festlegen oder leer "
"lassen, um die voreingestellte Farbe zu benutzen."
#: ../main-modules.php:4032
#, php-format
msgid "by %1$s"
msgstr "von %1$s"
#: ../main-modules.php:4083
msgid "Signup"
msgstr "Anmeldung"
#: ../main-modules.php:4111
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
#: ../main-modules.php:4145 ../main-modules.php:4595
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Newsletterbeschreibung"
#: ../main-modules.php:4149 ../main-modules.php:4599
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Newsletterformular"
#: ../main-modules.php:4153 ../main-modules.php:4603
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Newsletterschaltfläche"
#: ../main-modules.php:4160
msgid "Select the list"
msgstr "Liste wählen"
#: ../main-modules.php:4181
msgid "Service Provider"
msgstr "Serviceanbieter"
#: ../main-modules.php:4184
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: ../main-modules.php:4185
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: ../main-modules.php:4186
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: ../main-modules.php:4193
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "Hier kann ein Serviceanbieter gewählt werden."
#: ../main-modules.php:4196
msgid "Feed Title"
msgstr "Feed-Titel"
#: ../main-modules.php:4202
msgid "MailChimp lists"
msgstr "MailChimp Listen"
#: ../main-modules.php:4205
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in ePanel and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in ePanel. "
"Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Hier kann eine MailChimp-Liste ausgewählt werden, zu der Kunden hinzugefügt "
"werden. Wenn hier keine Listen angezeigt werden, bitte sicherstellen, dass "
"MailChimp API-Schlüssel in ePanel eingerichtet ist und es mindestens eine "
"Liste im MailChimp-Konto gibt. Falls eine neue Liste hinzugefügt wurde, hier "
"aber nicht erscheint, \"MailChimp-Listen erneuern\" in ePanel aktivieren. "
"Nicht vergessen, dies wieder zu deaktivieren, sobald die List erneuert wurde."
#: ../main-modules.php:4209
msgid "Aweber lists"
msgstr "Aweber-Listen"
#: ../main-modules.php:4212
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in ePanel and "
"you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but "
"it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in ePanel. "
"Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Hier kann eine Aweber-Liste ausgewählt werden, zu der Kunden hinzugefügt "
"werden. Wenn hier keine Listen angezeigt werden, bitte sicherstellen, dass "
"Aweber in ePanel korrekt eingerichtet ist und es mindestens eine Liste im "
"Aweber-Konto gibt. Falls eine neue Liste hinzugefügt wurde, hier aber nicht "
"erscheint, \"Aweber-Listen erneuern\" in ePanel aktivieren. Nicht vergessen, "
"dies wieder zu deaktivieren, sobald die List erneuert wurde."
#: ../main-modules.php:4218
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Einen Titel für den Registrierungskasten wählen."
#: ../main-modules.php:4223
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Hier kann der Text für den Registrierungs-Button geändert werden."
#: ../main-modules.php:4256 ../main-modules.php:4656
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Hier kann die Ausrichtung des Textes festgelegt werden."
#: ../main-modules.php:4279 ../main-modules.php:4679
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe der Formularfelder"
#: ../main-modules.php:4285 ../main-modules.php:4685
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Schriftfarbe der Formularfelder"
#: ../main-modules.php:4291 ../main-modules.php:4691
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe für Fokus"
#: ../main-modules.php:4297 ../main-modules.php:4697
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Schriftfarbe für Fokus"
#: ../main-modules.php:4303 ../main-modules.php:4703
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Umrandungsfarbe für Fokus verwenden"
#: ../main-modules.php:4315 ../main-modules.php:4715
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Umrandungsfarbe für Fokus"
#: ../main-modules.php:4407
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
#: ../main-modules.php:4408
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
#: ../main-modules.php:4409 ../main-modules.php:6954
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: ../main-modules.php:4476 ../main-modules.php:6953 ../main-modules.php:7457
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../main-modules.php:4538 ../main-modules.php:4847
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: ../main-modules.php:4614
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Einen Titel für den Anmeldekasten wählen."
#: ../main-modules.php:4617
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Auf die aktuelle Seite umleiten"
#: ../main-modules.php:4623
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Hier kann gewählt werden, ob der Benutzer auf die aktuelle Seite "
"zurückgeleitet wird oder nicht."
#: ../main-modules.php:4808
#, php-format
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Eingeloggt als %1$s"
#: ../main-modules.php:4810
msgid "Log out"
msgstr "Ausloggen"
#: ../main-modules.php:4819
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: ../main-modules.php:4820
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: ../main-modules.php:4840
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#: ../main-modules.php:4887
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#: ../main-modules.php:4940 ../main-modules.php:5298
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Portfoliobild"
#: ../main-modules.php:4952 ../main-modules.php:5310 ../main-modules.php:10707
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Portfolio-Titel"
#: ../main-modules.php:4956 ../main-modules.php:5314
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Meta für Portfolio-Post"
#: ../main-modules.php:4968 ../main-modules.php:5326 ../main-modules.php:7752
msgid "Fullwidth"
msgstr "Volle Breite"
#: ../main-modules.php:4971 ../main-modules.php:5329 ../main-modules.php:10718
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Gewünschtes Portfolio-Layout wählen."
#: ../main-modules.php:4974 ../main-modules.php:5332 ../main-modules.php:7762
#: ../main-modules.php:8210 ../main-modules.php:10726
msgid "Posts Number"
msgstr "Beitragsnummer"
#: ../main-modules.php:4976 ../main-modules.php:5334
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr ""
"Definition der Anzahl der Projekte, die pro Seite angezeigt werden soll."
#: ../main-modules.php:4979 ../main-modules.php:5337 ../main-modules.php:7767
#: ../main-modules.php:10721
msgid "Include Categories"
msgstr "Kategorien einbeziehen"
#: ../main-modules.php:4981 ../main-modules.php:5339 ../main-modules.php:10723
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Kategorien auswählen, die in den Feed einbezogen werden sollen."
#: ../main-modules.php:4984 ../main-modules.php:5342 ../main-modules.php:9166
#: ../main-modules.php:10731 ../main-modules.php:11392
msgid "Show Title"
msgstr "Titel anzeigen"
#: ../main-modules.php:4990 ../main-modules.php:5348 ../main-modules.php:10737
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Projekt-Titel ein- oder ausschalten."
#: ../main-modules.php:4993 ../main-modules.php:5351 ../main-modules.php:7829
msgid "Show Categories"
msgstr "Kategorien anzeigen"
#: ../main-modules.php:4999 ../main-modules.php:5357 ../main-modules.php:7835
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Kategorie-Links ein- oder ausschalten."
#: ../main-modules.php:5231
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Filterbares Portfolio"
#: ../main-modules.php:5275
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: ../main-modules.php:5290
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Portfoliofilter"
#: ../main-modules.php:5294
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Aktiver Portfoliofilter"
#: ../main-modules.php:5568
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: ../main-modules.php:5608
msgid "Bar Counters"
msgstr "Balkenzähler"
#: ../main-modules.php:5611 ../main-modules.php:5786
msgid "Bar Counter"
msgstr "Balkenzähler"
#: ../main-modules.php:5646 ../main-modules.php:5819 ../main-modules.php:6012
#: ../main-modules.php:6190
msgid "Percent"
msgstr "Prozent"
#: ../main-modules.php:5663
msgid "Counter Title"
msgstr "Zählertitel"
#: ../main-modules.php:5667
msgid "Counter Container"
msgstr "Container für Zähler"
#: ../main-modules.php:5671
msgid "Counter Amount"
msgstr "Zählernummer"
#: ../main-modules.php:5691
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "Dies passt die Farbe des leeren Raums im Balken an (derzeit grau)."
#: ../main-modules.php:5694 ../main-modules.php:5830 ../main-modules.php:6054
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Balken Hintergrundfarbe"
#: ../main-modules.php:5696 ../main-modules.php:6056 ../main-modules.php:6224
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Dies ändert die Füllfarbe für den Balken."
#: ../main-modules.php:5699
msgid "Use Percentages"
msgstr "Prozentwerte benutzen"
#: ../main-modules.php:5722
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Balkenabstand oben"
#: ../main-modules.php:5727
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Balkenabstand unten"
#: ../main-modules.php:5732
msgid "Border Radius"
msgstr "Umrandungsradius"
#: ../main-modules.php:5804
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Neuer Balkenzähler"
#: ../main-modules.php:5805
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Balkenzähler-Einstellungen"
#: ../main-modules.php:5816
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Titel für den Balken eingeben."
#: ../main-modules.php:5821
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Einen Prozentsatz für diesen Balken definieren."
#: ../main-modules.php:5836
msgid "Label Color"
msgstr "Kennzeichnungsfarbe"
#: ../main-modules.php:5842
msgid "Percentage Color"
msgstr "Prozentfarbe"
#: ../main-modules.php:5969
msgid "Circle Counter"
msgstr "Kreiszähler"
#: ../main-modules.php:6002 ../main-modules.php:6030 ../main-modules.php:6172
#: ../main-modules.php:6208
msgid "Number"
msgstr "Zahl"
#: ../main-modules.php:6016
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Tortendiagrammtitel"
#: ../main-modules.php:6027
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Eingabe eines Titels für den Kreiszähler."
#: ../main-modules.php:6033
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"Definition einer Zahl für den Kreiszähler. (Nicht das Prozentzeichen "
"eingeben, Option unten benutzen.). Anmerkung: Es können nur natürliche "
"Zahlen von 0 bis 100 benutzt werden."
#: ../main-modules.php:6036 ../main-modules.php:6213
msgid "Percent Sign"
msgstr "Prozentzeichen"
#: ../main-modules.php:6042 ../main-modules.php:6219
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Hier kann gewählt werden, ob das Prozentzeichen nach der oben eingegebenen "
"Zahl eingefügt werden soll."
#: ../main-modules.php:6080
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Farbtransparenz Tortendiagramm"
#: ../main-modules.php:6141
msgid "Number Counter"
msgstr "Zähler"
#: ../main-modules.php:6194
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Titel der Zahlenwerte"
#: ../main-modules.php:6205
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Eingabe eines Titels für den Zähler."
#: ../main-modules.php:6210
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Eingabe einer Zahl für den Zähler. (Kein Prozentzeichen einfügen, Option "
"unten benutzen.)"
#: ../main-modules.php:6222
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Zähler-Textfarbe"
#: ../main-modules.php:6233
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Hier kann gewählt werden, ob der Titeltext hell oder dunkel sein soll. Wenn "
"mit einem dunklen Hintergrund gearbeitet wird, sollte der Text hell sein. "
"Wenn der Hintergrund hell ist, sollte der Text dunkel eingestellt sein."
#: ../main-modules.php:6291 ../main-modules.php:6466
msgid "Accordion"
msgstr "Akkordeon"
#: ../main-modules.php:6308 ../main-modules.php:6341 ../main-modules.php:6542
msgid "Toggle"
msgstr "Umschalter"
#: ../main-modules.php:6345 ../main-modules.php:6590
msgid "Open Toggle"
msgstr "Toggle öffnen"
#: ../main-modules.php:6349 ../main-modules.php:6594
msgid "Toggle Title"
msgstr "Toggletitel"
#: ../main-modules.php:6353 ../main-modules.php:6598
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Toggleicon"
#: ../main-modules.php:6357 ../main-modules.php:6602
msgid "Toggle Content"
msgstr "Toggleinhalt"
#: ../main-modules.php:6381 ../main-modules.php:6505 ../main-modules.php:6645
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe für öffenen Toggle"
#: ../main-modules.php:6387 ../main-modules.php:6517 ../main-modules.php:6651
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe für geschlossenen Toggle"
#: ../main-modules.php:6497 ../main-modules.php:6613
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr ""
"Der Umschalter-Titel erscheint über dem Inhalt und wenn der Umschalter "
"geschlossen wird."
#: ../main-modules.php:6511
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Schriftfarbe für offenen Toggle"
#: ../main-modules.php:6523
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Schriftfarbe für geschlossenen Toggle"
#: ../main-modules.php:6616
msgid "State"
msgstr "Zustand"
#: ../main-modules.php:6619
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: ../main-modules.php:6620
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: ../main-modules.php:6622
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr ""
"Auswahl, ob dieser Umschalter in offenem oder geschlossenem Zustand "
"gestartet wird."
#: ../main-modules.php:6742
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktformular"
#: ../main-modules.php:6770
msgid "Form Field"
msgstr "Formularfeld"
#: ../main-modules.php:6792
msgid "Contact Title"
msgstr "Kontakttitel"
#: ../main-modules.php:6796
msgid "Contact Button"
msgstr "Kontaktschaltfläche"
#: ../main-modules.php:6805
msgid "Display Captcha"
msgstr "Captcha anzeigen"
#: ../main-modules.php:6811
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Durch diese Option wird das Captcha ein- oder ausgeschaltet."
#: ../main-modules.php:6814
msgid "Email"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: ../main-modules.php:6816
msgid "Input the email address where messages should be sent."
msgstr "Eingabe der E-Mail-Adresse, an die die Nachrichten geschickt werden."
#: ../main-modules.php:6821
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Einen Titel für dieses Kontaktformular festlegen."
#: ../main-modules.php:6839
msgid "Form Background Color"
msgstr "Formularhintergrundfarbe"
#: ../main-modules.php:6845
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Eingaberandradius"
#: ../main-modules.php:6894
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass Sie das Captcha eingegeben haben."
#: ../main-modules.php:6897
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Sie haben die falsche Zahl im Captcha eingegeben."
#: ../main-modules.php:6904
msgid "Make sure you fill all fields."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass alle Felder ausgefüllt sind."
#: ../main-modules.php:6909
msgid "Invalid Email."
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
#: ../main-modules.php:6943
#, php-format
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Neue Nachricht von %1$s%2$s"
#: ../main-modules.php:6945
#, php-format
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: ../main-modules.php:6948
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Danke für Ihre Anfrage"
#: ../main-modules.php:6955
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#: ../main-modules.php:7008
msgid "Submit"
msgstr "Senden"
#: ../main-modules.php:7042
msgid "Sidebar"
msgstr "Seitenleiste"
#: ../main-modules.php:7080
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: ../main-modules.php:7093
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
#: ../main-modules.php:7099
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Auswahl der Seite, auf der die Seitenleiste sein wird. Diese Einstellung "
"kontrolliert die Textausrichtung und Randposition."
#: ../main-modules.php:7102
msgid "Widget Area"
msgstr "Widget-Bereich"
#: ../main-modules.php:7104
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Auswahl eines Widget-Bereichs, der angezeigt werden soll. Es können neue "
"Widget-Bereiche innerhalb des Tabs Erscheinungsbild > Widgets erstellt "
"werden."
#: ../main-modules.php:7131
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Umrandungstrenner entfernen"
#: ../main-modules.php:7188
msgid "Divider"
msgstr "Teiler"
#: ../main-modules.php:7199
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Unterteiler nicht anzeigen"
#: ../main-modules.php:7200
msgid "Show Divider"
msgstr "Unterteiler zeigen"
#: ../main-modules.php:7233
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: ../main-modules.php:7235
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Hier wird die Farbe der 1px Unterteilerlinie angepasst."
#: ../main-modules.php:7238
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
#: ../main-modules.php:7246
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Diese Einstellung schaltet die 1px Unterteilerlinie an oder aus, betrifft "
"aber nicht die Höhe des Unterteilers."
#: ../main-modules.php:7249
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: ../main-modules.php:7251
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr ""
"Geben Sie an, wie viel Platz unterhalb der Trennlinie hinzugefügt werden "
"soll."
#: ../main-modules.php:7269
msgid "Divider Style"
msgstr "Trennlinienstil"
#: ../main-modules.php:7276
msgid "Divider Position"
msgstr "Position der Trennlinie"
#: ../main-modules.php:7280 ../main-modules.php:9800
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Vertikal zentriert"
#: ../main-modules.php:7287
msgid "Divider Weight"
msgstr "Trennliniendicke"
#: ../main-modules.php:7293
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Auf mobilen Geräten verbergen"
#: ../main-modules.php:7380
msgid "Person"
msgstr "Person"
#: ../main-modules.php:7432
msgid "Member Image"
msgstr "Mitgliedsbild"
#: ../main-modules.php:7436
msgid "Member Description"
msgstr "Mitgliedsbeschreibung"
#: ../main-modules.php:7444
msgid "Member Position"
msgstr "Mitgliedsposition"
#: ../main-modules.php:7448
msgid "Member Social Links"
msgstr "Soziale Links des Mitglied"
#: ../main-modules.php:7459
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Eingabe des Namens einer Person"
#: ../main-modules.php:7462
msgid "Position"
msgstr "Arbeitsstelle"
#: ../main-modules.php:7464
msgid "Input the person's position."
msgstr "Eingabe der Arbeitsstelle einer Person."
#: ../main-modules.php:7497
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL des Facebook-Profils"
#: ../main-modules.php:7499
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "URL des Facebook-Profils eingeben."
#: ../main-modules.php:7502
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL des Twitter-Profils"
#: ../main-modules.php:7504
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "URL des Twitter-Profils eingeben."
#: ../main-modules.php:7507
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL des Google+-Profils"
#: ../main-modules.php:7509
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "URL des Google+-Profils eingeben."
#: ../main-modules.php:7512
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL des LinkedIn-Profils eingeben."
#: ../main-modules.php:7514
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL des LinkedIn-Profils eingeben."
#: ../main-modules.php:7517
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: ../main-modules.php:7543 ../main-modules.php:8263
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Farbe des Icons beim Herüberfahren"
#: ../main-modules.php:7595
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:7603 ../main-modules.php:8971
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../main-modules.php:7611 ../main-modules.php:8975
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: ../main-modules.php:7619 ../main-modules.php:8983
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../main-modules.php:7666
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../main-modules.php:7716 ../main-modules.php:9154 ../main-modules.php:11380
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: ../main-modules.php:7736
msgid "Post Meta"
msgstr "Post Meta"
#: ../main-modules.php:7740
msgid "Pagenavi"
msgstr "Seitennavigation"
#: ../main-modules.php:7764
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Auswahl der pro Seite angezeigten Beiträge."
#: ../main-modules.php:7772
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Auswahl der Kategorien, die im Feed enthalten sein sollen."
#: ../main-modules.php:7775
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Datumsformat"
#: ../main-modules.php:7777
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Wenn das Datumsformat angepasst werden soll, hier das entsprechende PHP-"
"Datumsformat eingeben."
#: ../main-modules.php:7780 ../main-modules.php:9241 ../main-modules.php:11467
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Bevorzugtes Bild anzeigen"
#: ../main-modules.php:7786
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Dadurch werden Miniaturansichten an- und ausgeschaltet."
#: ../main-modules.php:7792
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Ausschnitt anzeigen"
#: ../main-modules.php:7793
msgid "Show Content"
msgstr "Inhalt anzeigen"
#: ../main-modules.php:7798
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Anzeige des gesamten Inhalts wird die Beiträge auf der Index-Seite nicht "
"kürzen. Es kann auch nur der Textausschnitt angezeigt werden."
#: ../main-modules.php:7801
msgid "Read More Button"
msgstr "Mehr-lesen-Button"
#: ../main-modules.php:7808
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Hier wird festgelegt, ob der \"Mehr lesen\"-Link nach den Ausschnitten "
"angezeigt wird oder nicht."
#: ../main-modules.php:7811 ../main-modules.php:9190 ../main-modules.php:11416
msgid "Show Author"
msgstr "Autor anzeigen"
#: ../main-modules.php:7817
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Autorenlink ein- oder ausschalten."
#: ../main-modules.php:7820 ../main-modules.php:9200 ../main-modules.php:10740
#: ../main-modules.php:11426
msgid "Show Date"
msgstr "Datum anzeigen"
#: ../main-modules.php:7826
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Datum ein- oder ausschalten."
#: ../main-modules.php:7844
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Seitennummerierung ein- oder ausschalten."
#: ../main-modules.php:7847
msgid "Offset Number"
msgstr "Korrekturnummer"
#: ../main-modules.php:7849
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Auswahl um wie viele Beiträge korrigiert werden soll."
#: ../main-modules.php:7877
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Kachelgitterhintergrundfarbe"
#: ../main-modules.php:7883
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Schlagschatten verwenden"
#: ../main-modules.php:8031
#, php-format
msgid "by %s"
msgstr "von %s"
#: ../main-modules.php:8041
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../main-modules.php:8061
msgid "read more..."
msgstr "mehr lesen..."
#: ../main-modules.php:8068
msgid "read more"
msgstr "mehr lesen"
#: ../main-modules.php:8122
msgid "Shop"
msgstr "Shop"
#: ../main-modules.php:8165
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: ../main-modules.php:8169
msgid "Onsale"
msgstr "Ausverkauf"
#: ../main-modules.php:8185
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
#: ../main-modules.php:8198
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../main-modules.php:8201
msgid "Recent Products"
msgstr "Neuste Produkte"
#: ../main-modules.php:8202
msgid "Featured Products"
msgstr "Vorgestellte Produkte"
#: ../main-modules.php:8203
msgid "Sale Products"
msgstr "Sale-Produkte"
#: ../main-modules.php:8204
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Bestverkaufte Produkte"
#: ../main-modules.php:8205
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Bestbewertete Produkte"
#: ../main-modules.php:8207
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Auswahl, welche Produktart angezeigt werden soll."
#: ../main-modules.php:8212
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Einstellung der Anzahl der angezeigten Produkte."
#: ../main-modules.php:8215
msgid "Columns Number"
msgstr "Spaltenzahl"
#: ../main-modules.php:8218
msgid "default"
msgstr "Standard"
#: ../main-modules.php:8219 ../main-modules.php:8220 ../main-modules.php:8221
#: ../main-modules.php:8222 ../main-modules.php:8223
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Spalten"
#: ../main-modules.php:8224
msgid "1 Column"
msgstr "1 Spalte"
#: ../main-modules.php:8226
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Wählen Sie, wie viele Spalten angezeigt werden."
#: ../main-modules.php:8229
msgid "Order By"
msgstr "Sortierung nach"
#: ../main-modules.php:8232
msgid "Default Sorting"
msgstr "Voreingestellte Sortierung"
#: ../main-modules.php:8233
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Sortierung nach Beliebtheit"
#: ../main-modules.php:8234
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Sortierung nach Bewertung"
#: ../main-modules.php:8235
msgid "Sort By Date"
msgstr "Sortierung nach Datum"
#: ../main-modules.php:8236
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Sortierung nach Preis:"
#: ../main-modules.php:8237
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Sortierung nach Preis:"
#: ../main-modules.php:8239
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Auswahl wie die Produkte sortiert werden."
#: ../main-modules.php:8257
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Ausverkaufsschildfarbe"
#: ../main-modules.php:8370
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Countdown-Timer"
#: ../main-modules.php:8400
msgid "Numbers"
msgstr "Zahlen"
#: ../main-modules.php:8406
msgid "Label"
msgstr "Kennzeichnung"
#: ../main-modules.php:8421
msgid "Container"
msgstr "Container"
#: ../main-modules.php:8429
msgid "Timer Section"
msgstr "Timersektion"
#: ../main-modules.php:8438
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Countdown-Timer-Titel"
#: ../main-modules.php:8440
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Dies ist der Titel, der für den Countdown-Timer angezeigt wird."
#: ../main-modules.php:8443
msgid "Countdown To"
msgstr "Countdown zu"
#: ../main-modules.php:8445
msgid "This is the date the countdown timer is counting down to."
msgstr "Dies ist das Datum, zu dem der Countdown-Timer herunterzählt."
#: ../main-modules.php:8472
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr ""
"Hier kann eine benutzerdefinierte Hintergrundfarbe für den Countdown-Timer "
"definiert werden."
#: ../main-modules.php:8553
msgid "Days"
msgstr "Tage"
#: ../main-modules.php:8554
msgid "Hours"
msgstr "Stunden"
#: ../main-modules.php:8555
msgid "Hrs"
msgstr "Std"
#: ../main-modules.php:8556
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
#: ../main-modules.php:8557
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: ../main-modules.php:8558
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunden"
#: ../main-modules.php:8559
msgid "Sec"
msgstr "Sek"
#: ../main-modules.php:8569
msgid "Map"
msgstr "Karte"
#: ../main-modules.php:8572 ../main-modules.php:8709 ../main-modules.php:10903
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: ../main-modules.php:8598 ../main-modules.php:10926
msgid "Map Center Address"
msgstr "Mittelpunkt-Adresse der Karte"
#: ../main-modules.php:8602 ../main-modules.php:8742 ../main-modules.php:10930
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
#: ../main-modules.php:8605 ../main-modules.php:10933
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Adresse für den Mittelpunkt der Karte eingeben. Die Adresse wird geocodiert "
"und auf der Karte unten angezeigt."
#: ../main-modules.php:8624 ../main-modules.php:10949
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Mausrad-Zoom"
#: ../main-modules.php:8630 ../main-modules.php:10955
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Hier kann gewählt werden, ob die Zoom-Stufe durch das Mausrad kontrolliert "
"werden kann oder nicht."
#: ../main-modules.php:8648
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Graustufenfilter verwenden"
#: ../main-modules.php:8660
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Graustufenfilterintensität (%)"
#: ../main-modules.php:8724
msgid "New Pin"
msgstr "Neue Stecknadel"
#: ../main-modules.php:8725
msgid "Pin Settings"
msgstr "Stecknadel-Einstellungen"
#: ../main-modules.php:8736
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Stecknadel-Adresse auf Karte"
#: ../main-modules.php:8739
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Adresse für diese Karten-Stecknadel eingeben. Die Adresse wird geocodiert "
"und auf der Karte unten angezeigt."
#: ../main-modules.php:8764 ../main-modules.php:9809
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Hier kann der Inhalt definiert werden, der in der Info-Box für die "
"Stecknadel platziert wird."
#: ../main-modules.php:8805
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Sozialen Medien folgen"
#: ../main-modules.php:8808 ../main-modules.php:8937 ../main-modules.php:8961
msgid "Social Network"
msgstr "Soziales Netzwerk"
#: ../main-modules.php:8829
msgid "Social Follow"
msgstr "Sozial folgen"
#: ../main-modules.php:8833
msgid "Social Icon"
msgstr "Sozial Icon"
#: ../main-modules.php:8842
msgid "Link Shape"
msgstr "Link-Form"
#: ../main-modules.php:8845
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Gerundetes Rechteck"
#: ../main-modules.php:8846
msgid "Circle"
msgstr "Kreis"
#: ../main-modules.php:8848
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Hier kann die Form des Icons des sozialen Netzwerks gewählt werden."
#: ../main-modules.php:8869
msgid "Follow Button"
msgstr "Folgen-Button"
#: ../main-modules.php:8875
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Hier kann ausgewählt werden, ob der Folgen-Button neben dem Icon eingefügt "
"wird."
#: ../main-modules.php:8954
msgid "New Social Network"
msgstr "Neues soziales Netzwerk"
#: ../main-modules.php:8955
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Einstellungen für soziales Netzwerk"
#: ../main-modules.php:8965
msgid "Select a Network"
msgstr "Ein Netzwerk auswählen"
#: ../main-modules.php:8967
msgid "facebook"
msgstr "facebook"
#: ../main-modules.php:8979
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: ../main-modules.php:8987
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: ../main-modules.php:8991
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: ../main-modules.php:8995
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: ../main-modules.php:8999
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: ../main-modules.php:9003
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../main-modules.php:9007
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: ../main-modules.php:9011
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: ../main-modules.php:9015
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: ../main-modules.php:9019
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../main-modules.php:9023
msgid "Choose the social network"
msgstr "Soziales Netzwerk auswählen"
#: ../main-modules.php:9030
msgid "Account URL"
msgstr "Konto-URL"
#: ../main-modules.php:9032
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "Die URL für dieses soziale Netzwerk."
#: ../main-modules.php:9037
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Dadurch wird die Icon-Farbe geändert."
#: ../main-modules.php:9063
msgid "Follow"
msgstr "Folgen"
#: ../main-modules.php:9089
msgid "Post Title"
msgstr "Posttitel"
#: ../main-modules.php:9172 ../main-modules.php:11398
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr ""
"Hier können Sie einstellen, ob Sie den Titel des Postings anzeigen wollen"
#: ../main-modules.php:9175 ../main-modules.php:11401
msgid "Show Meta"
msgstr "Meta zeigen"
#: ../main-modules.php:9187 ../main-modules.php:11413
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Hier können Sie wählen, ob Sie das Post Meta zeigen wollen"
#: ../main-modules.php:9197 ../main-modules.php:11423
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Hier können Sie wählen, ob die Name des Autors im Post Meta gezeigt wird"
#: ../main-modules.php:9210 ../main-modules.php:11436
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr "Hier können Sie wählen, ob das Datum im Post Meta gezeigt wird"
#: ../main-modules.php:9214 ../main-modules.php:11440
msgid "Date Format"
msgstr "Datumsformat"
#: ../main-modules.php:9217 ../main-modules.php:11443
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Hier können Sie das Datumsformat im Post Meta festlegen. Standard ist 'M j, "
"Y'"
#: ../main-modules.php:9221 ../main-modules.php:11447
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Postkategorien anzeigen"
#: ../main-modules.php:9228 ../main-modules.php:11454
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Hier können Sie wählen, on die Kategorien im Post Meta angezeigt werden. "
"Hinweis: Diese Option funktioniert nicht mit benutzerdefinieren Postarten."
#: ../main-modules.php:9231 ../main-modules.php:11457
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Kommentaranzahl zeigen"
#: ../main-modules.php:9238 ../main-modules.php:11464
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Hier können Sie wählen, ob Sie die Anzahl der Kommentar im Post Meta zeigen."
#: ../main-modules.php:9250 ../main-modules.php:11476
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Hier können Sie wählen, ob Sie das gezeigte Bild anzeigen wollen"
#: ../main-modules.php:9253 ../main-modules.php:11479
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Position des gezeigten Bildes"
#: ../main-modules.php:9256 ../main-modules.php:11482
msgid "Below Title"
msgstr "Unter dem Titel"
#: ../main-modules.php:9257 ../main-modules.php:11483
msgid "Above Title"
msgstr "Über dem Titel"
#: ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:11484
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Hintergrundbild im Titel"
#: ../main-modules.php:9264 ../main-modules.php:11490
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Hier können Sie wählen, wo Sie das gezeigte Bild platzieren wollen"
#: ../main-modules.php:9267 ../main-modules.php:11493
#: ../main-structure-elements.php:169 ../main-structure-elements.php:861
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Parallaxen-Effekt benutzen"
#: ../main-modules.php:9277 ../main-modules.php:11503
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Hier können Sie wählen, ob Sie einen Parallaxeffekt auf das gezeigte Bild "
"anwenden wollen"
#: ../main-modules.php:9280 ../main-modules.php:11506
#: ../main-structure-elements.php:181 ../main-structure-elements.php:873
msgid "Parallax Method"
msgstr "Parallaxmethode"
#: ../main-modules.php:9287 ../main-modules.php:11513
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Hier können Sie wählen, welche Parallaxmethode Sie für das Bild verwenden "
"wollen"
#: ../main-modules.php:9297 ../main-modules.php:11523
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Hier können Sie die Ausrichtung des Titeltexts wählen"
#: ../main-modules.php:9306 ../main-modules.php:11532
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Hier können Sie die Farbe des Titeltexts wählen"
#: ../main-modules.php:9309 ../main-modules.php:11535
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Texthintergrundfarbe verwenden"
#: ../main-modules.php:9318 ../main-modules.php:11544
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Hier können Sie wählen, ob Sie eine Hintergrundfarbe für den Titeltext "
"verwenden wollen"
#: ../main-modules.php:9321 ../main-modules.php:11547
msgid "Text Background Color"
msgstr "Texthintergrundfarbe"
#: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629
msgid "0 comments"
msgstr "0 Kommentare"
#: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629
msgid "1 comment"
msgstr "1 Kommentar"
#: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629
msgid "comments"
msgstr "Kommentare"
#: ../main-modules.php:9483
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Vollbreite Kopfzeile"
#: ../main-modules.php:9543
msgid "Title Styling"
msgstr "Titelaufmachung"
#: ../main-modules.php:9544
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Zwischentitelaufmachung"
#: ../main-modules.php:9545
msgid "Content Styling"
msgstr "Inhaltsaufmachung"
#: ../main-modules.php:9552
msgid "Button One"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:9558
msgid "Button Two"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:9568
msgid "Header Container"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:9586
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Seitentitel hier eingeben."
#: ../main-modules.php:9589
msgid "Subheading Text"
msgstr "Unterüberschrift-Text"
#: ../main-modules.php:9591
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Wenn eine Unterüberschrift benutzt werden soll, kann sie hier hinzugefügt "
"werden. Die Unterüberschrift wird unter dem Titel in kleinerem Font "
"angezeigt."
#: ../main-modules.php:9603
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Text- & Logoausrichtung"
#: ../main-modules.php:9610
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Vollbild machen"
#: ../main-modules.php:9619
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr "Hier können Sie wählen, ob der Header als Vollbild gezeigt wird."
#: ../main-modules.php:9622
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Schaltfläche zum Herunterscrollen zeigen"
#: ../main-modules.php:9631
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr ""
"Hier können Sie wählen, ob die Schaltfläche zum Herunterscrollen gezeigt "
"wird."
#: ../main-modules.php:9639
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr ""
"Wählen Sie ein Icon für die Anzeige der Schaltfläche zum Herunterscrollen."
#: ../main-modules.php:9643
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Farbe des Herunterscrollicons"
#: ../main-modules.php:9649
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Größe des Herunterscrollicons"
#: ../main-modules.php:9654
msgid "Title Font"
msgstr "Schriftart für den Titel"
#: ../main-modules.php:9660
msgid "Title Font Color"
msgstr "Schriftfarbe für den Titel"
#: ../main-modules.php:9667
msgid "Title Font Size"
msgstr "Schriftgröße für den Titel"
#: ../main-modules.php:9673
msgid "Subhead Font"
msgstr "Schriftart für den Zwischentitel"
#: ../main-modules.php:9679
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Schriftfarbe für den Zwischentitel"
#: ../main-modules.php:9686
msgid "Subhead Font Size"
msgstr "Schriftgröße für den Zwischentitel"
#: ../main-modules.php:9692
msgid "Content Font"
msgstr "Schriftart für den Inhalt"
#: ../main-modules.php:9698
msgid "Content Font Color"
msgstr "Schriftfarbe für den Inhalt"
#: ../main-modules.php:9705
msgid "Content Font Size"
msgstr "Schriftgröße für den Inhalt"
#: ../main-modules.php:9711 ../main-modules.php:9721
#, php-format
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Schaltfläche %1$s Text"
#: ../main-modules.php:9713 ../main-modules.php:9723
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Geben Sie einen Text für die Schaltfläche ein."
#: ../main-modules.php:9716 ../main-modules.php:9726
#, php-format
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "Schaltfläche %1$s URL"
#: ../main-modules.php:9718 ../main-modules.php:9728
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Geben Sie eine URL für die Schaltfläche ein."
#: ../main-modules.php:9731
msgid "Background Image URL"
msgstr "URL des Hintergrundbildes"
#: ../main-modules.php:9743
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Overlayfarbe für den Hintergrund"
#: ../main-modules.php:9756 ../main-modules.php:10450
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Wenn aktiviert erhält das Hintergrundbild beim Scrollen eine feste Position. "
"Dadurch entsteht ein lustiger Parallaxeneffekt."
#: ../main-modules.php:9770
msgid "Logo Image URL"
msgstr "Bild-URL für das Logo"
#: ../main-modules.php:9778
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Vertikale Ausrichtung des Texts"
#: ../main-modules.php:9784
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Diese Einstellung bestimmt die vertikale Ausrichtung Ihrer Inhalte. Ihre "
"Inhalte können entweder vertikal zentriert werden, oder untern ausgerichtet."
#: ../main-modules.php:9789
msgid "Header Image URL"
msgstr "URL des Header-Bildes"
#: ../main-modules.php:9797
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Vertikale Ausrichtung des Bildes"
#: ../main-modules.php:9803
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Dies kontrolliert die Ausrichtung des Bildes innerhalb des Moduls."
#: ../main-modules.php:10124
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Vollbreites Menü"
#: ../main-modules.php:10149
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: ../main-modules.php:10155
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Ein Menü auswählen, das im Modul benutzt werden soll."
#: ../main-modules.php:10156
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Hier klicken, um ein neues Menü zu erstellen."
#: ../main-modules.php:10180
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Untermenüs öffnen sich"
#: ../main-modules.php:10183
msgid "Downwards"
msgstr "abwärts"
#: ../main-modules.php:10184
msgid "Upwards"
msgstr "aufwärts"
#: ../main-modules.php:10186
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Hier wird gewählt, in welche Richtung sich das Untermenü öffnen wird. Sie "
"können sich abwärts oder aufwärts öffnen."
#: ../main-modules.php:10265
msgid "Home"
msgstr "Start"
#: ../main-modules.php:10311
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Vollbreiter Slider"
#: ../main-modules.php:10411
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr ""
"Diese Einstellung erlaubt es, die Navigationspfeile ein- und auszuschalten."
#: ../main-modules.php:10420
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Durch Deaktivierung dieser Option wird der Kreis-Button unter dem Slider "
"entfernt."
#: ../main-modules.php:10675
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Vollbreites Portfolio"
#: ../main-modules.php:10709
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Titel, der über dem Portfolio angezeigt wird."
#: ../main-modules.php:10715
msgid "Carousel"
msgstr "Karussell"
#: ../main-modules.php:10728
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Einstellung die Anzahl der angezeigten Projekte. Freilassen oder 0 für "
"unbegrenzte Anzahl."
#: ../main-modules.php:10746
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Datumsanzeige ein- oder ausschalten."
#: ../main-modules.php:10758
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Automatische Karussellrotation"
#: ../main-modules.php:10767
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Wenn das Karusselllayout gewählt wurde und das Karussell automatisch "
"ablaufen soll, ohne dass der Besucher den nächsten Button drücken muss, "
"sollte diese Option aktiviert und dann unten die Rotationsgeschwindigkeit "
"angepasst werden, falls gewünscht."
#: ../main-modules.php:10770
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Geschwindigkeit automatische Karussellrotation (in Millisekunden)"
#: ../main-modules.php:10773
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Hier kann bestimmt werden, wie schnell das Karussell rotiert, falls "
"\"Automatische Karussellrotation\" oben aktiviert wurde. Je höher die Zahl "
"desto länger die Pause zwischen jeder Rotation. (Bsp. 1000 = 1 Sek.)"
#: ../main-modules.php:10899
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Vollbreite Karte"
#: ../main-modules.php:11009
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: ../main-modules.php:11087
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Code für volle Breite"
#: ../main-modules.php:11147
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Volle Breite des Bildes"
#: ../main-modules.php:11202
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "In Lightbox öffnen"
#: ../main-modules.php:11314
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Volle Breites des Posttitels"
#: ../main-structure-elements.php:105
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Transparente Hintergrundfarbe"
#: ../main-structure-elements.php:114
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Das Einschalten dieses Option wird die Hintergrundfarbe dieser Sektion "
"entfernen, so ist die Hintergrundfarbe oder das Hintergrundbild zu sehen."
#: ../main-structure-elements.php:160
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Inneren Schatten anzeigen"
#: ../main-structure-elements.php:166
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Hier wird ausgewählt, ob der Bereich einen inneren Schatten hat. Das kann "
"bei farbigem Hintergrund oder Hintergrundbildern gut aussehen."
#: ../main-structure-elements.php:178
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, bleibt das Hintergrundbild beim Scrollen fixiert, dadurch "
"entsteht ein lustiger Parallaxe-ähnlicher Effekt."
#: ../main-structure-elements.php:194 ../main-structure-elements.php:788
#: ../main-structure-elements.php:1252
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Passen Sie die Abstände auf konkrete Werte an, oder lassen Sie sie frei um "
"die Standardabstände zu verwenden."
#: ../main-structure-elements.php:197 ../main-structure-elements.php:791
#: ../main-structure-elements.php:1255
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Benutzerdefinierte Abstände auf mobilen Geräten verwenden"
#: ../main-structure-elements.php:203 ../main-structure-elements.php:797
#: ../main-structure-elements.php:1261
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr ""
"Erlauben Sie die Anzeige von benutzerdefinierten Abständen auf mobilen "
"Bildschirmen"
#: ../main-structure-elements.php:216
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr ""
#: ../main-structure-elements.php:226 ../main-structure-elements.php:710
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Benutzerdefinierte Breite verwenden"
#: ../main-structure-elements.php:240 ../main-structure-elements.php:724
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
#: ../main-structure-elements.php:243 ../main-structure-elements.php:727
msgid "px"
msgstr "Pixel"
#: ../main-structure-elements.php:257 ../main-structure-elements.php:268
#: ../main-structure-elements.php:740 ../main-structure-elements.php:751
msgid "Custom Width"
msgstr "Benutzerdefinierte Breite"
#: ../main-structure-elements.php:279 ../main-structure-elements.php:883
#: ../main-structure-elements.php:1297
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Spaltenhöhe anpassen"
#: ../main-structure-elements.php:288 ../main-structure-elements.php:762
#: ../main-structure-elements.php:1264
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr ""
#: ../main-structure-elements.php:300 ../main-structure-elements.php:774
#: ../main-structure-elements.php:1276
msgid "Gutter Width"
msgstr "Spaltenabstand"
#: ../main-structure-elements.php:700
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Diese Zeite in voller Breite zeigen"
#: ../main-structure-elements.php:707
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Schalten Sie diese Option ein, um die Breite dieser Zeile bis an die "
"Begrenzungen des Browserfensters zu erweitern."
#: ../main-structure-elements.php:721
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Ändern Sie auf Ja, wenn Sie die Breite dieser Zeile auf einen nicht-"
"standardisierten Wert setzen wollen"
#: ../main-structure-elements.php:748 ../main-structure-elements.php:759
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Definieren Sie die benutzerdefinierte Breite für diese Zeile"
#: ../main-structure-elements.php:771 ../main-structure-elements.php:1273
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
#: ../main-structure-elements.php:782 ../main-structure-elements.php:1284
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Passen Sie die Abstände zwischen den Spalten dieser Zeile an."
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
#~ msgstr "Selbstdefinierte Schaltflächen verwenden"
#~ msgid "Button Text Size"
#~ msgstr "Schaltflächentextgröße"
#~ msgid "Button Text Color"
#~ msgstr "Schaltflächentextfarbe"
#~ msgid "Button Background Color"
#~ msgstr "Schaltflächenhintergrundfarbe"
#~ msgid "Button Border Width"
#~ msgstr "Schaltflächenumrandungsbreite"
#~ msgid "Button Border Color"
#~ msgstr "Schaltflächenumrandungsfarbe"
#~ msgid "Button Border Radius"
#~ msgstr "Schaltflächenumrandungsradius"
#~ msgid "Button Letter Spacing"
#~ msgstr "Zeichenabstände auf Schaltflächen"
#~ msgid "Button Font"
#~ msgstr "Schriftart für Schaltflächen"
#~ msgid "Add Button Icon"
#~ msgstr "Schaltflächenicon hinzufügen"
#~ msgid "Button Icon"
#~ msgstr "Schaltflächenicon"
#~ msgid "Button Icon Color"
#~ msgstr "Farbe für Schaltflächenicon"
#~ msgid "Icon Placement"
#~ msgstr "Iconpositionierung"
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
#~ msgstr "Icon nur beim Herüberfahren zeigen"
#~ msgid "Button Hover Text Color"
#~ msgstr "Textfarbe beim Herüberfahren über Schaltflächen"
#~ msgid "Button Hover Background Color"
#~ msgstr "Hintergrundfarbe beim Herüberfahren über Schaltflächen"
#~ msgid "Button Hover Border Color"
#~ msgstr "Umrandungsfarbe beim Herüberfahren über Schaltflächen"
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
#~ msgstr "Umrandungsabstand beim Herüberfahren über Schaltflächen"
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
#~ msgstr "Zeichenabstand beim Herüberfahren über Schaltflächen"
#~ msgid "Caption Font"
#~ msgstr "Untertitelschriftart"
#~ msgid "Caption Font Color"
#~ msgstr "Untertitelschriftfarbe"
#~ msgid "Caption Font Size"
#~ msgstr "Untertitelschriftgröße"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Schriftart"
#~ msgid "Text Size"
#~ msgstr "Schriftgröße"
#~ msgid "Letter Spacing"
#~ msgstr "Zeichenabstand"
#~ msgid "Line Height"
#~ msgstr "Zeilenhöhe"
#~ msgid "Use Border Color"
#~ msgstr "Umrandungsfarbe verwenden"
#~ msgid "Body Text Font"
#~ msgstr "Schriftart im Body Text"
#~ msgid "Body Font Size"
#~ msgstr "Schriftgröße im Body"
#~ msgid "Body Text Color"
#~ msgstr "Schriftfarbe im Body"
#~ msgid "Body Letter Spacing"
#~ msgstr "Zeichenabstand im Body"
#~ msgid "Body Line Height"
#~ msgstr "Zeilenhöhe im Body"
#~ msgid "Reset Color"
#~ msgstr "Farbe zurücksetzen"
#~ msgid "Button Styling"
#~ msgstr "Schaltflächenaufmachung"
#~ msgid "Button %1$s Font"
#~ msgstr "Schaltfläche %1$s Schriftart"
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
#~ msgstr "Schaltfläche %1$s Schriftfarbe"
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
#~ msgstr "Schaltfläche %1$s Hintergrundfarbe"
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
#~ msgstr "Schaltfläche %1$s Schriftgröße"
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
#~ msgstr "Schaltfläche %1$s Umrandungsradius"
#~ msgid "Subheader Font Size"
#~ msgstr "Schriftgröße für den Zwischentitel"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to "
#~ "dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Willkommen zu Divi! Bevor Sie sich mit Ihrem neuen Design befassen, sehen "
#~ "Sie sich bitte die DiviDocumentation"
#~ "a> Seite für Zugriff auf wichtige Tutorials an."
#~ msgid "Divi Page Settings"
#~ msgstr "Divi Seiteneinstellungen"
#~ msgid "Divi Post Settings"
#~ msgstr "Divi Posteinstellungen"
#~ msgid "Divi Product Settings"
#~ msgstr "Divi Produkteinstellungen"
#~ msgid "Divi Project Settings"
#~ msgstr "Divi Projekteinstellungen"
#~ msgid "Dot Navigation"
#~ msgstr "Punktnavigation"
#~ msgid "Hide Nav Before Scroll"
#~ msgstr "Vor dem Scrollen Navigation ausblenden"
#~ msgid "Typography"
#~ msgstr "Typographie"
#~ msgid "Mobile Styles"
#~ msgstr "Mobile Designs"
#~ msgid "Tablet"
#~ msgstr "Tablet"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Handy"
#~ msgid "Mobile Menu"
#~ msgstr "Menü für mobile Geräte"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Hintergrund"
#~ msgid "Header & Navigation"
#~ msgstr "Header & Navigation"
#~ msgid "Header Format"
#~ msgstr "Headerformat"
#~ msgid "Primary Menu Bar"
#~ msgstr "Primäre Menüleiste"
#~ msgid "Secondary Menu Bar"
#~ msgstr "Sekundäre Menüleiste"
#~ msgid "Fixed Navigation Settings"
#~ msgstr "Festgelegte Navigationseinstellungen"
#~ msgid "Header Elements"
#~ msgstr "Headerelemente"
#~ msgid "Footer"
#~ msgstr "Footer"
#~ msgid "Widgets"
#~ msgstr "Widgets"
#~ msgid "Footer Elements"
#~ msgstr "Footerelemente"
#~ msgid "Bottom Bar"
#~ msgstr "Untere Leiste"
#~ msgid "Buttons"
#~ msgstr "Schaltflächen"
#~ msgid "Buttons Style"
#~ msgstr "Schaltflächenstil"
#~ msgid "Buttons Hover Style"
#~ msgstr "Schaltflächenstil beim Herüberfahren"
#~ msgid "Post"
#~ msgstr "Post"
#~ msgid "Meta Text Size"
#~ msgstr "Metatextgröße"
#~ msgid "Meta Line Height"
#~ msgstr "Metazeilenhöhe"
#~ msgid "Meta Letter Spacing"
#~ msgstr "Metazeilenabstand"
#~ msgid "Meta Font Style"
#~ msgstr "Metaschriftformat"
#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Fett"
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Kursiv"
#~ msgid "Uppercase"
#~ msgstr "Versalien"
#~ msgid "Underline"
#~ msgstr "Unterstrichen"
#~ msgid "Header Text Size"
#~ msgstr "Textgröße im Header"
#~ msgid "Header Line Height"
#~ msgstr "Zeilenhöhe im Header"
#~ msgid "Header Letter Spacing"
#~ msgstr "Zeichenabstand im Header"
#~ msgid "Header Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat im Header"
#~ msgid "Enable Boxed Layout"
#~ msgstr "Boxlayout aktivieren"
#~ msgid "Website Content Width"
#~ msgstr "Inhaltsbreite der Website"
#~ msgid "Website Gutter Width"
#~ msgstr "Spaltenabstände der Website"
#~ msgid "Sidebar Width"
#~ msgstr "Seitenbalkenbreite"
#~ msgid "Section Height"
#~ msgstr "Sektionshöhe"
#~ msgid "Row Height"
#~ msgstr "Zeilenhöhe"
#~ msgid "Background Repeat"
#~ msgstr "Hintergrundwiederholung"
#~ msgid "No Repeat"
#~ msgstr "Keine Wiederholung"
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Kacheln"
#~ msgid "Tile Horizontally"
#~ msgstr "Horizontal kacheln"
#~ msgid "Tile Vertically"
#~ msgstr "Vertikal kacheln"
#~ msgid "Background Position"
#~ msgstr "Hintergrundposition"
#~ msgid "Scroll"
#~ msgstr "Scrollen"
#~ msgid "Fixed"
#~ msgstr "Festgelegt"
#~ msgid "Body Text Size"
#~ msgstr "Schriftgröße im Body"
#~ msgid "Body Link Color"
#~ msgstr "Linkfarbe im Body"
#~ msgid "Header Text Color"
#~ msgstr "Schriftfarbe im Header"
#~ msgid "Theme Accent Color"
#~ msgstr "Akzentfarbe im Design"
#~ msgid "Centered Inline Logo"
#~ msgstr "Zentriertes, innenliegendes Logo"
#~ msgid "Enable Vertical Navigation"
#~ msgstr "Vertikale Navigation aktivieren"
#~ msgid "Hide Navigation Until Scroll"
#~ msgstr "Navigation bis zum Scrollen verbergen"
#~ msgid "Show Social Icons"
#~ msgstr "Sozialicons zeigen"
#~ msgid "Hide Logo Image"
#~ msgstr "Logobild verbergen"
#~ msgid "Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Menü-/Logohöhe"
#~ msgid "Font Style"
#~ msgstr "Zeichenformat"
#~ msgid "Active Link Color"
#~ msgstr "Farbe für aktiven Link"
#~ msgid "Dropdown Menu Background Color"
#~ msgstr "Hintergrundfarbe für Drop-Down-Menü"
#~ msgid "Dropdown Menu Line Color"
#~ msgstr "Linienfarbe für Drop-Down-Menü"
#~ msgid "Dropdown Menu Text Color"
#~ msgstr "Schriftfarbe für Drop-Down-Menü"
#~ msgid "Dropdown Menu Animation"
#~ msgstr "Animation für Drop-Down-Menü"
#~ msgid "Fade"
#~ msgstr "Verblassen"
#~ msgid "Expand"
#~ msgstr "Erweitern"
#~ msgid "Flip"
#~ msgstr "Drehen"
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Festgelegte Menü-/Logohöhe"
#~ msgid "Primary Menu Background Color"
#~ msgstr "Haupthintergrundfarbe im Menü"
#~ msgid "Secondary Menu Background Color"
#~ msgstr "Sekundäre Hintergrundfarbe im Menü"
#~ msgid "Menu Link Color"
#~ msgstr "Linkfarbe im Menü"
#~ msgid "Column Layout"
#~ msgstr "Spaltenlayout"
#~ msgid "Body/Link Text Size"
#~ msgstr "Body/Link Schriftgröße"
#~ msgid "Body/Link Line Height"
#~ msgstr "Body/Link Zeilenhöhe"
#~ msgid "Body Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat im Body"
#~ msgid "Widget Text Color"
#~ msgstr "Textfarbe für Widget"
#~ msgid "Widget Link Color"
#~ msgstr "Linkfarbe für Widgets"
#~ msgid "Widget Header Color"
#~ msgstr "Headerfarbe für Widgets"
#~ msgid "Widget Bullet Color"
#~ msgstr "Punktfarbe für Widgets"
#~ msgid "Footer Menu Background Color"
#~ msgstr "Hintergrundfarbe fürs Footermenü"
#~ msgid "Footer Menu Text Color"
#~ msgstr "Schriftfarbe fürs Footermenü"
#~ msgid "Footer Menu Active Link Color"
#~ msgstr "Farbe für aktive Links im Footermenü"
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Schriftgröße"
#~ msgid "Social Icon Size"
#~ msgstr "Größe von Sozialicons"
#~ msgid "Social Icon Color"
#~ msgstr "Farbe von Sozialicons"
#~ msgid "Button Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat von Schaltflächen"
#~ msgid "Buttons Font"
#~ msgstr "Schriftart für Schaltflächen"
#~ msgid "Select Icon"
#~ msgstr "Auswahlicon"
#~ msgid "Only Show Icon on Hover"
#~ msgstr "Icon nur beim Herüberfahren zeigen"
#~ msgid "Left to Right"
#~ msgstr "Links nach rechts"
#~ msgid "Right to Left"
#~ msgstr "Rechts nach links"
#~ msgid "Top to Bottom"
#~ msgstr "Oben nach unten"
#~ msgid "Bottom to Top"
#~ msgstr "Unten nach oben"
#~ msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
#~ msgstr ""
#~ "Dies kontrolliert die Standardrichtung für die langsame Ladeanimation."
#~ msgid "Title Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat im Titel"
#~ msgid "Caption Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat im Untertitel"
#~ msgid "Header Font Size"
#~ msgstr "Schriftgröße im Header"
#~ msgid "Top & Bottom Padding"
#~ msgstr "Abstand oben & unten"
#~ msgid "Content Font Style"
#~ msgstr "Schriftformt im Inhalt"
#~ msgid "Name Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat im Namen"
#~ msgid "Details Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat in den Details"
#~ msgid "Subheader Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat im Zwischentitel"
#~ msgid "Price Font Size"
#~ msgstr "Schriftgröße für Preise"
#~ msgid "Pricing Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat für Preise"
#~ msgid "Category Font Size"
#~ msgstr "Schriftgröße für Kategorien"
#~ msgid "Category Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat für Kategorien"
#~ msgid "Filters Font Size"
#~ msgstr "Schriftgröße für Filter"
#~ msgid "Filters Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat für Filter"
#~ msgid "Label Font Size"
#~ msgstr "Schriftgröße für Kennzeichnungen"
#~ msgid "Label Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat für Kennzeichnungen"
#~ msgid "Percent Font Size"
#~ msgstr "Schriftgröße für Prozentwerte"
#~ msgid "Percent Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat für Prozentwerte"
#~ msgid "Bar Padding"
#~ msgstr "Balkenabstand"
#~ msgid "Bar Border Radius"
#~ msgstr "Balkenrahmenradius"
#~ msgid "Number Font Size"
#~ msgstr "Schriftgröße für Zahlen"
#~ msgid "Number Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat für Zahlen"
#~ msgid "Opened Title Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat für geöffneten Titel"
#~ msgid "Closed Title Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat für geschlossenen Titel"
#~ msgid "Toggle Icon Size"
#~ msgstr "Icongröße für das Toggle"
#~ msgid "Toggle Padding"
#~ msgstr "Abstand für das Toggle"
#~ msgid "Input Font Size"
#~ msgstr "Eingabeschriftgröße"
#~ msgid "Input Font Style"
#~ msgstr "Eingabeschriftformat"
#~ msgid "Input Field Padding"
#~ msgstr "Abstand für das Eingabefeld"
#~ msgid "Captcha Font Size"
#~ msgstr "Schriftgröße im Captcha"
#~ msgid "Captcha Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat im Captcha"
#~ msgid "Widget Header Font Size"
#~ msgstr "Schriftgröße im Widgetheader"
#~ msgid "Widget Header Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat im Widgetheader"
#~ msgid "Remove Vertical Divider"
#~ msgstr "Vertikale Trennlinie entfernen"
#~ msgid "Divider Height"
#~ msgstr "Trennlinienhöhe"
#~ msgid "Name Font Size"
#~ msgstr "Schriftgröße des Namens"
#~ msgid "Social Network Icon Size"
#~ msgstr "Icongröße für Soziale Netzwerke"
#~ msgid "Post Title Font Size"
#~ msgstr "Schriftgröße für Posttitel"
#~ msgid "Meta Font Size"
#~ msgstr "Schriftgröße für das Meta"
#~ msgid "Masonry Blog"
#~ msgstr "Mauerwerkblog"
#~ msgid "Product Name Font Size"
#~ msgstr "Schriftgröße im Produktnamen"
#~ msgid "Product Name Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat im Produktnamen"
#~ msgid "Sale Badge Font Size"
#~ msgstr "Schriftgröße im Ausverkaufsticker"
#~ msgid "Sale Badge Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat im Ausverkaufsticker"
#~ msgid "Price Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat für den Preis"
#~ msgid "Sale Price Font Size"
#~ msgstr "Schriftgröße für den Preis"
#~ msgid "Sale Price Font Style"
#~ msgstr "Schriftformat für den Ausverkaufspreis"
#~ msgid "Countdown"
#~ msgstr "Countdown"
#~ msgid "Follow Font & Icon Size"
#~ msgstr "Folgen Schrift- & Icongröße"
#~ msgid "Full Width Slider"
#~ msgstr "Slider für volle Breite"
#~ msgid "Theme Customizer"
#~ msgstr "Designmodifikator"
#~ msgid "Module Customizer"
#~ msgstr "Modulmodifikator"
#~ msgid "Divi Library"
#~ msgstr "Divi-Bibliothek"