msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-17 18:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-17 18:11+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
#: ../class-et-builder-element.php:406 ../class-et-builder-element.php:681
#, php-format
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Skrifttype"
#: ../class-et-builder-element.php:412
#, php-format
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Skriftstørrelse"
#: ../class-et-builder-element.php:418 ../class-et-builder-element.php:624
#, php-format
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Tekstfarve"
#: ../class-et-builder-element.php:425 ../class-et-builder-element.php:672
#, php-format
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Afstand mellem bogstaver"
#: ../class-et-builder-element.php:432
#, php-format
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Linjeafstand"
#: ../class-et-builder-element.php:440
#, php-format
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s Alle bogstaver med stort"
#: ../class-et-builder-element.php:443 ../main-modules.php:417
#: ../main-modules.php:2015 ../main-modules.php:5703 ../main-modules.php:6040
#: ../main-modules.php:6217 ../main-modules.php:7804 ../main-modules.php:7886
#: ../main-modules.php:8628 ../main-modules.php:8872 ../main-modules.php:10426
#: ../main-modules.php:10761 ../main-modules.php:10953
msgid "Off"
msgstr "Fra"
#: ../class-et-builder-element.php:444 ../main-modules.php:418
#: ../main-modules.php:2016 ../main-modules.php:5702 ../main-modules.php:6039
#: ../main-modules.php:6216 ../main-modules.php:7805 ../main-modules.php:7887
#: ../main-modules.php:8627 ../main-modules.php:8873 ../main-modules.php:10427
#: ../main-modules.php:10762 ../main-modules.php:10952
msgid "On"
msgstr "Til"
#: ../class-et-builder-element.php:471 ../class-et-builder-element.php:2612
#: ../main-modules.php:2398 ../main-modules.php:2830 ../main-modules.php:3752
#: ../main-modules.php:3973 ../main-modules.php:4238 ../main-modules.php:4638
#: ../main-modules.php:5689 ../main-modules.php:5824 ../main-modules.php:8469
#: ../main-modules.php:9326 ../main-modules.php:9739 ../main-modules.php:10160
#: ../main-modules.php:11552 ../main-structure-elements.php:117
#: ../main-structure-elements.php:818
msgid "Background Color"
msgstr "Baggrundsfarve"
#: ../class-et-builder-element.php:480 ../class-et-builder-element.php:2608
#: ../main-modules.php:2364 ../main-structure-elements.php:97
#: ../main-structure-elements.php:810
msgid "Background Image"
msgstr "Baggrundsbillede"
#: ../class-et-builder-element.php:482 ../class-et-builder-element.php:2609
#: ../main-modules.php:77 ../main-modules.php:673 ../main-modules.php:1007
#: ../main-modules.php:1428 ../main-modules.php:2366 ../main-modules.php:2405
#: ../main-modules.php:2803 ../main-modules.php:3967 ../main-modules.php:7469
#: ../main-modules.php:9733 ../main-modules.php:9772 ../main-modules.php:9791
#: ../main-modules.php:11186 ../main-structure-elements.php:99
#: ../main-structure-elements.php:812
msgid "Upload an image"
msgstr "Upload et billede"
#: ../class-et-builder-element.php:483 ../class-et-builder-element.php:2610
#: ../main-modules.php:2367 ../main-structure-elements.php:100
#: ../main-structure-elements.php:813
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Vælg et baggrundsbillede"
#: ../class-et-builder-element.php:484 ../class-et-builder-element.php:2611
#: ../main-modules.php:2368 ../main-structure-elements.php:101
#: ../main-structure-elements.php:814
msgid "Set As Background"
msgstr "Angiv som baggrund"
#: ../class-et-builder-element.php:502
msgid "Use Border"
msgstr "Brug kant"
#: ../class-et-builder-element.php:505 ../class-et-builder-element.php:591
#: ../class-et-builder-element.php:693 ../class-et-builder-element.php:744
#: ../functions.php:2685 ../main-modules.php:96 ../main-modules.php:131
#: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:180 ../main-modules.php:391
#: ../main-modules.php:400 ../main-modules.php:1359 ../main-modules.php:1390
#: ../main-modules.php:1410 ../main-modules.php:1502 ../main-modules.php:2033
#: ../main-modules.php:2057 ../main-modules.php:2116 ../main-modules.php:2125
#: ../main-modules.php:2134 ../main-modules.php:2470 ../main-modules.php:2822
#: ../main-modules.php:3231 ../main-modules.php:3256 ../main-modules.php:3266
#: ../main-modules.php:3523 ../main-modules.php:3744 ../main-modules.php:4230
#: ../main-modules.php:4306 ../main-modules.php:4620 ../main-modules.php:4630
#: ../main-modules.php:4706 ../main-modules.php:4988 ../main-modules.php:4997
#: ../main-modules.php:5006 ../main-modules.php:5346 ../main-modules.php:5355
#: ../main-modules.php:5364 ../main-modules.php:6809 ../main-modules.php:7134
#: ../main-modules.php:7297 ../main-modules.php:7784 ../main-modules.php:7815
#: ../main-modules.php:7824 ../main-modules.php:7833 ../main-modules.php:7842
#: ../main-modules.php:8461 ../main-modules.php:8651 ../main-modules.php:9170
#: ../main-modules.php:9179 ../main-modules.php:9194 ../main-modules.php:9204
#: ../main-modules.php:9225 ../main-modules.php:9235 ../main-modules.php:9245
#: ../main-modules.php:9271 ../main-modules.php:9312 ../main-modules.php:9613
#: ../main-modules.php:9625 ../main-modules.php:9750 ../main-modules.php:10444
#: ../main-modules.php:10466 ../main-modules.php:10525
#: ../main-modules.php:10534 ../main-modules.php:10543
#: ../main-modules.php:10735 ../main-modules.php:10744
#: ../main-modules.php:11205 ../main-modules.php:11396
#: ../main-modules.php:11405 ../main-modules.php:11420
#: ../main-modules.php:11430 ../main-modules.php:11451
#: ../main-modules.php:11461 ../main-modules.php:11471
#: ../main-modules.php:11497 ../main-modules.php:11538
#: ../main-structure-elements.php:108 ../main-structure-elements.php:154
#: ../main-structure-elements.php:163 ../main-structure-elements.php:172
#: ../main-structure-elements.php:200 ../main-structure-elements.php:219
#: ../main-structure-elements.php:229 ../main-structure-elements.php:282
#: ../main-structure-elements.php:291 ../main-structure-elements.php:703
#: ../main-structure-elements.php:713 ../main-structure-elements.php:765
#: ../main-structure-elements.php:794 ../main-structure-elements.php:855
#: ../main-structure-elements.php:864 ../main-structure-elements.php:886
#: ../main-structure-elements.php:1258 ../main-structure-elements.php:1267
#: ../main-structure-elements.php:1300
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: ../class-et-builder-element.php:506 ../class-et-builder-element.php:592
#: ../class-et-builder-element.php:692 ../class-et-builder-element.php:743
#: ../functions.php:2686 ../main-modules.php:97 ../main-modules.php:132
#: ../main-modules.php:171 ../main-modules.php:179 ../main-modules.php:390
#: ../main-modules.php:399 ../main-modules.php:1360 ../main-modules.php:1391
#: ../main-modules.php:1411 ../main-modules.php:1503 ../main-modules.php:2034
#: ../main-modules.php:2058 ../main-modules.php:2117 ../main-modules.php:2126
#: ../main-modules.php:2135 ../main-modules.php:2471 ../main-modules.php:2821
#: ../main-modules.php:3230 ../main-modules.php:3257 ../main-modules.php:3267
#: ../main-modules.php:3524 ../main-modules.php:3743 ../main-modules.php:4229
#: ../main-modules.php:4307 ../main-modules.php:4621 ../main-modules.php:4629
#: ../main-modules.php:4707 ../main-modules.php:4987 ../main-modules.php:4996
#: ../main-modules.php:5005 ../main-modules.php:5345 ../main-modules.php:5354
#: ../main-modules.php:5363 ../main-modules.php:6808 ../main-modules.php:7135
#: ../main-modules.php:7296 ../main-modules.php:7783 ../main-modules.php:7814
#: ../main-modules.php:7823 ../main-modules.php:7832 ../main-modules.php:7841
#: ../main-modules.php:8460 ../main-modules.php:8652 ../main-modules.php:9169
#: ../main-modules.php:9178 ../main-modules.php:9193 ../main-modules.php:9203
#: ../main-modules.php:9224 ../main-modules.php:9234 ../main-modules.php:9244
#: ../main-modules.php:9270 ../main-modules.php:9313 ../main-modules.php:9614
#: ../main-modules.php:9626 ../main-modules.php:9751 ../main-modules.php:10445
#: ../main-modules.php:10467 ../main-modules.php:10526
#: ../main-modules.php:10535 ../main-modules.php:10544
#: ../main-modules.php:10734 ../main-modules.php:10743
#: ../main-modules.php:11206 ../main-modules.php:11395
#: ../main-modules.php:11404 ../main-modules.php:11419
#: ../main-modules.php:11429 ../main-modules.php:11450
#: ../main-modules.php:11460 ../main-modules.php:11470
#: ../main-modules.php:11496 ../main-modules.php:11539
#: ../main-structure-elements.php:109 ../main-structure-elements.php:155
#: ../main-structure-elements.php:164 ../main-structure-elements.php:173
#: ../main-structure-elements.php:201 ../main-structure-elements.php:220
#: ../main-structure-elements.php:230 ../main-structure-elements.php:283
#: ../main-structure-elements.php:292 ../main-structure-elements.php:704
#: ../main-structure-elements.php:714 ../main-structure-elements.php:766
#: ../main-structure-elements.php:795 ../main-structure-elements.php:856
#: ../main-structure-elements.php:865 ../main-structure-elements.php:887
#: ../main-structure-elements.php:1259 ../main-structure-elements.php:1268
#: ../main-structure-elements.php:1301
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../class-et-builder-element.php:518
msgid "Border Color"
msgstr "Kantfarve"
#: ../class-et-builder-element.php:527
msgid "Border Width"
msgstr "Kantbredde"
#: ../class-et-builder-element.php:536
msgid "Border Style"
msgstr "Kantstil"
#: ../class-et-builder-element.php:562
msgid "Custom Margin"
msgstr "Tilpasset Margen"
#: ../class-et-builder-element.php:570 ../main-structure-elements.php:191
#: ../main-structure-elements.php:785 ../main-structure-elements.php:1249
msgid "Custom Padding"
msgstr "Tilpasset fyld"
#: ../class-et-builder-element.php:588
#, php-format
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:616
#, php-format
msgid "%1$s Text Size"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:634
#, php-format
msgid "%1$s Background Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:644
#, php-format
msgid "%1$s Border Width"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:653
#, php-format
msgid "%1$s Border Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:663
#, php-format
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:688
#, php-format
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:691 ../functions.php:836
#: ../main-modules.php:2065 ../main-modules.php:2081 ../main-modules.php:2375
#: ../main-modules.php:2391 ../main-modules.php:10474
#: ../main-modules.php:10490
msgid "Default"
msgstr "standard"
#: ../class-et-builder-element.php:707
#, php-format
msgid "%1$s Icon"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:718
#, php-format
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:728
#, php-format
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:731 ../class-et-builder-element.php:1307
#: ../class-et-builder-element.php:2616 ../functions.php:248
#: ../functions.php:254 ../main-modules.php:142 ../main-modules.php:1332
#: ../main-modules.php:7097 ../main-modules.php:9295 ../main-modules.php:11521
msgid "Right"
msgstr "Højre"
#: ../class-et-builder-element.php:732 ../class-et-builder-element.php:1319
#: ../class-et-builder-element.php:2618 ../functions.php:246
#: ../main-modules.php:140 ../main-modules.php:1330 ../main-modules.php:7096
#: ../main-modules.php:9293 ../main-modules.php:11519
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: ../class-et-builder-element.php:740
#, php-format
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:752
#, php-format
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:762
#, php-format
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:772
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:782
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:791
#, php-format
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:812
msgid "Before"
msgstr "Før"
#: ../class-et-builder-element.php:817
msgid "Main Element"
msgstr "Hovedelement"
#: ../class-et-builder-element.php:820
msgid "After"
msgstr "Efter"
#: ../class-et-builder-element.php:1233 ../class-et-builder-element.php:2613
msgid "Hex Value"
msgstr "Farveværdi"
#: ../class-et-builder-element.php:1244
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Vælg Brugerdefineret farve"
#: ../class-et-builder-element.php:1254
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#: ../class-et-builder-element.php:1255
msgid "Choose image"
msgstr "Vælg billede"
#: ../class-et-builder-element.php:1256
msgid "Set image"
msgstr "Angiv billede"
#: ../class-et-builder-element.php:1301 ../class-et-builder-element.php:2615
#: ../main-modules.php:1326 ../main-modules.php:7279
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: ../class-et-builder-element.php:1313 ../class-et-builder-element.php:2617
#: ../main-modules.php:2415 ../main-modules.php:7281 ../main-modules.php:9782
#: ../main-modules.php:9801
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"
#: ../class-et-builder-element.php:1452 ../class-et-builder-element.php:1629
msgid "General Settings"
msgstr "Generelle indstillinger"
#: ../class-et-builder-element.php:1453
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Avancerede designindstillinger"
#: ../class-et-builder-element.php:1454
msgid "Custom CSS"
msgstr "Brugerdefineret CSS"
#: ../class-et-builder-element.php:1605 ../main-modules.php:1166
#: ../main-modules.php:1474 ../main-modules.php:1867 ../main-modules.php:2476
#: ../main-modules.php:2851 ../main-modules.php:3564 ../main-modules.php:3773
#: ../main-modules.php:4259 ../main-modules.php:4659 ../main-modules.php:6500
#: ../main-modules.php:6625 ../main-modules.php:7789 ../main-modules.php:8762
#: ../main-modules.php:9026 ../main-modules.php:9807 ../main-modules.php:11025
#: ../main-modules.php:11103
msgid "Content"
msgstr "Indhold"
#: ../class-et-builder-element.php:1606 ../main-modules.php:1869
#: ../main-modules.php:6502
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr ""
"Her kan du definere det indhold, der vil blive placeret i den aktuelle fane."
#: ../class-et-builder-element.php:1618
msgid "Add New Item"
msgstr "Tilføj nyt element"
#: ../class-et-builder-element.php:1618
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "Tilføj ny %s"
#: ../class-et-builder-element.php:1706
#, php-format
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s Indstillinger"
#: ../class-et-builder-element.php:1708
msgid "Item"
msgstr "Objekt"
#: ../class-et-builder-element.php:1708 ../functions.php:1795
#: ../layouts.php:174
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#: ../class-et-builder-element.php:2607 ../main-structure-elements.php:1484
msgid "Column"
msgstr "Kolonne"
#: ../class-et-builder-element.php:2614
msgid "Padding"
msgstr "Fyld"
#: ../functions.php:65 ../functions.php:1804
msgid "All Categories"
msgstr "Alle kategorier"
#: ../functions.php:74 ../layouts.php:10
msgid "All Layouts"
msgstr "Alle Layouts"
#: ../functions.php:75 ../functions.php:1155
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"
#: ../functions.php:76 ../functions.php:1154
msgid "Rows"
msgstr "Rækker"
#: ../functions.php:77 ../functions.php:1153
msgid "Sections"
msgstr "Sektioner"
#: ../functions.php:78 ../functions.php:1152 ../layouts.php:4
msgid "Layouts"
msgstr "Layouts"
#: ../functions.php:82
msgid "Global/not Global"
msgstr "Global/ikke Global"
#: ../functions.php:83 ../layouts.php:181
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: ../functions.php:84
msgid "not Global"
msgstr "ikke Global"
#: ../functions.php:247 ../functions.php:255 ../main-modules.php:141
#: ../main-modules.php:2376 ../main-modules.php:2414 ../main-modules.php:9294
#: ../main-modules.php:9781 ../main-modules.php:11520
msgid "Center"
msgstr "Midt"
#: ../functions.php:249
msgid "Justified"
msgstr "Berettiget"
#: ../functions.php:267
msgid "Update Gallery"
msgstr "Opdater Galleri"
#: ../functions.php:276
msgid "Select a menu"
msgstr "Vælg en menu"
#: ../functions.php:383
msgid "Solid"
msgstr "Solid"
#: ../functions.php:384
msgid "Dotted"
msgstr "Prikket"
#: ../functions.php:385
msgid "Dashed"
msgstr "Stiplet"
#: ../functions.php:386
msgid "Double"
msgstr "Dobbelt"
#: ../functions.php:387
msgid "Groove"
msgstr "Rille"
#: ../functions.php:388
msgid "Ridge"
msgstr "Kant"
#: ../functions.php:389
msgid "Inset"
msgstr "Indsæt"
#: ../functions.php:390
msgid "Outset"
msgstr "Begyndelsen"
#: ../functions.php:1112
#, php-format
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s widget-området er blevet oprettet. Du kan oprette "
"flere områder, når du er færdig, opdater siden for at se alle områder."
#: ../functions.php:1136
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "Du har ikke rettigheder nok til at eksportere indholdet af denne side."
#: ../functions.php:1140
msgid "Export Divi Builder Layouts"
msgstr "Eksporter Divi Byggelayout"
#: ../functions.php:1141
msgid ""
"When you click the button below WordPress will create an XML file for you to "
"save to your computer."
msgstr ""
"Når du trykker på knappen nedenfor vil WordPress lave en XML som du kan "
"gemme på din computer."
#: ../functions.php:1142
msgid ""
"This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all "
"layouts you created using the Page Builder."
msgstr ""
"Dette format, som vi kalder WordPress eXtended RSS eller WXR, vil indeholde "
"alle layouts du lavede med sidebyggeren."
#: ../functions.php:1143
msgid ""
"Once you’ve saved the download file, you can use the Import function "
"in another WordPress installation to import all layouts from this site."
msgstr ""
"Når du har gemt den downloadede fil kan du bruge Importer funktionen i en "
"anden WordPress installation til at importere alle layouts fra denne side."
#: ../functions.php:1144
msgid "Select Templates you want to export:"
msgstr "Vælg de skabeloner, som du ønsker at eksportere:"
#: ../functions.php:1177
msgid "Download Export File"
msgstr "Download eksportfil"
#: ../functions.php:1182
msgid "Export Divi Layouts"
msgstr "Eksporter Divi layout"
#: ../functions.php:1186
msgid "Manage Categories"
msgstr "Administrer kategorier"
#: ../functions.php:1331 ../functions.php:1333
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Brug standard redigerer"
#: ../functions.php:1331 ../functions.php:1332
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Brug Divi Byggeren"
#: ../functions.php:1368
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr "Her kan du oprette nye widget områder til brug i Sidebar modulet"
#: ../functions.php:1369
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Bemærk: Navngivning af dit widget område \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", "
"\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" vil forårsage konflikter med "
"dette tema"
#: ../functions.php:1370
msgid "Widget Name"
msgstr "Widget Navn"
#: ../functions.php:1371
msgid "Create"
msgstr "Opret"
#: ../functions.php:1373 ../functions.php:1456 ../functions.php:2471
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: ../functions.php:1414
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Erstat det eksisterende indhold med det nye layout"
#: ../functions.php:1453
msgid "Load"
msgstr "Indlæs"
#: ../functions.php:1555
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Du har ikke gemt nogen ting i dit Divi bibliotek endnu. Når en ting er "
"blevet gemt i biblioteket, vises det her for nem brug."
#: ../functions.php:1791
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "Denne sektion bør have mindst en række."
#: ../functions.php:1792
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr "Fuldt modul kan ikke bruges udenfor Fuld bredde sektionen."
#: ../functions.php:1793
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "3 kolonne række kan ikke bruges i denne kolonne."
#: ../functions.php:1794
msgid "Preview"
msgstr "Eksempel"
#: ../functions.php:1796
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr ""
"Billeder kan ikke genereres fra denne videoservice/og eller dette videoformat"
#: ../functions.php:1797
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Geocode lykkedes ikke af følgende grund"
#: ../functions.php:1798
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "geocoder mislykkedes på grund af"
#: ../functions.php:1799
msgid "No results found"
msgstr "Ingen resultater fundet"
#: ../functions.php:1800
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Ingen tilgængelige muligheder for denne konfiguration."
#: ../functions.php:1801
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Du er ved at opdatere det globale modul. Denne ændring vil blive anvendt på "
"alle de sider, hvor du bruger dette modul. Tryk på OK, hvis du vil opdatere "
"dette modul"
#: ../functions.php:1802
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Du kan ikke tilføje globale rækker i globale sektioner"
#: ../functions.php:1803
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "Du kan ikke tilføje globale moduler i globale sektioner eller rækker"
#: ../functions.php:1819
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Divi Byggeren"
#: ../functions.php:1830
#, php-format
msgid "Posts by %s"
msgstr "Indlæg af %s"
#: ../functions.php:1845
msgid "% Comments"
msgstr "% Kommentarer"
#: ../functions.php:1847
msgid "No Comments"
msgstr "Ingen kommentarer"
#: ../functions.php:1849
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Kommentar"
#: ../functions.php:1860
msgid "by"
msgstr "af"
#: ../functions.php:2156
msgid "Save to Library"
msgstr "Gem i bibliotek"
#: ../functions.php:2157
msgid "Load From Library"
msgstr "Indlæs fra bibliotek"
#: ../functions.php:2158 ../functions.php:2516
msgid "Clear Layout"
msgstr "Ryd Layout"
#: ../functions.php:2174 ../functions.php:2223 ../functions.php:2472
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#: ../functions.php:2175
msgid "Clone Section"
msgstr "Klon Afsnit"
#: ../functions.php:2176
msgid "Delete Section"
msgstr "Slet sektion"
#: ../functions.php:2187
msgid "Standard Section"
msgstr "Standard afsnit"
#: ../functions.php:2188 ../layouts.php:178
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Sektion i fuld bredde"
#: ../functions.php:2189 ../layouts.php:179
msgid "Specialty Section"
msgstr "Særlig sektion"
#: ../functions.php:2190 ../functions.php:2373 ../functions.php:2411
#: ../functions.php:2441
msgid "Add From Library"
msgstr "Tilføj fra bibliotek"
#: ../functions.php:2224
msgid "Clone Row"
msgstr "Klon Række"
#: ../functions.php:2225
msgid "Delete Row"
msgstr "Slet række"
#: ../functions.php:2226
msgid "Change Structure"
msgstr "Skift Struktur"
#: ../functions.php:2239
msgid "Add Row"
msgstr "Tilføj række"
#: ../functions.php:2256
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Indsæt kolonne(r)"
#: ../functions.php:2268 ../functions.php:2473
msgid "Clone Module"
msgstr "Klon Modul"
#: ../functions.php:2276
msgid "Remove Module"
msgstr "Fjern modul"
#: ../functions.php:2287
msgid "Module Settings"
msgstr "Modulindstillinger"
#: ../functions.php:2300
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Gem & Føj til bibliotek"
#: ../functions.php:2322 ../functions.php:2491 ../functions.php:2546
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
#: ../functions.php:2324
msgid "Save & Exit"
msgstr "Gem & afslut"
#: ../functions.php:2370
msgid "Insert Columns"
msgstr "indsæt kolonner"
#: ../functions.php:2372
msgid "New Row"
msgstr "Ny række"
#: ../functions.php:2409
msgid "Insert Module"
msgstr "Indsæt Modul"
#: ../functions.php:2410
msgid "New Module"
msgstr "Nyt modul"
#: ../functions.php:2439
msgid "Load Layout"
msgstr "Indlæs Layout"
#: ../functions.php:2440
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Foruddefinerede layout"
#: ../functions.php:2452
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Indsæt Modul(er)"
#: ../functions.php:2492 ../functions.php:2547
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: ../functions.php:2503
msgid "Disable Builder"
msgstr "Deaktiver Bygger"
#: ../functions.php:2504
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Alt indhold lavet i Divi Bygger vil gå tabt. Tidligere indhold vil blive "
"genoprettet."
#: ../functions.php:2505 ../functions.php:2518 ../functions.php:2529
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Ønsker du at fortsætte?"
#: ../functions.php:2517
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Alle dit aktuelle sideindhold vil gå tabt."
#: ../functions.php:2528
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Alle avancerede modul indstillinger går tabt."
#: ../functions.php:2560
msgid "Save To Library"
msgstr "Gem i biblioteket"
#: ../functions.php:2561
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "Gem din aktuelle side i Divi biblioteket til senere brug."
#: ../functions.php:2562
msgid "Layout Name:"
msgstr "Layout navn:"
#: ../functions.php:2576
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Gem og tilføj til bibliotek"
#: ../functions.php:2583
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Tilføj til kategorier:"
#: ../functions.php:2604
msgid "Create New Category"
msgstr "Opret ny kategori"
#: ../functions.php:2659
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Her kan du gemme det aktuelle element og føje det til dit Divi bibliotek til "
"senere brug."
#: ../functions.php:2660
msgid "Template Name"
msgstr "Skabelonnavn"
#: ../functions.php:2661
msgid "Selective Sync"
msgstr "Selektiv Synkronisering"
#: ../functions.php:2662
msgid "Include General settings"
msgstr "Medtag Generelle indstillinger"
#: ../functions.php:2663
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Medtag Advanced designindstillinger"
#: ../functions.php:2664 ../layouts.php:185
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Medtag Brugerdefineret CSS"
#: ../functions.php:2665 ../layouts.php:186
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Vælg mindst 1 fane for at gemme"
#: ../functions.php:2666
msgid "Save as Global:"
msgstr "Gem som Global:"
#: ../functions.php:2667
msgid "Make this a global item"
msgstr "Gør dette til en global genstand"
#: ../functions.php:2695
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Tilføj Anden afdeling"
#: ../layouts.php:5 ../layouts.php:180 ../main-modules.php:365
#: ../main-modules.php:4965 ../main-modules.php:5323 ../main-modules.php:7749
#: ../main-modules.php:10712
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: ../layouts.php:6
msgid "Add New"
msgstr "Tilføj ny"
#: ../layouts.php:7
msgid "Add New Layout"
msgstr "Tilføj nyt Layout"
#: ../layouts.php:8
msgid "Edit Layout"
msgstr "Rediger Layout"
#: ../layouts.php:9
msgid "New Layout"
msgstr "Nyt Layout"
#: ../layouts.php:11
msgid "View Layout"
msgstr "Se Layout"
#: ../layouts.php:12
msgid "Search Layouts"
msgstr "Søg Layouts"
#: ../layouts.php:13
msgid "Nothing found"
msgstr "Intet fundet"
#: ../layouts.php:14
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Intet fundet i papirkurv"
#: ../layouts.php:38
msgid "Scope"
msgstr "Anvendelsesområde"
#: ../layouts.php:51
msgid "Layout Type"
msgstr "Layouttype"
#: ../layouts.php:64
msgid "Module Width"
msgstr "Modulbredde"
#: ../layouts.php:77
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: ../layouts.php:171
msgid "New Template Settings"
msgstr "Nye skabelonindstillinger"
#: ../layouts.php:172
msgid "Template Name:"
msgstr "Skabelonnavn:"
#: ../layouts.php:173
msgid "Template Type:"
msgstr "Skabelontype:"
#: ../layouts.php:175
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Modul i fuld bredde"
#: ../layouts.php:176 ../main-structure-elements.php:604
#: ../main-structure-elements.php:1188
msgid "Row"
msgstr "Række"
#: ../layouts.php:177 ../main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Sektion"
#: ../layouts.php:182
msgid "Close Modal Window"
msgstr "Luk modal vindue"
#: ../layouts.php:183
msgid "Include General Settings"
msgstr "Medtag generelle indstillinger"
#: ../layouts.php:184
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Medtag avancerede designindstillinger"
#: ../layouts.php:187
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr ""
"Vælg kategori(er) til den nye skabelon eller skriv et nyt navn (valgfrit)"
#: ../layouts.php:252
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Hjemmeside Basis"
#: ../layouts.php:260
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Hjemmeside Butik"
#: ../layouts.php:270
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Hjemmeside Portefølje"
#: ../layouts.php:278
msgid "Homepage Company"
msgstr "Hjemmeside Virksomhed"
#: ../layouts.php:286
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Hjemmeside Virksomhed"
#: ../layouts.php:297
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Hjemmeside Udvidet"
#: ../layouts.php:306
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Side Fuldbredde"
#: ../layouts.php:340
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Side højre Sidebar"
#: ../layouts.php:374
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Side Venstre Sidebar"
#: ../layouts.php:408
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Side Dobbelt Sidebarer"
#: ../layouts.php:430
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Portefølje Gitter"
#: ../layouts.php:438
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portefølje 1 Kolonne"
#: ../layouts.php:446
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portefølje Fuldbredde Karrusel"
#: ../layouts.php:454
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Portefølje Fuldbredde Gitter"
#: ../layouts.php:462
msgid "Project Extended"
msgstr "Projekt Udvidet"
#: ../layouts.php:472
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Projekt Udvidet 2"
#: ../layouts.php:485
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blog Murværk"
#: ../layouts.php:493
msgid "Blog Standard"
msgstr "Blog Standard"
#: ../layouts.php:501
msgid "Shop Basic"
msgstr "Butik Standard"
#: ../layouts.php:509
msgid "Shop Extended"
msgstr "Butik Udvidet"
#: ../layouts.php:517
msgid "Splash Page"
msgstr "Plask Side"
#: ../layouts.php:528
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Vedligeholdelse"
#: ../layouts.php:537
msgid "Coming Soon"
msgstr "Kommer Snart"
#: ../layouts.php:545
msgid "Landing Page"
msgstr "Destinationsside"
#: ../layouts.php:554
msgid "About Me"
msgstr "Om mig"
#: ../layouts.php:563
msgid "About Us"
msgstr "Om os"
#: ../layouts.php:572
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontakt os"
#: ../layouts.php:588
msgid "Our Team"
msgstr "Vores hold"
#: ../layouts.php:701
msgid "Creative Agency"
msgstr "Kreativt Agentur"
#: ../layouts.php:710
msgid "Sales Page"
msgstr "Salgs Side"
#: ../layouts.php:746
msgid "Case Study"
msgstr "Sags Undersøgelse"
#: ../layouts.php:756
msgid "Product Features"
msgstr "Produkt Egenskaber"
#: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1426 ../main-modules.php:8173
msgid "Image"
msgstr "Billede"
#: ../main-modules.php:46 ../main-modules.php:1451 ../main-modules.php:7480
#: ../main-modules.php:11234
msgid "Left To Right"
msgstr "Venstre til højre"
#: ../main-modules.php:47 ../main-modules.php:1452 ../main-modules.php:7481
#: ../main-modules.php:11235
msgid "Right To Left"
msgstr "Højre til Venstre"
#: ../main-modules.php:48 ../main-modules.php:1450 ../main-modules.php:7482
#: ../main-modules.php:11236
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Top til bund"
#: ../main-modules.php:49 ../main-modules.php:1453 ../main-modules.php:7483
#: ../main-modules.php:11237
msgid "Bottom To Top"
msgstr "bund til top"
#: ../main-modules.php:50 ../main-modules.php:7479 ../main-modules.php:11238
msgid "Fade In"
msgstr "Udtoning"
#: ../main-modules.php:51 ../main-modules.php:1454 ../main-modules.php:7478
#: ../main-modules.php:11239
msgid "No Animation"
msgstr "Ingen Animation"
#: ../main-modules.php:75 ../main-modules.php:7467 ../main-modules.php:11184
msgid "Image URL"
msgstr "Billede URL"
#: ../main-modules.php:78 ../main-modules.php:674 ../main-modules.php:1008
#: ../main-modules.php:1429 ../main-modules.php:2804 ../main-modules.php:3968
#: ../main-modules.php:7470 ../main-modules.php:9734 ../main-modules.php:9773
#: ../main-modules.php:9792 ../main-modules.php:11187
msgid "Choose an Image"
msgstr "Vælg et billede"
#: ../main-modules.php:79 ../main-modules.php:675 ../main-modules.php:1009
#: ../main-modules.php:1430 ../main-modules.php:2805 ../main-modules.php:3969
#: ../main-modules.php:7471 ../main-modules.php:9735 ../main-modules.php:9774
#: ../main-modules.php:9793 ../main-modules.php:11188
msgid "Set As Image"
msgstr "Sæt som billede"
#: ../main-modules.php:80 ../main-modules.php:2806 ../main-modules.php:3970
#: ../main-modules.php:7472 ../main-modules.php:9736 ../main-modules.php:9775
#: ../main-modules.php:9794 ../main-modules.php:11189
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Upload dit ønskede billede, eller skriv i URL til det billede, du ønsker at "
"vise."
#: ../main-modules.php:83 ../main-modules.php:2425 ../main-modules.php:11192
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Alternativ Billede Tekst"
#: ../main-modules.php:85 ../main-modules.php:11194
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Dette definerer den alternative billede tekst. En kort beskrivelse af dit "
"billede kan placeres her."
#: ../main-modules.php:88 ../main-modules.php:11197
msgid "Image Title Text"
msgstr "Titel Billede Tekst"
#: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:11199
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Dette definerer HTML Titel tekst."
#: ../main-modules.php:93
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Åbn i Lightbox"
#: ../main-modules.php:103 ../main-modules.php:11212
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Her kan du vælge, om billedet skal åbnes i Lightbox. Bemærk: Hvis du vælger "
"at åbne billedet i lightbox, URL muligheder nedenfor vil blive ignoreret."
#: ../main-modules.php:106 ../main-modules.php:11215
msgid "Link URL"
msgstr "Link URL"
#: ../main-modules.php:109 ../main-modules.php:11218
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Hvis du ønsker dit billede skal være et link, indtast dit destination URL "
"her. Intet link vil blive skabt, hvis dette felt er tomt."
#: ../main-modules.php:112 ../main-modules.php:1347 ../main-modules.php:3726
#: ../main-modules.php:8860 ../main-modules.php:11221
msgid "Url Opens"
msgstr "URL Åbner"
#: ../main-modules.php:115 ../main-modules.php:1350 ../main-modules.php:2795
#: ../main-modules.php:3729 ../main-modules.php:8863 ../main-modules.php:11224
msgid "In The Same Window"
msgstr "I Det Samme Vindue"
#: ../main-modules.php:116 ../main-modules.php:1351 ../main-modules.php:2796
#: ../main-modules.php:3730 ../main-modules.php:8864 ../main-modules.php:11225
msgid "In The New Tab"
msgstr "I Den Ny Fane"
#: ../main-modules.php:119 ../main-modules.php:1353 ../main-modules.php:3732
#: ../main-modules.php:8866 ../main-modules.php:11228
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr "Her kan du vælge, om dit link åbner i et nyt vindue"
#: ../main-modules.php:122 ../main-modules.php:7475 ../main-modules.php:11231
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
#: ../main-modules.php:125 ../main-modules.php:1456 ../main-modules.php:7485
#: ../main-modules.php:11241
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Dette styrer retningen af animationen."
#: ../main-modules.php:128
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Fjern Plads Under Billedet"
#: ../main-modules.php:134
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "Her kan du vælge, om billedet skal have en plads under det."
#: ../main-modules.php:137
msgid "Image Alignment"
msgstr "Billedjustering"
#: ../main-modules.php:144
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Her kan du vælge billedjusteringen."
#: ../main-modules.php:147 ../main-modules.php:433 ../main-modules.php:690
#: ../main-modules.php:857 ../main-modules.php:982 ../main-modules.php:1171
#: ../main-modules.php:1479 ../main-modules.php:1716 ../main-modules.php:2088
#: ../main-modules.php:2856 ../main-modules.php:3164 ../main-modules.php:3778
#: ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:4264 ../main-modules.php:4664
#: ../main-modules.php:5020 ../main-modules.php:5378 ../main-modules.php:5707
#: ../main-modules.php:6059 ../main-modules.php:6236 ../main-modules.php:6366
#: ../main-modules.php:6630 ../main-modules.php:6824 ../main-modules.php:7116
#: ../main-modules.php:7254 ../main-modules.php:7522 ../main-modules.php:7862
#: ../main-modules.php:8242 ../main-modules.php:8475 ../main-modules.php:8633
#: ../main-modules.php:8878 ../main-modules.php:9332 ../main-modules.php:9813
#: ../main-modules.php:10189 ../main-modules.php:10497
#: ../main-modules.php:10776 ../main-modules.php:10958
#: ../main-modules.php:11030 ../main-modules.php:11108
#: ../main-modules.php:11244 ../main-modules.php:11558
msgid "Admin Label"
msgstr "Admin Etiket"
#: ../main-modules.php:149 ../main-modules.php:435 ../main-modules.php:692
#: ../main-modules.php:859 ../main-modules.php:1173 ../main-modules.php:1481
#: ../main-modules.php:1718 ../main-modules.php:2090 ../main-modules.php:2858
#: ../main-modules.php:3166 ../main-modules.php:3780 ../main-modules.php:3989
#: ../main-modules.php:4266 ../main-modules.php:4666 ../main-modules.php:5022
#: ../main-modules.php:5380 ../main-modules.php:5709 ../main-modules.php:6061
#: ../main-modules.php:6238 ../main-modules.php:6368 ../main-modules.php:6632
#: ../main-modules.php:6826 ../main-modules.php:7118 ../main-modules.php:7256
#: ../main-modules.php:7524 ../main-modules.php:7864 ../main-modules.php:8244
#: ../main-modules.php:8477 ../main-modules.php:8635 ../main-modules.php:8880
#: ../main-modules.php:9334 ../main-modules.php:9815 ../main-modules.php:10191
#: ../main-modules.php:10499 ../main-modules.php:10778
#: ../main-modules.php:10960 ../main-modules.php:11032
#: ../main-modules.php:11110 ../main-modules.php:11246
#: ../main-modules.php:11560
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Dette vil ændre etiketten af modulet i bygmester for nem identifikation."
#: ../main-modules.php:152 ../main-modules.php:438 ../main-modules.php:695
#: ../main-modules.php:862 ../main-modules.php:1176 ../main-modules.php:1484
#: ../main-modules.php:1721 ../main-modules.php:2093 ../main-modules.php:2861
#: ../main-modules.php:3169 ../main-modules.php:3783 ../main-modules.php:3992
#: ../main-modules.php:4269 ../main-modules.php:4669 ../main-modules.php:5025
#: ../main-modules.php:5383 ../main-modules.php:5712 ../main-modules.php:6064
#: ../main-modules.php:6241 ../main-modules.php:6371 ../main-modules.php:6635
#: ../main-modules.php:6829 ../main-modules.php:7121 ../main-modules.php:7259
#: ../main-modules.php:7527 ../main-modules.php:7867 ../main-modules.php:8247
#: ../main-modules.php:8480 ../main-modules.php:8638 ../main-modules.php:8883
#: ../main-modules.php:9337 ../main-modules.php:9818 ../main-modules.php:10194
#: ../main-modules.php:10502 ../main-modules.php:10781
#: ../main-modules.php:10963 ../main-modules.php:11035
#: ../main-modules.php:11113 ../main-modules.php:11249
#: ../main-modules.php:11563 ../main-structure-elements.php:206
#: ../main-structure-elements.php:800 ../main-structure-elements.php:1287
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
#: ../main-modules.php:154 ../main-modules.php:440 ../main-modules.php:697
#: ../main-modules.php:864 ../main-modules.php:1178 ../main-modules.php:1486
#: ../main-modules.php:1723 ../main-modules.php:2095 ../main-modules.php:2863
#: ../main-modules.php:3171 ../main-modules.php:3785 ../main-modules.php:3994
#: ../main-modules.php:4271 ../main-modules.php:4671 ../main-modules.php:5027
#: ../main-modules.php:5385 ../main-modules.php:5714 ../main-modules.php:6066
#: ../main-modules.php:6243 ../main-modules.php:6373 ../main-modules.php:6637
#: ../main-modules.php:6831 ../main-modules.php:7123 ../main-modules.php:7261
#: ../main-modules.php:7529 ../main-modules.php:7869 ../main-modules.php:8249
#: ../main-modules.php:8482 ../main-modules.php:8640 ../main-modules.php:8885
#: ../main-modules.php:9339 ../main-modules.php:9820 ../main-modules.php:10196
#: ../main-modules.php:10504 ../main-modules.php:10783
#: ../main-modules.php:10965 ../main-modules.php:11037
#: ../main-modules.php:11115 ../main-modules.php:11251
#: ../main-modules.php:11565 ../main-structure-elements.php:208
#: ../main-structure-elements.php:802 ../main-structure-elements.php:1289
msgid ""
"Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to "
"create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your "
"page."
msgstr ""
"Indtast en valgfri CSS id, der skal bruges til dette modul. En ID kan bruges "
"til at oprette brugerdefinerede CSS stile, eller til at oprette links til "
"bestemte dele af din side."
#: ../main-modules.php:157 ../main-modules.php:443 ../main-modules.php:700
#: ../main-modules.php:867 ../main-modules.php:1181 ../main-modules.php:1489
#: ../main-modules.php:1726 ../main-modules.php:2098 ../main-modules.php:2866
#: ../main-modules.php:3174 ../main-modules.php:3788 ../main-modules.php:3997
#: ../main-modules.php:4274 ../main-modules.php:4674 ../main-modules.php:5030
#: ../main-modules.php:5388 ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:6069
#: ../main-modules.php:6246 ../main-modules.php:6376 ../main-modules.php:6640
#: ../main-modules.php:6834 ../main-modules.php:7126 ../main-modules.php:7264
#: ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:7872 ../main-modules.php:8252
#: ../main-modules.php:8485 ../main-modules.php:8643 ../main-modules.php:8888
#: ../main-modules.php:9342 ../main-modules.php:9823 ../main-modules.php:10199
#: ../main-modules.php:10507 ../main-modules.php:10786
#: ../main-modules.php:10968 ../main-modules.php:11040
#: ../main-modules.php:11118 ../main-modules.php:11254
#: ../main-modules.php:11568 ../main-structure-elements.php:211
#: ../main-structure-elements.php:805 ../main-structure-elements.php:1292
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS Klasse"
#: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:445 ../main-modules.php:702
#: ../main-modules.php:869 ../main-modules.php:1183 ../main-modules.php:1491
#: ../main-modules.php:1728 ../main-modules.php:2100 ../main-modules.php:2868
#: ../main-modules.php:3176 ../main-modules.php:3790 ../main-modules.php:3999
#: ../main-modules.php:4276 ../main-modules.php:4676 ../main-modules.php:5032
#: ../main-modules.php:5390 ../main-modules.php:5719 ../main-modules.php:6071
#: ../main-modules.php:6248 ../main-modules.php:6378 ../main-modules.php:6642
#: ../main-modules.php:6836 ../main-modules.php:7128 ../main-modules.php:7266
#: ../main-modules.php:7534 ../main-modules.php:7874 ../main-modules.php:8254
#: ../main-modules.php:8487 ../main-modules.php:8645 ../main-modules.php:8890
#: ../main-modules.php:9344 ../main-modules.php:9825 ../main-modules.php:10201
#: ../main-modules.php:10509 ../main-modules.php:10788
#: ../main-modules.php:10970 ../main-modules.php:11042
#: ../main-modules.php:11120 ../main-modules.php:11256
#: ../main-modules.php:11570 ../main-structure-elements.php:213
#: ../main-structure-elements.php:807 ../main-structure-elements.php:1294
msgid ""
"Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be "
"used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated "
"with a space."
msgstr ""
"Angiv valgfrie CSS klasser, der skal anvendes til dette modul. En CSS klasse "
"kan bruges til at oprette brugerdefinerede CSS stile. Du kan tilføje flere "
"klasser, adskilt med et mellemrum."
#: ../main-modules.php:162 ../main-modules.php:1494
msgid "Image Max Width"
msgstr "Billedets maksimal bredde"
#: ../main-modules.php:167
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Gør til fuld bredde"
#: ../main-modules.php:176
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Centrer altid billeder på mobiltelefoner"
#: ../main-modules.php:277
msgid "Gallery"
msgstr "Galleri"
#: ../main-modules.php:313 ../main-modules.php:3907 ../main-modules.php:4925
#: ../main-modules.php:5269
msgid "Caption"
msgstr "Billedtekst"
#: ../main-modules.php:320 ../main-modules.php:1337 ../main-modules.php:1862
#: ../main-modules.php:3529 ../main-modules.php:3716 ../main-modules.php:3901
#: ../main-modules.php:3950 ../main-modules.php:4216 ../main-modules.php:4612
#: ../main-modules.php:4919 ../main-modules.php:5263 ../main-modules.php:5640
#: ../main-modules.php:5814 ../main-modules.php:5996 ../main-modules.php:6025
#: ../main-modules.php:6166 ../main-modules.php:6203 ../main-modules.php:6495
#: ../main-modules.php:6566 ../main-modules.php:6611 ../main-modules.php:6764
#: ../main-modules.php:6819 ../main-modules.php:7084 ../main-modules.php:7440
#: ../main-modules.php:7732 ../main-modules.php:8150 ../main-modules.php:8181
#: ../main-modules.php:8425 ../main-modules.php:8731 ../main-modules.php:9147
#: ../main-modules.php:9584 ../main-modules.php:11373
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: ../main-modules.php:331
msgid "Gallery Item"
msgstr "Gallerivare"
#: ../main-modules.php:335 ../main-modules.php:4944 ../main-modules.php:5302
#: ../main-modules.php:8177
msgid "Overlay"
msgstr "Overlejring"
#: ../main-modules.php:339 ../main-modules.php:4948 ../main-modules.php:5306
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Overlejring af ikon"
#: ../main-modules.php:343
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Gallerivare titel"
#: ../main-modules.php:352 ../main-modules.php:360
msgid "Gallery Images"
msgstr "Galleri Billeder"
#: ../main-modules.php:368 ../main-modules.php:1904
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
#: ../main-modules.php:369 ../main-modules.php:4969 ../main-modules.php:5327
#: ../main-modules.php:7753 ../main-modules.php:10716
msgid "Grid"
msgstr "Tabel"
#: ../main-modules.php:371 ../main-modules.php:7759
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Skift mellem de forskellige layout-typer."
#: ../main-modules.php:382
msgid "Images Number"
msgstr "Billede Nummer"
#: ../main-modules.php:384
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Definer antal billeder, der skal vises pr side."
#: ../main-modules.php:387
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Vis Titel og billedtekst"
#: ../main-modules.php:393
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"Her kan du vælge om du vil vise billeder titel og billedtekst, hvis billedet "
"har dem."
#: ../main-modules.php:396 ../main-modules.php:5002 ../main-modules.php:5360
#: ../main-modules.php:7838
msgid "Show Pagination"
msgstr "Vis sideinddeling"
#: ../main-modules.php:402 ../main-modules.php:5008 ../main-modules.php:5366
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Aktiver eller deaktiver sideinddelingen for dette feed."
#: ../main-modules.php:405 ../main-modules.php:1151 ../main-modules.php:1459
#: ../main-modules.php:2430 ../main-modules.php:2836 ../main-modules.php:3758
#: ../main-modules.php:3978 ../main-modules.php:4244 ../main-modules.php:4644
#: ../main-modules.php:5011 ../main-modules.php:5369 ../main-modules.php:5680
#: ../main-modules.php:6045 ../main-modules.php:6227 ../main-modules.php:7107
#: ../main-modules.php:7488 ../main-modules.php:7852 ../main-modules.php:8448
#: ../main-modules.php:8851 ../main-modules.php:9300 ../main-modules.php:9594
#: ../main-modules.php:10165 ../main-modules.php:10749
#: ../main-modules.php:11526
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstfarve"
#: ../main-modules.php:408 ../main-modules.php:852 ../main-modules.php:1022
#: ../main-modules.php:1154 ../main-modules.php:1462 ../main-modules.php:2434
#: ../main-modules.php:2839 ../main-modules.php:3762 ../main-modules.php:3982
#: ../main-modules.php:4248 ../main-modules.php:4648 ../main-modules.php:5014
#: ../main-modules.php:5372 ../main-modules.php:5683 ../main-modules.php:6048
#: ../main-modules.php:6230 ../main-modules.php:7110 ../main-modules.php:7491
#: ../main-modules.php:7855 ../main-modules.php:8451 ../main-modules.php:8854
#: ../main-modules.php:9303 ../main-modules.php:9597 ../main-modules.php:10168
#: ../main-modules.php:10752 ../main-modules.php:11529
msgid "Dark"
msgstr "Mørk"
#: ../main-modules.php:409 ../main-modules.php:851 ../main-modules.php:1021
#: ../main-modules.php:1155 ../main-modules.php:1463 ../main-modules.php:2433
#: ../main-modules.php:2840 ../main-modules.php:3761 ../main-modules.php:3981
#: ../main-modules.php:4247 ../main-modules.php:4647 ../main-modules.php:5015
#: ../main-modules.php:5373 ../main-modules.php:5684 ../main-modules.php:6049
#: ../main-modules.php:6231 ../main-modules.php:7111 ../main-modules.php:7492
#: ../main-modules.php:7856 ../main-modules.php:8452 ../main-modules.php:8855
#: ../main-modules.php:9304 ../main-modules.php:9598 ../main-modules.php:10169
#: ../main-modules.php:10753 ../main-modules.php:11530
msgid "Light"
msgstr "Lys"
#: ../main-modules.php:411 ../main-modules.php:1465 ../main-modules.php:2842
#: ../main-modules.php:3764 ../main-modules.php:3984 ../main-modules.php:4250
#: ../main-modules.php:4650 ../main-modules.php:5017 ../main-modules.php:5375
#: ../main-modules.php:5686 ../main-modules.php:6051 ../main-modules.php:7113
#: ../main-modules.php:7859 ../main-modules.php:8454 ../main-modules.php:8857
#: ../main-modules.php:10755
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Her kan du vælge om din tekst skal være lys eller mørk. Hvis du arbejder med "
"en mørk baggrund, så burde din tekst være lys. Hvis din baggrund er lys, så "
"burde din tekst være mørk."
#: ../main-modules.php:414 ../main-modules.php:2012 ../main-modules.php:10423
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Automatisk Animation"
#: ../main-modules.php:424 ../main-modules.php:2021 ../main-modules.php:10432
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Hvis du gerne vil have slideren til at glide automatisk, uden den besøgende "
"skal klikke på knappen Næste, skal du aktivere denne indstilling og derefter "
"justere rotationshastigheden nedenfor, hvis det ønskes."
#: ../main-modules.php:427 ../main-modules.php:2024 ../main-modules.php:10435
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Automatisk Animation Hastighed (i millisekunder)"
#: ../main-modules.php:430 ../main-modules.php:2027 ../main-modules.php:10438
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Her kan du angive, hvor hurtigt slideren svinder mellem hvert dias, hvis "
"'Automatisk Animation' er aktiveret ovenfor. Jo højere tallet er, jo længere "
"pause mellem hver rotation."
#: ../main-modules.php:448 ../main-modules.php:5035 ../main-modules.php:5401
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Zoom ikonfarve"
#: ../main-modules.php:455 ../main-modules.php:5041 ../main-modules.php:5407
#: ../main-modules.php:8269
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Hover overlejringsfarve"
#: ../main-modules.php:462 ../main-modules.php:5047 ../main-modules.php:5393
#: ../main-modules.php:8275
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Hover ikonvælger"
#: ../main-modules.php:629 ../main-modules.php:786 ../main-modules.php:959
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../main-modules.php:644
msgid "Video Icon"
msgstr "Videoikon"
#: ../main-modules.php:653 ../main-modules.php:987
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Video MP4 URL"
#: ../main-modules.php:656 ../main-modules.php:665 ../main-modules.php:990
#: ../main-modules.php:999 ../main-modules.php:2442 ../main-modules.php:2451
#: ../main-structure-elements.php:126 ../main-structure-elements.php:135
#: ../main-structure-elements.php:827 ../main-structure-elements.php:836
msgid "Upload a video"
msgstr "Upload en video"
#: ../main-modules.php:657 ../main-modules.php:991
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Vælg en video .MP4 Fil"
#: ../main-modules.php:658 ../main-modules.php:667 ../main-modules.php:992
#: ../main-modules.php:1001
msgid "Set As Video"
msgstr "Angiv som Video"
#: ../main-modules.php:659 ../main-modules.php:993
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Upload din ønskede video i MP4 format, eller skriv URL til den video, du "
"ønsker at vise."
#: ../main-modules.php:662 ../main-modules.php:996
msgid "Video Webm"
msgstr "Video .WEBM"
#: ../main-modules.php:666 ../main-modules.php:1000
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Vælg en video .WEBM Fil"
#: ../main-modules.php:668 ../main-modules.php:1002
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Upload .WEBM version af din video her. Alle uploadede videoer skal være i "
"både .MP4 .WEBM formater for, at sikre maksimal kompatibilitet i alle "
"browsere."
#: ../main-modules.php:671 ../main-modules.php:1005
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "Billedoverlejring URL"
#: ../main-modules.php:678 ../main-modules.php:1012
msgid "Generate From Video"
msgstr "Generer Fra Video"
#: ../main-modules.php:681 ../main-modules.php:1015
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Upload dit ønskede billede, eller skriv i URL til det billede, du ønsker at "
"vise på din video. Du kan også generere et stillbillede fra videoen."
#: ../main-modules.php:684 ../main-modules.php:872
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Ikonfarve for spil"
#: ../main-modules.php:783
msgid "Video Slider"
msgstr "Video Slider"
#: ../main-modules.php:808
msgid "Play Button"
msgstr "Spil-knap"
#: ../main-modules.php:812
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Miniaturebillede genstand"
#: ../main-modules.php:821
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Vis Billedoverlejring på Hoved Video"
#: ../main-modules.php:824
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
#: ../main-modules.php:825
msgid "Show"
msgstr "Vis"
#: ../main-modules.php:827
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Denne mulighed vil dække spiller interface på hoved video. Dette billede kan "
"enten uploades i hver video indstilling eller automatisk genereret af Divi."
#: ../main-modules.php:830 ../main-modules.php:1994 ../main-modules.php:10405
msgid "Arrows"
msgstr "Pile"
#: ../main-modules.php:833 ../main-modules.php:1997 ../main-modules.php:10408
msgid "Show Arrows"
msgstr "Vis pile"
#: ../main-modules.php:834 ../main-modules.php:1998 ../main-modules.php:10409
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Skjul pile"
#: ../main-modules.php:836 ../main-modules.php:2000
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Denne indstilling vil tænde og slukke navigationspilene."
#: ../main-modules.php:839
msgid "Slider Controls"
msgstr "Slider kontroller"
#: ../main-modules.php:842
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Brug Thumbnail Track"
#: ../main-modules.php:843
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Brug Dot Navigation"
#: ../main-modules.php:845
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Denne indstilling vil lade dig vælge at bruge thumbnail track kontrol under "
"slideren eller dot navigation i nederste del af slideren."
#: ../main-modules.php:848
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Slider kontroller Farve"
#: ../main-modules.php:854
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Denne indstilling vil gøre din slider kontroller enten lys eller mørk i "
"farven. Slider kontrol er enten pilene på thumbnail track eller cirkler i "
"dot navigation."
#: ../main-modules.php:878
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Miniaturebillede overlejringsfarve"
#: ../main-modules.php:963
msgid "New Video"
msgstr "Ny Video"
#: ../main-modules.php:964
msgid "Video Settings"
msgstr "Video Indstillinger"
#: ../main-modules.php:984
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Dette vil ændre etiketten af videoen i bygmester for nem identifikation."
#: ../main-modules.php:1018
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Slider Pile Farve"
#: ../main-modules.php:1024
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr ""
"Denne indstilling vil gøre din slider pile enten lys eller mørk i farven."
#: ../main-modules.php:1114 ../main-modules.php:1136
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../main-modules.php:1157 ../main-modules.php:7494 ../main-modules.php:9600
#: ../main-modules.php:10171
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Her kan du vælge værdien af din tekst. Hvis du arbejder med en mørk "
"baggrund, så burde din tekst sættes til lys. Hvis du arbejder med en lys "
"baggrund, så burde din tekst være mørk."
#: ../main-modules.php:1160 ../main-modules.php:1468 ../main-modules.php:2845
#: ../main-modules.php:3767 ../main-modules.php:4253 ../main-modules.php:4653
#: ../main-modules.php:9290 ../main-modules.php:10174
#: ../main-modules.php:11516
msgid "Text Orientation"
msgstr "Tekstretning"
#: ../main-modules.php:1163 ../main-modules.php:9606 ../main-modules.php:10177
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Dette styrer hvordan din tekst er justeret i modulet."
#: ../main-modules.php:1168 ../main-modules.php:11027
#: ../main-modules.php:11105
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "Her kan du oprette det indhold, der skal bruges inden for modulet."
#: ../main-modules.php:1186 ../main-modules.php:3793 ../main-modules.php:11045
msgid "Max Width"
msgstr "Maksimal bredde"
#: ../main-modules.php:1236
msgid "Blurb"
msgstr "Bagsidetekst"
#: ../main-modules.php:1286 ../main-modules.php:1948 ../main-modules.php:2320
#: ../main-modules.php:3112 ../main-modules.php:3473 ../main-modules.php:3674
#: ../main-modules.php:4123 ../main-modules.php:4573 ../main-modules.php:7065
#: ../main-modules.php:7410 ../main-modules.php:7710 ../main-modules.php:8394
#: ../main-modules.php:10356
msgid "Header"
msgstr "Header"
#: ../main-modules.php:1292 ../main-modules.php:1680 ../main-modules.php:1841
#: ../main-modules.php:1954 ../main-modules.php:2327 ../main-modules.php:2733
#: ../main-modules.php:3130 ../main-modules.php:3491 ../main-modules.php:3680
#: ../main-modules.php:4129 ../main-modules.php:4579 ../main-modules.php:6314
#: ../main-modules.php:6572 ../main-modules.php:7071 ../main-modules.php:7416
#: ../main-modules.php:7722 ../main-modules.php:10365
msgid "Body"
msgstr "Body"
#: ../main-modules.php:1308
msgid "Blurb Image"
msgstr "Bagsidetekst til billede"
#: ../main-modules.php:1312
msgid "Blurb Title"
msgstr "Bagsidetekst til titlen"
#: ../main-modules.php:1316
msgid "Blurb Content"
msgstr "Bagsidetekst til indholdet"
#: ../main-modules.php:1339
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "Titlen på din bagsidetekst vises med fed under dit bagsidebillede."
#: ../main-modules.php:1342
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: ../main-modules.php:1344
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr ""
"Hvis du ønsker at lave din bagsidetekst til et link, indtast din destination "
"URL her."
#: ../main-modules.php:1356
msgid "Use Icon"
msgstr "Brug Ikon"
#: ../main-modules.php:1369
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "Her kan du vælge om ikon sættet nedenfor bør anvendes."
#: ../main-modules.php:1372 ../main-modules.php:9634
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: ../main-modules.php:1377
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Vælg et ikon der vises med din bagsidetekst."
#: ../main-modules.php:1381 ../main-modules.php:6393 ../main-modules.php:6529
#: ../main-modules.php:6657 ../main-modules.php:7537 ../main-modules.php:9035
msgid "Icon Color"
msgstr "Ikon Farve"
#: ../main-modules.php:1383
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Her kan du definere en brugerdefineret farve til din ikon."
#: ../main-modules.php:1387
msgid "Circle Icon"
msgstr "Cirkel Ikon"
#: ../main-modules.php:1397
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr "Her kan du vælge om ikon sættet ovenfor skal vises i en cirkel."
#: ../main-modules.php:1401 ../main-modules.php:6074
msgid "Circle Color"
msgstr "Cirkel Farve"
#: ../main-modules.php:1403
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "Her kan du definere en brugerdefineret farve til ikonet cirkel."
#: ../main-modules.php:1407
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Vis Cirkel Grænse"
#: ../main-modules.php:1416
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "Her kan du vælge om, ikonet cirkel grænse skal vise."
#: ../main-modules.php:1420
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Cirkel Grænse Farve"
#: ../main-modules.php:1422
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr "Her kan du definere en brugerdefineret farve til ikonet cirkel grænse."
#: ../main-modules.php:1432
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Upload et billede til visning i toppen af din bagsidetekst."
#: ../main-modules.php:1435
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Alternativ Billede Tekst"
#: ../main-modules.php:1437
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Definer billede alternativ tekst til dit billede her."
#: ../main-modules.php:1441
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Billede/Ikon Placering"
#: ../main-modules.php:1444
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Her kan du vælge, hvor at placere ikonet."
#: ../main-modules.php:1447
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Billede/Ikon Animation"
#: ../main-modules.php:1471
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Dette vil styre, hvordan din bagsidetekst tekst er justeret."
#: ../main-modules.php:1476 ../main-modules.php:2853 ../main-modules.php:3775
#: ../main-modules.php:4261 ../main-modules.php:4661 ../main-modules.php:6627
#: ../main-modules.php:7519
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Indtast hovedtekst indhold til dit modul her."
#: ../main-modules.php:1499
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Brug Ikon skriftstørrelse"
#: ../main-modules.php:1511
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Ikon Skriftstørrelse"
#: ../main-modules.php:1656
msgid "Tabs"
msgstr "Faner"
#: ../main-modules.php:1659 ../main-modules.php:1673 ../main-modules.php:1703
#: ../main-modules.php:1817 ../main-modules.php:1833 ../main-modules.php:1885
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../main-modules.php:1699
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Betjening af faner"
#: ../main-modules.php:1707
msgid "Active Tab"
msgstr "Aktiv fane"
#: ../main-modules.php:1731
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Aktiv fanes baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:1737
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Inaktiv fanes baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:1827
msgid "New Tab"
msgstr "Ny fane"
#: ../main-modules.php:1828
msgid "Tab Settings"
msgstr "Fane indstillinger"
#: ../main-modules.php:1864 ../main-modules.php:8733
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "Titlen skal bruges under fane knappen for denne fane."
#: ../main-modules.php:1907 ../main-modules.php:2276 ../main-modules.php:10315
msgid "Slide"
msgstr "Billedfremvisning"
#: ../main-modules.php:1963 ../main-modules.php:2337 ../main-modules.php:3155
#: ../main-modules.php:3508 ../main-modules.php:3697 ../main-modules.php:4139
#: ../main-modules.php:4589 ../main-modules.php:6786 ../main-modules.php:10374
msgid "Button"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:1969 ../main-modules.php:10380
msgid "Slide Description"
msgstr "Billedfremvisnings beskrivelse"
#: ../main-modules.php:1973 ../main-modules.php:10384
msgid "Slide Title"
msgstr "Billedfremvisnings titel"
#: ../main-modules.php:1977 ../main-modules.php:10388
msgid "Slide Button"
msgstr "Billedfremvisnings-knapper"
#: ../main-modules.php:1981 ../main-modules.php:10392
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Billedfremvisnings betjening"
#: ../main-modules.php:1985 ../main-modules.php:10396
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Billedfremvisnings aktive betjeninger"
#: ../main-modules.php:2003 ../main-modules.php:10414
msgid "Controls"
msgstr "Kontroller"
#: ../main-modules.php:2006 ../main-modules.php:10417
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Vis Slider Kontroller"
#: ../main-modules.php:2007 ../main-modules.php:10418
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Skjul Slider Kontroller"
#: ../main-modules.php:2009
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Denne indstilling vil tænde og slukke cirkel knappen i bunden af slideren."
#: ../main-modules.php:2030 ../main-modules.php:9747 ../main-modules.php:10441
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Brug Parallax effekt"
#: ../main-modules.php:2041
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Aktivering af dette vil give dine baggrundsbilleder en fast position, mens "
"du ruller."
#: ../main-modules.php:2044 ../main-modules.php:9759 ../main-modules.php:10453
msgid "Parallax method"
msgstr "Parallakse metode"
#: ../main-modules.php:2047 ../main-modules.php:9283 ../main-modules.php:9762
#: ../main-modules.php:10456 ../main-modules.php:11509
#: ../main-structure-elements.php:184 ../main-structure-elements.php:876
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: ../main-modules.php:2048 ../main-modules.php:9284 ../main-modules.php:9763
#: ../main-modules.php:10457 ../main-modules.php:11510
#: ../main-structure-elements.php:185 ../main-structure-elements.php:877
msgid "True Parallax"
msgstr "Ægte Parallakse"
#: ../main-modules.php:2051 ../main-modules.php:9766 ../main-modules.php:10460
#: ../main-structure-elements.php:188
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Definer den metode, der anvendes til parallakse effekt."
#: ../main-modules.php:2054 ../main-modules.php:10463
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Fjern Indvendig skygge"
#: ../main-modules.php:2062 ../main-modules.php:2372 ../main-modules.php:10471
msgid "Background Image Position"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2066 ../main-modules.php:2377 ../main-modules.php:10475
msgid "Top Left"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2067 ../main-modules.php:2378 ../main-modules.php:10476
msgid "Top Center"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2068 ../main-modules.php:2379 ../main-modules.php:10477
msgid "Top Right"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2069 ../main-modules.php:2380 ../main-modules.php:10478
msgid "Center Right"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2070 ../main-modules.php:2381 ../main-modules.php:10479
msgid "Center Left"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2071 ../main-modules.php:2382 ../main-modules.php:10480
msgid "Bottom Left"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2072 ../main-modules.php:2383 ../main-modules.php:10481
msgid "Bottom Center"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2073 ../main-modules.php:2384 ../main-modules.php:10482
msgid "Bottom Right"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2078 ../main-modules.php:2388 ../main-modules.php:10487
msgid "Background Image Size"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2082 ../main-modules.php:2393 ../main-modules.php:10491
msgid "Fit"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2083 ../main-modules.php:2394 ../main-modules.php:10492
msgid "Actual Size"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2103 ../main-modules.php:10512
msgid "Top Padding"
msgstr "Topfyld"
#: ../main-modules.php:2108 ../main-modules.php:10517
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Knapfyld"
#: ../main-modules.php:2113 ../main-modules.php:10522
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Skjul indhold på mobiltelefoner"
#: ../main-modules.php:2122 ../main-modules.php:10531
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Skjul CTA på mobiltelefoner"
#: ../main-modules.php:2131 ../main-modules.php:10540
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Vis Billede / Video på mobiltelefoner"
#: ../main-modules.php:2314
msgid "New Slide"
msgstr "Ny Slide"
#: ../main-modules.php:2315
msgid "Slide Settings"
msgstr "Slide-indstillinger"
#: ../main-modules.php:2349
msgid "Heading"
msgstr "Tekst"
#: ../main-modules.php:2351
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Definer titelteksten til dit dias."
#: ../main-modules.php:2354 ../main-modules.php:3559 ../main-modules.php:3735
#: ../main-modules.php:4221
msgid "Button Text"
msgstr "Knap Tekst"
#: ../main-modules.php:2356
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Definer tekst til dias-knappen"
#: ../main-modules.php:2359 ../main-modules.php:3554 ../main-modules.php:3721
msgid "Button URL"
msgstr "Knap URL"
#: ../main-modules.php:2361
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Input en destination URL for sliderknappen."
#: ../main-modules.php:2369 ../main-structure-elements.php:102
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Hvis defineret, vil billedet blive brugt som baggrund for dette modul. Hvis "
"du vil fjerne et baggrundsbillede, skal du blot slette URL fra feltet "
"indstillinger."
#: ../main-modules.php:2392
msgid "Cover"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2400 ../main-modules.php:10162
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "Brug farvevælgeren til at vælge en baggrundsfarve til dette modul."
#: ../main-modules.php:2403
msgid "Slide Image"
msgstr "Slide Billede"
#: ../main-modules.php:2406
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Vælg et Slide Billede"
#: ../main-modules.php:2407
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Angiv Som Slide Billede"
#: ../main-modules.php:2408
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Hvis defineret, vil dette slide billede vises til venstre på dias tekst. "
"Upload et billede, eller lad den være blank for et dias kun med tekst."
#: ../main-modules.php:2411
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Slide Billede Lodret justering"
#: ../main-modules.php:2417
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Denne indstilling bestemmer lodrette justering af dit dias billede. Dit "
"billede kan enten være lodret centreret eller justeret til bunden af dit "
"dias."
#: ../main-modules.php:2420
msgid "Slide Video"
msgstr "Slide Video"
#: ../main-modules.php:2422
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Hvis defineret, vil denne video vises til venstre på dias tekst. Indtast "
"Youtube eller Vimeo side URL, eller lad den være blank for et dias kun med "
"tekst."
#: ../main-modules.php:2427
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Hvis du har et dias billede defineret, indlæs alternativ billede tekst til "
"billedet her."
#: ../main-modules.php:2436
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Her kan du vælge om din tekst er lys eller mørk. Hvis du har et dias med en "
"mørk baggrund, vælg derefter lys tekst. Hvis du har en lys baggrund, så brug "
"mørk tekst."
#: ../main-modules.php:2439 ../main-structure-elements.php:123
#: ../main-structure-elements.php:824
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Baggrundsvideo .MP4"
#: ../main-modules.php:2443 ../main-structure-elements.php:127
#: ../main-structure-elements.php:828
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Vælg en Baggrundsvideo .MP4 Fil"
#: ../main-modules.php:2444 ../main-modules.php:2453
#: ../main-structure-elements.php:128 ../main-structure-elements.php:137
#: ../main-structure-elements.php:829 ../main-structure-elements.php:838
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Angiv som Baggrundsvideo"
#: ../main-modules.php:2445 ../main-structure-elements.php:129
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Alle videoer skal uploades i både .MP4 og .WEBM formater for, at sikre "
"maksimal kompatibilitet i alle browsere. Upload .MP4 version her. "
"Vigtigt: Video baggrunde er deaktiveret fra mobile enheder. I stedet vil "
"dit baggrundsbillede anvendes. Af denne grund, bør du definere både et "
"baggrundsbillede og en baggrund video for at sikre de bedste resultater."
#: ../main-modules.php:2448 ../main-structure-elements.php:132
#: ../main-structure-elements.php:833
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Baggrundsvideo .WEBM"
#: ../main-modules.php:2452 ../main-structure-elements.php:136
#: ../main-structure-elements.php:837
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Vælg en Baggrundsvideo .WEBM Fil"
#: ../main-modules.php:2454 ../main-structure-elements.php:138
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Alle videoer skal uploades i både .MP4 .WEBM formater for, at sikre maksimal "
"kompatibilitet i alle browsere. Upload .WEBM version her. Vigtigt: "
"Videobaggrunde er deaktiveret fra mobile enheder. I stedet vil dit "
"baggrundsbillede anvendes. Af denne grund, bør du definere både et "
"baggrundsbillede og en baggrundsvideo for at sikre de bedste resultater."
#: ../main-modules.php:2457 ../main-structure-elements.php:141
#: ../main-structure-elements.php:842
msgid "Background Video Width"
msgstr "Baggrundsvideo Bredde"
#: ../main-modules.php:2459 ../main-structure-elements.php:143
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"For at sikrer korrekte størrelse på dine videoer, skal du indtaste den "
"nøjagtige bredde (i pixels) af din video her."
#: ../main-modules.php:2462 ../main-structure-elements.php:146
#: ../main-structure-elements.php:847
msgid "Background Video Height"
msgstr "Baggrundsvideo Højde"
#: ../main-modules.php:2464 ../main-structure-elements.php:148
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"For at sikrer korrekte størrelser på dine videoer, skal du indtaste den "
"nøjagtige højde (i pixels) af din video her."
#: ../main-modules.php:2467 ../main-structure-elements.php:151
#: ../main-structure-elements.php:852
msgid "Pause Video"
msgstr "Pause Video"
#: ../main-modules.php:2473 ../main-structure-elements.php:157
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr ""
"Tillad video at blive pause af andre spillere, når de begynder at spille"
#: ../main-modules.php:2478
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Indlæs dit vigtigste slide tekstindhold her."
#: ../main-modules.php:2481
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Brugerdefineret farve for pile"
#: ../main-modules.php:2487
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Brugerdefineret farve for punktnavigation"
#: ../main-modules.php:2694
msgid "Testimonial"
msgstr "Vidnesbyrd"
#: ../main-modules.php:2751
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Udtalelsesportræt"
#: ../main-modules.php:2755
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Udtalelsesbeskrivelse"
#: ../main-modules.php:2759
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Forfatter af udtalelsen"
#: ../main-modules.php:2763
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Udtalelses Meta"
#: ../main-modules.php:2772
msgid "Author Name"
msgstr "Forfatter Navn"
#: ../main-modules.php:2774
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Indtast navnet på vidnesbyrd forfatteren."
#: ../main-modules.php:2777
msgid "Job Title"
msgstr "Jobtitel"
#: ../main-modules.php:2779
msgid "Input the job title."
msgstr "Indtast jobtitlen."
#: ../main-modules.php:2782
msgid "Company Name"
msgstr "Firma Navn"
#: ../main-modules.php:2784
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Indtast navnet på virksomheden."
#: ../main-modules.php:2787
msgid "Author/Company URL"
msgstr "Forfatter/Firma URL"
#: ../main-modules.php:2789
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr ""
"Indtast hjemmesiden for forfatteren eller lad feltet være tomt for intet "
"link."
#: ../main-modules.php:2792
msgid "URLs Open"
msgstr "URLs Åbne"
#: ../main-modules.php:2798
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "Vælg om URL skal åbne i et nyt vindue."
#: ../main-modules.php:2801
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "Portræt billede URL"
#: ../main-modules.php:2809
msgid "Quote Icon"
msgstr "Citat Ikon"
#: ../main-modules.php:2812
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
#: ../main-modules.php:2813
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
#: ../main-modules.php:2815
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Vælg om citat ikonet skal være synligt."
#: ../main-modules.php:2818 ../main-modules.php:3740 ../main-modules.php:4226
#: ../main-modules.php:4626 ../main-modules.php:8457
msgid "Use Background Color"
msgstr "Brug baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:2827 ../main-modules.php:3749 ../main-modules.php:4235
#: ../main-modules.php:4635 ../main-modules.php:8466
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Her kan du vælge, om baggrunds farveindstilling nedenfor bør anvendes eller "
"ej."
#: ../main-modules.php:2832 ../main-modules.php:3755
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr ""
"Her kan du definere en brugerdefineret baggrundsfarve for din opfordring til "
"handling."
#: ../main-modules.php:2848 ../main-modules.php:3770
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Dette vil justere tilpasningen af modul tekst."
#: ../main-modules.php:2871
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Citat Ikonfarve"
#: ../main-modules.php:2877
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Portræt kantradius"
#: ../main-modules.php:2882
msgid "Portrait Width"
msgstr "Bredde stående"
#: ../main-modules.php:2887
msgid "Portrait Height"
msgstr "Højde stående"
#: ../main-modules.php:3047
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Pristabeller"
#: ../main-modules.php:3051 ../main-modules.php:3445
msgid "Pricing Table"
msgstr "Pris Tabel"
#: ../main-modules.php:3081
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Pris underrubrik"
#: ../main-modules.php:3085
msgid "Pricing Title"
msgstr "Pris titel"
#: ../main-modules.php:3089
msgid "Pricing Top"
msgstr "Pris top"
#: ../main-modules.php:3093 ../main-modules.php:3124 ../main-modules.php:3485
#: ../main-modules.php:3549 ../main-modules.php:8156 ../main-modules.php:8189
msgid "Price"
msgstr "Pris"
#: ../main-modules.php:3097
msgid "Pricing Content"
msgstr "Prisernes Indhold"
#: ../main-modules.php:3101
msgid "Pricing Button"
msgstr "Pris-knap"
#: ../main-modules.php:3105
msgid "Featured Table"
msgstr "Udvalgt tabel"
#: ../main-modules.php:3118 ../main-modules.php:3479
msgid "Subheader"
msgstr "Underrubrik"
#: ../main-modules.php:3179
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Udvalgte tabel baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:3186
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Tabel header baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:3192
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Udvalgte tabel Header baggrundsfarver"
#: ../main-modules.php:3199
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Udvalgte tabel Header Tekstfarver"
#: ../main-modules.php:3206
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Udvalgte tabel underrubrik tekstfarver"
#: ../main-modules.php:3213
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Udvalgt tabelpris farve"
#: ../main-modules.php:3220
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Udvalgt tabel body tekstfarve"
#: ../main-modules.php:3227
msgid "Show Bullet"
msgstr "Vis prik"
#: ../main-modules.php:3239
msgid "Bullet Color"
msgstr "Prikfarve"
#: ../main-modules.php:3246
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Udvalgt Tabel prikfarve"
#: ../main-modules.php:3253
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Fjern Udvalgt Tabels salgsskygge"
#: ../main-modules.php:3263
msgid "Center List Items"
msgstr "Centrer listeelementer"
#: ../main-modules.php:3467
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Ny Pris Tabel"
#: ../main-modules.php:3468
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Pris Tabel Indstillinger"
#: ../main-modules.php:3520
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Lav Denne Tabel Udvalgt"
#: ../main-modules.php:3526
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "Udvælgelse af en tabel, vil få den til at skille sig ud fra de andre."
#: ../main-modules.php:3531
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Definer en titel for pris tabellen."
#: ../main-modules.php:3534
msgid "Subtitle"
msgstr "Undertitel"
#: ../main-modules.php:3536
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Definer en Undertitel for tabellen, hvis det ønskes."
#: ../main-modules.php:3539
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#: ../main-modules.php:3541
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Indtast ønsket valuta symbol her."
#: ../main-modules.php:3544
msgid "Per"
msgstr "Per"
#: ../main-modules.php:3546
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Hvis din prissætning er abonnement baseret, indtast abonnementsbetaling "
"cyklus her."
#: ../main-modules.php:3551
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Indtast værdien af produktet her."
#: ../main-modules.php:3556
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Indtast destination URL for tilmelding knappen."
#: ../main-modules.php:3561
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Juster tekst, der anvendes fra tilmeldingsknappen."
#: ../main-modules.php:3568
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Indtast en liste over funktioner, der er/ikke er inkluderet i produktet. "
"Separate ting på en ny linje, og begynde med enten + eller - symbolet:"
#: ../main-modules.php:3569
msgid "Included option"
msgstr "Inkluderet mulighed"
#: ../main-modules.php:3570
msgid "Excluded option"
msgstr "Ekskluderet mulighed"
#: ../main-modules.php:3643
msgid "Call To Action"
msgstr "Opfordring Til Handling"
#: ../main-modules.php:3703
msgid "Promo Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: ../main-modules.php:3707
msgid "Promo Button"
msgstr "Knap"
#: ../main-modules.php:3718
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Indtast din værdi til handlingstitel her."
#: ../main-modules.php:3723
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Indtast destination URL for din opfordring til handling-knappen."
#: ../main-modules.php:3737
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr "Indtast ønsket knap tekst, eller lad feltet være tomt for ingen knap."
#: ../main-modules.php:3876 ../main-modules.php:3941
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
#: ../main-modules.php:3924
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Audio Billede"
#: ../main-modules.php:3928
msgid "Audio Content"
msgstr "Audio indhold"
#: ../main-modules.php:3932
msgid "Audio Meta"
msgstr "Audio Meta"
#: ../main-modules.php:3944
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Upload en lydfil"
#: ../main-modules.php:3945
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Vælg en lydfil"
#: ../main-modules.php:3946
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Angiv som lyd for modulet"
#: ../main-modules.php:3947
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Definer lydfilen til brug i modulet. Hvis du vil fjerne en lydfil fra "
"modulet, skal du blot slette URL fra feltet indstillinger."
#: ../main-modules.php:3952
msgid "Define a title."
msgstr "Definer en titel."
#: ../main-modules.php:3955
msgid "Artist Name"
msgstr "Kunstner Navn"
#: ../main-modules.php:3957
msgid "Define an artist name."
msgstr "Definer et kunstnernavn."
#: ../main-modules.php:3960
msgid "Album name"
msgstr "Album navn"
#: ../main-modules.php:3962
msgid "Define an album name."
msgstr "Definer et albumnavn."
#: ../main-modules.php:3965
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "Omslagsbillede URL"
#: ../main-modules.php:3975 ../main-modules.php:4240 ../main-modules.php:4640
#: ../main-structure-elements.php:120
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Definer en brugerdefineret baggrunds farve til dit modul, eller lad feltet "
"være tomt for at bruge standard farve."
#: ../main-modules.php:4032
#, php-format
msgid "by %1$s"
msgstr "af %1$s"
#: ../main-modules.php:4083
msgid "Signup"
msgstr "Tilmeld dig"
#: ../main-modules.php:4111
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonner"
#: ../main-modules.php:4145 ../main-modules.php:4595
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Nyhedsbrev beskrivelse"
#: ../main-modules.php:4149 ../main-modules.php:4599
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Nyhedsbrev Form"
#: ../main-modules.php:4153 ../main-modules.php:4603
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Nyhedsbrev-knap"
#: ../main-modules.php:4160
msgid "Select the list"
msgstr "Vælg liste"
#: ../main-modules.php:4181
msgid "Service Provider"
msgstr "Service Udbyder"
#: ../main-modules.php:4184
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: ../main-modules.php:4185
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: ../main-modules.php:4186
msgid "Aweber"
msgstr "AWeber"
#: ../main-modules.php:4193
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "Her kan du vælge en tjenesteudbyder."
#: ../main-modules.php:4196
msgid "Feed Title"
msgstr "Feed Titel"
#: ../main-modules.php:4202
msgid "MailChimp lists"
msgstr "MailChimp lister"
#: ../main-modules.php:4205
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in ePanel and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in ePanel. "
"Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Her kan du vælge MailChimp liste for at tilføje kunder til. Hvis du ikke kan "
"se nogen lister her, skal du sørge for MailChimp API nøglen er sat i ePanel "
"og du har mindst én liste på en MailChimp konto. Hvis du har tilføjet en ny "
"liste, men det ikke vises her, aktiveres Gendan MailChimp Lister mulighed i "
"ePanel . Glem ikke at deaktivere den, når listen er blevet Gendannet."
#: ../main-modules.php:4209
msgid "Aweber lists"
msgstr "AWeber lister"
#: ../main-modules.php:4212
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in ePanel and "
"you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but "
"it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in ePanel. "
"Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Her kan du vælge AWeber liste for at tilføje kunder til. Hvis du ikke kan se "
"nogen lister her, skal du sørge for AWeber er indstillet korrekt i ePanel og "
"du har mindst én liste på en AWeber konto. Hvis du har tilføjet ny liste, "
"men det ikke vises her, aktiveres 'Gendan AWeber Lister' i ePanel. Glem ikke "
"at deaktivere den, når listen er blevet gendannet."
#: ../main-modules.php:4218
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Vælg en titel på din tilmelding boks."
#: ../main-modules.php:4223
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Her kan du ændre teksten, der anvendes til tilmelding knappen."
#: ../main-modules.php:4256 ../main-modules.php:4656
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Her kan du indstille placeringen af din tekst."
#: ../main-modules.php:4279 ../main-modules.php:4679
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Form Field Baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:4285 ../main-modules.php:4685
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Form Field Tekstfarve"
#: ../main-modules.php:4291 ../main-modules.php:4691
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Fokus Baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:4297 ../main-modules.php:4697
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Fokus tekstfarve"
#: ../main-modules.php:4303 ../main-modules.php:4703
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Brug Fokuskantfarve"
#: ../main-modules.php:4315 ../main-modules.php:4715
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Fokuskantfarve"
#: ../main-modules.php:4407
msgid "First Name"
msgstr "Fornavn"
#: ../main-modules.php:4408
msgid "Last Name"
msgstr "Efternavn"
#: ../main-modules.php:4409 ../main-modules.php:6954
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailadresse"
#: ../main-modules.php:4476 ../main-modules.php:6953 ../main-modules.php:7457
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: ../main-modules.php:4538 ../main-modules.php:4847
msgid "Login"
msgstr "Log ind"
#: ../main-modules.php:4614
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Vælg en titel på dit login-feltet."
#: ../main-modules.php:4617
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "omdirigere til den aktuelle side"
#: ../main-modules.php:4623
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr "Her kan du vælge, om brugeren skal omdirigeres til den aktuelle side."
#: ../main-modules.php:4808
#, php-format
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Logget ind som %1$s"
#: ../main-modules.php:4810
msgid "Log out"
msgstr "Log ud"
#: ../main-modules.php:4819
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: ../main-modules.php:4820
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#: ../main-modules.php:4840
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Glemt din adgangskode?"
#: ../main-modules.php:4887
msgid "Portfolio"
msgstr "Portefølje"
#: ../main-modules.php:4940 ../main-modules.php:5298
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Portefølje Billede"
#: ../main-modules.php:4952 ../main-modules.php:5310 ../main-modules.php:10707
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Portefølje Titel"
#: ../main-modules.php:4956 ../main-modules.php:5314
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Portefølje Indlægs Meta"
#: ../main-modules.php:4968 ../main-modules.php:5326 ../main-modules.php:7752
msgid "Fullwidth"
msgstr "Fuldbredde"
#: ../main-modules.php:4971 ../main-modules.php:5329 ../main-modules.php:10718
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Vælg dit ønskede port folio layout stil."
#: ../main-modules.php:4974 ../main-modules.php:5332 ../main-modules.php:7762
#: ../main-modules.php:8210 ../main-modules.php:10726
msgid "Posts Number"
msgstr "Indlæg nummer"
#: ../main-modules.php:4976 ../main-modules.php:5334
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Definer antallet af projekter, der skal vises pr side."
#: ../main-modules.php:4979 ../main-modules.php:5337 ../main-modules.php:7767
#: ../main-modules.php:10721
msgid "Include Categories"
msgstr "Medtag Kategorier"
#: ../main-modules.php:4981 ../main-modules.php:5339 ../main-modules.php:10723
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Vælg de kategorier, som du gerne vil inkludere i dit feed."
#: ../main-modules.php:4984 ../main-modules.php:5342 ../main-modules.php:9166
#: ../main-modules.php:10731 ../main-modules.php:11392
msgid "Show Title"
msgstr "Vis Titel"
#: ../main-modules.php:4990 ../main-modules.php:5348 ../main-modules.php:10737
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Slå projekttitler til eller fra."
#: ../main-modules.php:4993 ../main-modules.php:5351 ../main-modules.php:7829
msgid "Show Categories"
msgstr "Vis Kategorier"
#: ../main-modules.php:4999 ../main-modules.php:5357 ../main-modules.php:7835
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Slå kategori links til eller fra."
#: ../main-modules.php:5231
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Filtreret Portefølje"
#: ../main-modules.php:5275
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: ../main-modules.php:5290
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Portefølje Filtre"
#: ../main-modules.php:5294
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Aktiv Portefølje Filter"
#: ../main-modules.php:5568
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: ../main-modules.php:5608
msgid "Bar Counters"
msgstr "Bar Tællere"
#: ../main-modules.php:5611 ../main-modules.php:5786
msgid "Bar Counter"
msgstr "Linjetæller"
#: ../main-modules.php:5646 ../main-modules.php:5819 ../main-modules.php:6012
#: ../main-modules.php:6190
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
#: ../main-modules.php:5663
msgid "Counter Title"
msgstr "Tællertitel"
#: ../main-modules.php:5667
msgid "Counter Container"
msgstr "Tælleropbevaring"
#: ../main-modules.php:5671
msgid "Counter Amount"
msgstr "Tæller-nummer"
#: ../main-modules.php:5691
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "Dette vil justere farven på den tomme plads i bjælken (aktuelt grå)."
#: ../main-modules.php:5694 ../main-modules.php:5830 ../main-modules.php:6054
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Bjælke Baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:5696 ../main-modules.php:6056 ../main-modules.php:6224
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Dette vil ændre fyldfarve for søjlen."
#: ../main-modules.php:5699
msgid "Use Percentages"
msgstr "Brug procenter"
#: ../main-modules.php:5722
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Toplinje fyld"
#: ../main-modules.php:5727
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Nedrelinje fyld"
#: ../main-modules.php:5732
msgid "Border Radius"
msgstr "Kantradius"
#: ../main-modules.php:5804
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Ny Bjælke Tæller"
#: ../main-modules.php:5805
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Bjælke Tæller Indstillinger"
#: ../main-modules.php:5816
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Indtast en titel til din bjælke."
#: ../main-modules.php:5821
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Definer en procentsats for denne bjælke."
#: ../main-modules.php:5836
msgid "Label Color"
msgstr "Mærkefarve"
#: ../main-modules.php:5842
msgid "Percentage Color"
msgstr "Procentdel farve"
#: ../main-modules.php:5969
msgid "Circle Counter"
msgstr "Cirkel Tæller"
#: ../main-modules.php:6002 ../main-modules.php:6030 ../main-modules.php:6172
#: ../main-modules.php:6208
msgid "Number"
msgstr "Antal"
#: ../main-modules.php:6016
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Cirkeltæller titel"
#: ../main-modules.php:6027
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Indtast en titel til cirkel tæller."
#: ../main-modules.php:6033
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"Definer et tal for cirklen tælleren. (Må ikke indeholde procenttegnet, brug "
"muligheden nedenfor.). Bemærk: Du kan kun bruge naturlige tal fra 0 "
"til 100"
#: ../main-modules.php:6036 ../main-modules.php:6213
msgid "Percent Sign"
msgstr "procenttegn"
#: ../main-modules.php:6042 ../main-modules.php:6219
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Her kan du vælge, om procenttegn bør tilføjes efter nummer indstillet "
"ovenfor."
#: ../main-modules.php:6080
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Cirkel farvegennemsigtighed"
#: ../main-modules.php:6141
msgid "Number Counter"
msgstr "Antal Tæller"
#: ../main-modules.php:6194
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Nummertæller titel"
#: ../main-modules.php:6205
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Indtast en titel til tælleren."
#: ../main-modules.php:6210
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Definer et tal for tælleren. (Må ikke indeholde procenttegnet, brug "
"muligheden nedenfor.)"
#: ../main-modules.php:6222
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Tæller Tekstfarve"
#: ../main-modules.php:6233
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Her kan du vælge, om din titel tekst skal være lys eller mørk. Hvis du "
"arbejder med en mørk baggrund, burde din tekst være lys. Hvis din baggrund "
"er lys, burde din tekst sættes til mørk."
#: ../main-modules.php:6291 ../main-modules.php:6466
msgid "Accordion"
msgstr "Harmonika"
#: ../main-modules.php:6308 ../main-modules.php:6341 ../main-modules.php:6542
msgid "Toggle"
msgstr "Toggle"
#: ../main-modules.php:6345 ../main-modules.php:6590
msgid "Open Toggle"
msgstr "Åben skift mellem"
#: ../main-modules.php:6349 ../main-modules.php:6594
msgid "Toggle Title"
msgstr "Skift-mellem titel"
#: ../main-modules.php:6353 ../main-modules.php:6598
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Skift mellem ikon"
#: ../main-modules.php:6357 ../main-modules.php:6602
msgid "Toggle Content"
msgstr "Skift mellem indhold"
#: ../main-modules.php:6381 ../main-modules.php:6505 ../main-modules.php:6645
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Åben skift-mellem baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:6387 ../main-modules.php:6517 ../main-modules.php:6651
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Lukket skift-mellem baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:6497 ../main-modules.php:6613
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr "Toggle titlen vises over indholdet og når toggle er lukket."
#: ../main-modules.php:6511
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Åben skift-mellem tekstfarve"
#: ../main-modules.php:6523
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Lukket skift-mellem tekstfarve"
#: ../main-modules.php:6616
msgid "State"
msgstr "Stadie"
#: ../main-modules.php:6619
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: ../main-modules.php:6620
msgid "Open"
msgstr "Åben"
#: ../main-modules.php:6622
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr "Vælg om denne toggle skulle starte i en åben eller lukket tilstand."
#: ../main-modules.php:6742
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontakt formular"
#: ../main-modules.php:6770
msgid "Form Field"
msgstr "Formular område"
#: ../main-modules.php:6792
msgid "Contact Title"
msgstr "Kontakt titel"
#: ../main-modules.php:6796
msgid "Contact Button"
msgstr "Kontakt-knap"
#: ../main-modules.php:6805
msgid "Display Captcha"
msgstr "Vis Captcha"
#: ../main-modules.php:6811
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Slå Captcha til eller fra ved hjælp af denne mulighed."
#: ../main-modules.php:6814
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: ../main-modules.php:6816
msgid "Input the email address where messages should be sent."
msgstr "Indtast e-mailadresse, hvor meddelelser skal sendes til."
#: ../main-modules.php:6821
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Definer en titel til din kontaktformular."
#: ../main-modules.php:6839
msgid "Form Background Color"
msgstr "Formular baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:6845
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Inputkant radius"
#: ../main-modules.php:6894
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Sikr dig at du har indtastet captchaen."
#: ../main-modules.php:6897
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Du indtastede det forkerte nummer i captcha."
#: ../main-modules.php:6904
msgid "Make sure you fill all fields."
msgstr "Sikr dig at du udfylder alle felter."
#: ../main-modules.php:6909
msgid "Invalid Email."
msgstr "Ugyldig e-mail."
#: ../main-modules.php:6943
#, php-format
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Ny besked fra %1$s%2$s"
#: ../main-modules.php:6945
#, php-format
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: ../main-modules.php:6948
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Tak fordi du kontakter os"
#: ../main-modules.php:6955
msgid "Message"
msgstr "Besked"
#: ../main-modules.php:7008
msgid "Submit"
msgstr "Indsend"
#: ../main-modules.php:7042
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidebar"
#: ../main-modules.php:7080
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: ../main-modules.php:7093
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
#: ../main-modules.php:7099
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Vælg hvilken side af siden din sidebjælke vil være på. Denne indstilling "
"styrer tekst orientering og grænsekontrol position."
#: ../main-modules.php:7102
msgid "Widget Area"
msgstr "Widget Område"
#: ../main-modules.php:7104
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Vælg et widget-område, som du gerne vil vise. Du kan oprette nye widget "
"områder inden for udseende > fanen Widgets."
#: ../main-modules.php:7131
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Fjern kantseperator"
#: ../main-modules.php:7188
msgid "Divider"
msgstr "Skillelinje"
#: ../main-modules.php:7199
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Vis ikke skillelinje"
#: ../main-modules.php:7200
msgid "Show Divider"
msgstr "Vis Skillelinje"
#: ../main-modules.php:7233
msgid "Color"
msgstr "Farve"
#: ../main-modules.php:7235
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Dette vil justere farven på 1px skillelinje."
#: ../main-modules.php:7238
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighed"
#: ../main-modules.php:7246
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Denne indstilling tænder og slukker den 1px skillelinje, men påvirker ikke "
"skillelinje højde."
#: ../main-modules.php:7249
msgid "Height"
msgstr "Højde"
#: ../main-modules.php:7251
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Angiv hvor meget plads der skal tilføjes under delere."
#: ../main-modules.php:7269
msgid "Divider Style"
msgstr "Delerstil"
#: ../main-modules.php:7276
msgid "Divider Position"
msgstr "Delerposition"
#: ../main-modules.php:7280 ../main-modules.php:9800
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Lodret Centreret"
#: ../main-modules.php:7287
msgid "Divider Weight"
msgstr "Delervægt"
#: ../main-modules.php:7293
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Skjul på mobiltelefoner"
#: ../main-modules.php:7380
msgid "Person"
msgstr "Person"
#: ../main-modules.php:7432
msgid "Member Image"
msgstr "Medlems-billede"
#: ../main-modules.php:7436
msgid "Member Description"
msgstr "Medlemsbeskrivelse"
#: ../main-modules.php:7444
msgid "Member Position"
msgstr "Medlems-position"
#: ../main-modules.php:7448
msgid "Member Social Links"
msgstr "Medlems-sociale links"
#: ../main-modules.php:7459
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Indtast navnet på den person"
#: ../main-modules.php:7462
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: ../main-modules.php:7464
msgid "Input the person's position."
msgstr "Indtast personens position."
#: ../main-modules.php:7497
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Facebook Profil URL"
#: ../main-modules.php:7499
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Indtast Facebook profil URL."
#: ../main-modules.php:7502
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter Profil URL"
#: ../main-modules.php:7504
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Indtast Twitter Profil URL"
#: ../main-modules.php:7507
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ Profil URL"
#: ../main-modules.php:7509
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Indtast Google+ profil URL"
#: ../main-modules.php:7512
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "LinkedIn Profil URL"
#: ../main-modules.php:7514
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "Indtast LinkedIn Profil URL"
#: ../main-modules.php:7517
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: ../main-modules.php:7543 ../main-modules.php:8263
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Ikon Hover-farve"
#: ../main-modules.php:7595
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:7603 ../main-modules.php:8971
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../main-modules.php:7611 ../main-modules.php:8975
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: ../main-modules.php:7619 ../main-modules.php:8983
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../main-modules.php:7666
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../main-modules.php:7716 ../main-modules.php:9154 ../main-modules.php:11380
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: ../main-modules.php:7736
msgid "Post Meta"
msgstr "Indlægs Meta"
#: ../main-modules.php:7740
msgid "Pagenavi"
msgstr "Sidenavigation"
#: ../main-modules.php:7764
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Vælg hvor mange indlæg du ønsker at vise per side."
#: ../main-modules.php:7772
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Vælg hvilke kategorier du ønsker at inkludere i dit feed."
#: ../main-modules.php:7775
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Datoformat"
#: ../main-modules.php:7777
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Hvis du ønsker at ændre datoens format, indtast det rette PHP datoformat her."
#: ../main-modules.php:7780 ../main-modules.php:9241 ../main-modules.php:11467
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Vis Udvalgt Billede"
#: ../main-modules.php:7786
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Dette vil slå thumbnails til og fra."
#: ../main-modules.php:7792
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Vis Uddrag"
#: ../main-modules.php:7793
msgid "Show Content"
msgstr "Vis indhold"
#: ../main-modules.php:7798
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Visning af det fulde indhold vil ikke afkorte dine indlæg på indekssiden. "
"Visning af uddrag vil kun vise din uddrags tekst."
#: ../main-modules.php:7801
msgid "Read More Button"
msgstr "Læs Mere Knap"
#: ../main-modules.php:7808
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Her kan du definere, om du vil vise \"læs mere\" link efter uddrag eller ej."
#: ../main-modules.php:7811 ../main-modules.php:9190 ../main-modules.php:11416
msgid "Show Author"
msgstr "Vis Forfatter"
#: ../main-modules.php:7817
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Slå forfatteren linket til eller fra."
#: ../main-modules.php:7820 ../main-modules.php:9200 ../main-modules.php:10740
#: ../main-modules.php:11426
msgid "Show Date"
msgstr "Vis dato"
#: ../main-modules.php:7826
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Slå dato til eller fra."
#: ../main-modules.php:7844
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Slå paginering til og fra."
#: ../main-modules.php:7847
msgid "Offset Number"
msgstr "Opvejnings Antal"
#: ../main-modules.php:7849
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Vælg hvor mange indlæg du ønsker at opveje af"
#: ../main-modules.php:7877
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Gitter-tile baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:7883
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Brug salgsskygge"
#: ../main-modules.php:8031
#, php-format
msgid "by %s"
msgstr "af %s"
#: ../main-modules.php:8041
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../main-modules.php:8061
msgid "read more..."
msgstr "læs mere..."
#: ../main-modules.php:8068
msgid "read more"
msgstr "læs mere"
#: ../main-modules.php:8122
msgid "Shop"
msgstr "Butik"
#: ../main-modules.php:8165
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: ../main-modules.php:8169
msgid "Onsale"
msgstr "På udsalg"
#: ../main-modules.php:8185
msgid "Rating"
msgstr "Bedømmelse"
#: ../main-modules.php:8198
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ../main-modules.php:8201
msgid "Recent Products"
msgstr "De seneste produkter"
#: ../main-modules.php:8202
msgid "Featured Products"
msgstr "Udvalgte produkter"
#: ../main-modules.php:8203
msgid "Sale Products"
msgstr "Udsalgsprodukter"
#: ../main-modules.php:8204
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Bedst Sælgende Produkter"
#: ../main-modules.php:8205
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Bedst Bedømte Produkter"
#: ../main-modules.php:8207
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Vælg hvilken type produkter, du ønsker at vise."
#: ../main-modules.php:8212
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Kontrollér hvor mange produkter der vises."
#: ../main-modules.php:8215
msgid "Columns Number"
msgstr "Antal Af Kolonner"
#: ../main-modules.php:8218
msgid "default"
msgstr "standard"
#: ../main-modules.php:8219 ../main-modules.php:8220 ../main-modules.php:8221
#: ../main-modules.php:8222 ../main-modules.php:8223
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s kolonner"
#: ../main-modules.php:8224
msgid "1 Column"
msgstr "1 kolonne"
#: ../main-modules.php:8226
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Vælg hvor mange kolonner, der skal vises."
#: ../main-modules.php:8229
msgid "Order By"
msgstr "Opstil efter"
#: ../main-modules.php:8232
msgid "Default Sorting"
msgstr "Standard sortering"
#: ../main-modules.php:8233
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Sorter efter popularitet"
#: ../main-modules.php:8234
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Sorter efter bedømmelse"
#: ../main-modules.php:8235
msgid "Sort By Date"
msgstr "Sorter efter dato"
#: ../main-modules.php:8236
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Sorter efter Pris: lav til høj"
#: ../main-modules.php:8237
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Sorter efter Pris: høj til lav"
#: ../main-modules.php:8239
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Vælg, hvordan dine produkter skal bestilles."
#: ../main-modules.php:8257
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Salgsbadge farve"
#: ../main-modules.php:8370
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Nedtælling Timer"
#: ../main-modules.php:8400
msgid "Numbers"
msgstr "Numre"
#: ../main-modules.php:8406
msgid "Label"
msgstr "Mærkat"
#: ../main-modules.php:8421
msgid "Container"
msgstr "Beholder"
#: ../main-modules.php:8429
msgid "Timer Section"
msgstr "Timer-sektion"
#: ../main-modules.php:8438
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Nedtælling Timer Titel"
#: ../main-modules.php:8440
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Dette er den titel, der vises for nedtællingsuret."
#: ../main-modules.php:8443
msgid "Countdown To"
msgstr "Nedtælling til"
#: ../main-modules.php:8445
msgid "This is the date the countdown timer is counting down to."
msgstr "Dette er datoen nedtællingsuret tæller ned til."
#: ../main-modules.php:8472
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr ""
"Her kan du definere en brugerdefineret baggrundsfarve til din nedtælling."
#: ../main-modules.php:8553
msgid "Days"
msgstr "Dage"
#: ../main-modules.php:8554
msgid "Hours"
msgstr "Timer"
#: ../main-modules.php:8555
msgid "Hrs"
msgstr "T"
#: ../main-modules.php:8556
msgid "Minutes"
msgstr "Minutter"
#: ../main-modules.php:8557
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: ../main-modules.php:8558
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunder"
#: ../main-modules.php:8559
msgid "Sec"
msgstr "Sek"
#: ../main-modules.php:8569
msgid "Map"
msgstr "Kort"
#: ../main-modules.php:8572 ../main-modules.php:8709 ../main-modules.php:10903
msgid "Pin"
msgstr "Fastgør"
#: ../main-modules.php:8598 ../main-modules.php:10926
msgid "Map Center Address"
msgstr "Kort Midt Adresse"
#: ../main-modules.php:8602 ../main-modules.php:8742 ../main-modules.php:10930
msgid "Find"
msgstr "Find"
#: ../main-modules.php:8605 ../main-modules.php:10933
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Indtast en adresse til kortets midtpunkt, og adressen vil blive geo-kodet og "
"vises på kortet nedenfor."
#: ../main-modules.php:8624 ../main-modules.php:10949
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Musehjul Zoom"
#: ../main-modules.php:8630 ../main-modules.php:10955
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Her kan du vælge, om zoomniveauet vil blive kontrolleret af musehjulet eller "
"ej."
#: ../main-modules.php:8648
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Brug gråtonet filter"
#: ../main-modules.php:8660
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Gråtonet Filter mængde (%)"
#: ../main-modules.php:8724
msgid "New Pin"
msgstr "Ny Pin"
#: ../main-modules.php:8725
msgid "Pin Settings"
msgstr "Pin-indstillinger"
#: ../main-modules.php:8736
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Kort Pin Adresse"
#: ../main-modules.php:8739
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Indtast en adresse til dette kort pin, og adressen vil blive geo-kodet og "
"vises på kortet nedenfor."
#: ../main-modules.php:8764 ../main-modules.php:9809
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Her kan du definere det indhold, der vil blive placeret inden for info boks "
"pinen."
#: ../main-modules.php:8805
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Social Media Følg"
#: ../main-modules.php:8808 ../main-modules.php:8937 ../main-modules.php:8961
msgid "Social Network"
msgstr "Sociale Netværk"
#: ../main-modules.php:8829
msgid "Social Follow"
msgstr "Social følg"
#: ../main-modules.php:8833
msgid "Social Icon"
msgstr "Social ikon"
#: ../main-modules.php:8842
msgid "Link Shape"
msgstr "Link Form"
#: ../main-modules.php:8845
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Afrundet rektangel"
#: ../main-modules.php:8846
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
#: ../main-modules.php:8848
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Her kan du vælge formen på dine sociale netværksikoner."
#: ../main-modules.php:8869
msgid "Follow Button"
msgstr "Følg Knap"
#: ../main-modules.php:8875
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Her kan du vælge, om der skal omfatte følge-knappen ved siden af ikonet."
#: ../main-modules.php:8954
msgid "New Social Network"
msgstr "nye sociale netværk"
#: ../main-modules.php:8955
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Social Network Indstillinger"
#: ../main-modules.php:8965
msgid "Select a Network"
msgstr "Vælg et netværk"
#: ../main-modules.php:8967
msgid "facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:8979
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: ../main-modules.php:8987
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: ../main-modules.php:8991
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: ../main-modules.php:8995
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: ../main-modules.php:8999
msgid "flikr"
msgstr "Flikr"
#: ../main-modules.php:9003
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../main-modules.php:9007
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: ../main-modules.php:9011
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: ../main-modules.php:9015
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: ../main-modules.php:9019
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../main-modules.php:9023
msgid "Choose the social network"
msgstr "Vælg det sociale netværk"
#: ../main-modules.php:9030
msgid "Account URL"
msgstr "Konto URL"
#: ../main-modules.php:9032
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "Det URL for dette sociale netværk link."
#: ../main-modules.php:9037
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Dette vil ændre ikon farven."
#: ../main-modules.php:9063
msgid "Follow"
msgstr "Følg"
#: ../main-modules.php:9089
msgid "Post Title"
msgstr "Indlæg titel"
#: ../main-modules.php:9172 ../main-modules.php:11398
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Her kan du vælge, om vil eller ikke vil vise indlægstitlen"
#: ../main-modules.php:9175 ../main-modules.php:11401
msgid "Show Meta"
msgstr "Vis Meta"
#: ../main-modules.php:9187 ../main-modules.php:11413
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Her kan du vælge om vil vise eller ikke vil vise indlægs Meta"
#: ../main-modules.php:9197 ../main-modules.php:11423
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise forfatterens navn i indlægs "
"Meta"
#: ../main-modules.php:9210 ../main-modules.php:11436
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise Dato i indlægs Meta"
#: ../main-modules.php:9214 ../main-modules.php:11440
msgid "Date Format"
msgstr "Datoformat"
#: ../main-modules.php:9217 ../main-modules.php:11443
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Her kan du definere datoformatet i indlægs Meta. Standarden er 'M j, Y '"
#: ../main-modules.php:9221 ../main-modules.php:11447
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Vis Indlægskategorier"
#: ../main-modules.php:9228 ../main-modules.php:11454
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Her kan du vælge, om du vil eller ikke vil, vise kategorier i indlægs Meta. "
"Bemærk: Denne indstilling virker ikke med brugerdefinerede indlægstyper."
#: ../main-modules.php:9231 ../main-modules.php:11457
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Vis antallet af kommentar"
#: ../main-modules.php:9238 ../main-modules.php:11464
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr "Her kan du vælge, om vise antallet af kommentarer i indlægs Meta."
#: ../main-modules.php:9250 ../main-modules.php:11476
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise det udvalgte billede"
#: ../main-modules.php:9253 ../main-modules.php:11479
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Udvalgt billedeplacering"
#: ../main-modules.php:9256 ../main-modules.php:11482
msgid "Below Title"
msgstr "Nedenfor titel"
#: ../main-modules.php:9257 ../main-modules.php:11483
msgid "Above Title"
msgstr "Ovenfor titel"
#: ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:11484
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Titels baggrundsbillede"
#: ../main-modules.php:9264 ../main-modules.php:11490
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Her kan du vælge hvor du vil placere det udvalgte billede"
#: ../main-modules.php:9267 ../main-modules.php:11493
#: ../main-structure-elements.php:169 ../main-structure-elements.php:861
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Brug Parallakseeffekten"
#: ../main-modules.php:9277 ../main-modules.php:11503
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Her kan du vælge om du vil eller ikke vil bruge parallaksevirkning for det "
"udvalgte billede"
#: ../main-modules.php:9280 ../main-modules.php:11506
#: ../main-structure-elements.php:181 ../main-structure-elements.php:873
msgid "Parallax Method"
msgstr "Parallaksemetode"
#: ../main-modules.php:9287 ../main-modules.php:11513
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Her kan du vælge hvilken parallakse metode der skal bruges til det udvalgte "
"billede"
#: ../main-modules.php:9297 ../main-modules.php:11523
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Her kan du vælge retningen for Title teksten"
#: ../main-modules.php:9306 ../main-modules.php:11532
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Her kan du vælge farven for Title teksten"
#: ../main-modules.php:9309 ../main-modules.php:11535
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Brug Tekst baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:9318 ../main-modules.php:11544
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Her kan du vælge om du vil eller ikke vil bruge baggrundsfarve for Title "
"teksten"
#: ../main-modules.php:9321 ../main-modules.php:11547
msgid "Text Background Color"
msgstr "Tekst baggrundsfarve"
#: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629
msgid "0 comments"
msgstr "0 Kommentarer"
#: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629
msgid "1 comment"
msgstr "1 Kommentar"
#: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629
msgid "comments"
msgstr "Kommentarer"
#: ../main-modules.php:9483
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Fuldbredde Overskrift"
#: ../main-modules.php:9543
msgid "Title Styling"
msgstr "Titeldesign"
#: ../main-modules.php:9544
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Underrubrikdesign"
#: ../main-modules.php:9545
msgid "Content Styling"
msgstr "Indholdsdesign"
#: ../main-modules.php:9552
msgid "Button One"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:9558
msgid "Button Two"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:9568
msgid "Header Container"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:9586
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Indtast din side titel her."
#: ../main-modules.php:9589
msgid "Subheading Text"
msgstr "Underoverskrift Tekst"
#: ../main-modules.php:9591
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Hvis du ønsker at bruge en underrubrik, tilføj den. Din underrubrikken vises "
"under din titel i en lille skrifttype."
#: ../main-modules.php:9603
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Tekst & Logo Orientering"
#: ../main-modules.php:9610
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Gør til fuldskærm"
#: ../main-modules.php:9619
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr "Her kan du vælge om sidehovedet skal udvides til fullscreen størrelse."
#: ../main-modules.php:9622
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Vis Rul-ned-knappen"
#: ../main-modules.php:9631
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "Her kan du vælge, om knappen rul ned skal vises."
#: ../main-modules.php:9639
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Vælg et ikon for knappen rul ned."
#: ../main-modules.php:9643
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Rul-ned-ikon farve"
#: ../main-modules.php:9649
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Rul-ned-Ikon størrelse"
#: ../main-modules.php:9654
msgid "Title Font"
msgstr "Titel skrifttype"
#: ../main-modules.php:9660
msgid "Title Font Color"
msgstr "Titel skriftfarve"
#: ../main-modules.php:9667
msgid "Title Font Size"
msgstr "Titel skriftstørrelse"
#: ../main-modules.php:9673
msgid "Subhead Font"
msgstr "Underrubrik skrifttype"
#: ../main-modules.php:9679
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Underrubrik skriftfarve"
#: ../main-modules.php:9686
msgid "Subhead Font Size"
msgstr "Underrubrik skriftstørrelse"
#: ../main-modules.php:9692
msgid "Content Font"
msgstr "Indhold skrifttype"
#: ../main-modules.php:9698
msgid "Content Font Color"
msgstr "Indhold skriftfarve"
#: ../main-modules.php:9705
msgid "Content Font Size"
msgstr "Indhold skriftstørrelse"
#: ../main-modules.php:9711 ../main-modules.php:9721
#, php-format
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Knap %1$s tekst"
#: ../main-modules.php:9713 ../main-modules.php:9723
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Indtast teksten for knappen."
#: ../main-modules.php:9716 ../main-modules.php:9726
#, php-format
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "Knap %1$s URL"
#: ../main-modules.php:9718 ../main-modules.php:9728
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Indtast URL'en for knappen."
#: ../main-modules.php:9731
msgid "Background Image URL"
msgstr "Baggrundsbillede URL"
#: ../main-modules.php:9743
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Baggrund overlejringsfarve"
#: ../main-modules.php:9756 ../main-modules.php:10450
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Hvis aktiveret, vil dine baggrundsbilleder have en fast stilling når man "
"ruller ned ad siden, hvilket skaber en sjov parallakse effekt."
#: ../main-modules.php:9770
msgid "Logo Image URL"
msgstr "Logo Billede URL"
#: ../main-modules.php:9778
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Tekst Lodret justering"
#: ../main-modules.php:9784
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Denne indstilling bestemmer den lodrette justering af dit indhold. Dit "
"indhold kan enten være lodret, centreret eller justeret til bunden."
#: ../main-modules.php:9789
msgid "Header Image URL"
msgstr "Header billede URL"
#: ../main-modules.php:9797
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Lodret justering af billede"
#: ../main-modules.php:9803
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Dette styrer orienteringen af billedet inden i modulet."
#: ../main-modules.php:10124
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Fuldbredde Menu"
#: ../main-modules.php:10149
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: ../main-modules.php:10155
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Vælg en menu, der skal anvendes i modulet"
#: ../main-modules.php:10156
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Klik her for at oprette ny menu"
#: ../main-modules.php:10180
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Undermenuer Åbne"
#: ../main-modules.php:10183
msgid "Downwards"
msgstr "Nedad"
#: ../main-modules.php:10184
msgid "Upwards"
msgstr "Opad"
#: ../main-modules.php:10186
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Her kan du vælge den retning, at dine undermenuer åbnes. Du kan vælge at få "
"dem til at åbne nedad eller opad."
#: ../main-modules.php:10265
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: ../main-modules.php:10311
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Fuldbredde Slider"
#: ../main-modules.php:10411
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr ""
"Denne indstilling gør det muligt at slå navigationspilene til eller fra."
#: ../main-modules.php:10420
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr "Deaktivering af denne mulighed vil fjerne cirklen nederst på skyderen."
#: ../main-modules.php:10675
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Fuldbredde Portefølje"
#: ../main-modules.php:10709
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Titel vises over porteføljen."
#: ../main-modules.php:10715
msgid "Carousel"
msgstr "Karrusel"
#: ../main-modules.php:10728
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Kontrollér hvor mange projekter der vises. Lad den være blank eller brug 0 "
"til ikke at begrænse mængden."
#: ../main-modules.php:10746
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Slå dato visning til eller fra."
#: ../main-modules.php:10758
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Automatisk Karrusel Rotation"
#: ../main-modules.php:10767
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Hvis du karrusellens layout valgte løsning, og du ønsker karrusellen til at "
"slide automatisk, uden den besøgende at skulle klikke på knappen Næste, skal "
"du aktivere denne indstilling og derefter justere rotationshastigheden "
"nedenfor, hvis det ønskes."
#: ../main-modules.php:10770
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Automatisk Karrusel rotationshastighed (i millisekunder)"
#: ../main-modules.php:10773
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Her kan du angive, hvor hurtigt karrusellen roterer, hvis 'Automatisk "
"Karrusel Rotation' er aktiveret ovenfor. Jo højere tallet er, jo længere "
"pause er der mellem hver rotation. (Eks. 1000 = 1 sek.)"
#: ../main-modules.php:10899
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Fuldbredde Kort"
#: ../main-modules.php:11009
msgid "Code"
msgstr "Kode"
#: ../main-modules.php:11087
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Fuld bredde kode"
#: ../main-modules.php:11147
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Fuld bredde billede"
#: ../main-modules.php:11202
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Åbn i Lightbox"
#: ../main-modules.php:11314
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Fuld bredde Indlægs-titel"
#: ../main-structure-elements.php:105
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Transparent baggrundsfarve"
#: ../main-structure-elements.php:114
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Aktivering af dette vil fjerne baggrundsfarven i dette afsnit, så "
"hjemmesidens baggrundsfarve eller baggrundsbillede kan ses igennem."
#: ../main-structure-elements.php:160
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Vis Indvendig skygge"
#: ../main-structure-elements.php:166
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Her kan du vælge, om din afdeling har en indre skygge. Det kan se godt ud, "
"når du har farvet baggrunde eller baggrundsbilleder."
#: ../main-structure-elements.php:178
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Hvis aktiveret, vil dit baggrundsbillede forblive stående, når du ruller ned "
"ad siden, hvilket skaber en sjov parallakse-lignende effekt."
#: ../main-structure-elements.php:194 ../main-structure-elements.php:788
#: ../main-structure-elements.php:1252
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Juster fyld til bestemte værdier, eller lad være tomt for at bruge standard "
"fyld."
#: ../main-structure-elements.php:197 ../main-structure-elements.php:791
#: ../main-structure-elements.php:1255
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Behold brugerdefineret fyld på mobiltelefoner"
#: ../main-structure-elements.php:203 ../main-structure-elements.php:797
#: ../main-structure-elements.php:1261
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr "Tillad brugerdefinerede fyld at blive tilbageholdt på mobile skærme"
#: ../main-structure-elements.php:216
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr ""
#: ../main-structure-elements.php:226 ../main-structure-elements.php:710
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Brug brugerdefineret bredde"
#: ../main-structure-elements.php:240 ../main-structure-elements.php:724
msgid "Unit"
msgstr "Enhed"
#: ../main-structure-elements.php:243 ../main-structure-elements.php:727
msgid "px"
msgstr "px"
#: ../main-structure-elements.php:257 ../main-structure-elements.php:268
#: ../main-structure-elements.php:740 ../main-structure-elements.php:751
msgid "Custom Width"
msgstr "Tilpasset Bredde"
#: ../main-structure-elements.php:279 ../main-structure-elements.php:883
#: ../main-structure-elements.php:1297
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Udjævn kolonne højder"
#: ../main-structure-elements.php:288 ../main-structure-elements.php:762
#: ../main-structure-elements.php:1264
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr ""
#: ../main-structure-elements.php:300 ../main-structure-elements.php:774
#: ../main-structure-elements.php:1276
msgid "Gutter Width"
msgstr "Kolonneafstand"
#: ../main-structure-elements.php:700
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Gør denne række til fuld bredde"
#: ../main-structure-elements.php:707
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Aktivér denne indstilling for at udvide bredden af denne række til kanten af "
"browservinduet."
#: ../main-structure-elements.php:721
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Skift til Ja, hvis du ønsker at justere bredden af denne række til en ikke-"
"standard bredde."
#: ../main-structure-elements.php:748 ../main-structure-elements.php:759
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Angiv brugerdefinerede bredde for denne række"
#: ../main-structure-elements.php:771 ../main-structure-elements.php:1273
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
#: ../main-structure-elements.php:782 ../main-structure-elements.php:1284
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Justere afstanden mellem hver søjle i denne række."
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
#~ msgstr "Brug brugerdefinerede stile for knapper"
#~ msgid "Button Text Size"
#~ msgstr "Knaps tekststørrelse"
#~ msgid "Button Text Color"
#~ msgstr "Knaps tekstfarve"
#~ msgid "Button Background Color"
#~ msgstr "Knaps Baggrundsfarve"
#~ msgid "Button Border Width"
#~ msgstr "Knaps kantbredde"
#~ msgid "Button Border Color"
#~ msgstr "Knaps kantfarve"
#~ msgid "Button Border Radius"
#~ msgstr "Knaps kantradius"
#~ msgid "Button Letter Spacing"
#~ msgstr "Knaps bogstavsafstand"
#~ msgid "Button Font"
#~ msgstr "Knaps skrifttype"
#~ msgid "Add Button Icon"
#~ msgstr "Tilføj knapikon"
#~ msgid "Button Icon"
#~ msgstr "Knapikon"
#~ msgid "Button Icon Color"
#~ msgstr "Knaps Ikonfarve"
#~ msgid "Icon Placement"
#~ msgstr "Ikonplacering"
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
#~ msgstr "Vis kun ikon på Hover"
#~ msgid "Button Hover Text Color"
#~ msgstr "Hover-knap Tekstfarve"
#~ msgid "Button Hover Background Color"
#~ msgstr "Hover-knap baggrundsfarve"
#~ msgid "Button Hover Border Color"
#~ msgstr "Hover-knap kantfarve"
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
#~ msgstr "Hover-knap kantradius"
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
#~ msgstr "Hover-knap bogstavsafstand"
#~ msgid "Caption Font"
#~ msgstr "Skrifttype til billedtekst"
#~ msgid "Caption Font Color"
#~ msgstr "Skriftfarve til billedtekst"
#~ msgid "Caption Font Size"
#~ msgstr "Billedtekst skriftstørrelse"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Skrifttype"
#~ msgid "Text Size"
#~ msgstr "Tekststørrelse"
#~ msgid "Letter Spacing"
#~ msgstr "Bogstavsafstand"
#~ msgid "Line Height"
#~ msgstr "Lineafstand"
#~ msgid "Use Border Color"
#~ msgstr "Brug kantfarve"
#~ msgid "Body Text Font"
#~ msgstr "Brødtekst skrifttype"
#~ msgid "Body Font Size"
#~ msgstr "Body skriftstørrelse"
#~ msgid "Body Text Color"
#~ msgstr "Body tekstfarve"
#~ msgid "Body Letter Spacing"
#~ msgstr "Body bogstavsafstand"
#~ msgid "Body Line Height"
#~ msgstr "Body Lineafstand"
#~ msgid "Reset Color"
#~ msgstr "Nulstil Farve"
#~ msgid "Button Styling"
#~ msgstr "Knapdesign"
#~ msgid "Button %1$s Font"
#~ msgstr "Knap %1$s skrifttype"
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
#~ msgstr "Knap %1$s skriftfarve"
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
#~ msgstr "Knap %1$s baggrundsfarve"
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
#~ msgstr "Knap %1$s skriftstørrelse"
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
#~ msgstr "Knap %1$s kantradius"
#~ msgid "Subheader Font Size"
#~ msgstr "Underrubrik skriftstørrelse"
#~ msgid "Pixels"
#~ msgstr "pixel"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to "
#~ "dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Velkommen til Divi! Før du dykker ind i dit nye tema, kan du besøge Divi Dokumentations siden for at få "
#~ "adgang til snesevis af dybdegående guides."
#~ msgid "Divi Page Settings"
#~ msgstr "Divi Sideindstillinger"
#~ msgid "Divi Post Settings"
#~ msgstr "Divi IndlægsIndstillinger"
#~ msgid "Divi Product Settings"
#~ msgstr "Divi Produktindstillinger"
#~ msgid "Divi Project Settings"
#~ msgstr "Divi ProjektIndstillinger"
#~ msgid "Dot Navigation"
#~ msgstr "Punktnavigation"
#~ msgid "Hide Nav Before Scroll"
#~ msgstr "Skjul nav før scroll"
#~ msgid "Typography"
#~ msgstr "Typografi"
#~ msgid "Mobile Styles"
#~ msgstr "Mobil stile"
#~ msgid "Tablet"
#~ msgstr "Tablet"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Telefon"
#~ msgid "Mobile Menu"
#~ msgstr "Mobilmenu"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Baggrund"
#~ msgid "Header & Navigation"
#~ msgstr "Header & Navigation"
#~ msgid "Header Format"
#~ msgstr "Header Format"
#~ msgid "Primary Menu Bar"
#~ msgstr "Primære menulinje"
#~ msgid "Secondary Menu Bar"
#~ msgstr "Sekundær menulinje"
#~ msgid "Fixed Navigation Settings"
#~ msgstr "Faste Navigationsindstillinger"
#~ msgid "Header Elements"
#~ msgstr "Header elementer"
#~ msgid "Footer"
#~ msgstr "Sidefod"
#~ msgid "Widgets"
#~ msgstr "Widgets"
#~ msgid "Footer Elements"
#~ msgstr "Footer elementer"
#~ msgid "Bottom Bar"
#~ msgstr "Nederste linje"
#~ msgid "Buttons"
#~ msgstr "Knapper"
#~ msgid "Buttons Style"
#~ msgstr "Stile for knapper"
#~ msgid "Buttons Hover Style"
#~ msgstr "Knapper Hover stil"
#~ msgid "Post"
#~ msgstr "Indlæg"
#~ msgid "Meta Text Size"
#~ msgstr "Meta tekststørrelse"
#~ msgid "Meta Line Height"
#~ msgstr "Meta linjeafstand"
#~ msgid "Meta Letter Spacing"
#~ msgstr "Meta bogstavsafstand"
#~ msgid "Meta Font Style"
#~ msgstr "Meta skifttypestil"
#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Fed"
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Kursiv"
#~ msgid "Uppercase"
#~ msgstr "Store bogstaver"
#~ msgid "Underline"
#~ msgstr "Understreg"
#~ msgid "Header Text Size"
#~ msgstr "Header tekststørrelse"
#~ msgid "Header Line Height"
#~ msgstr "Header linjeafstand"
#~ msgid "Header Letter Spacing"
#~ msgstr "Header bogstavsafstand"
#~ msgid "Header Font Style"
#~ msgstr "Header skrifttypestil"
#~ msgid "Enable Boxed Layout"
#~ msgstr "Aktiver indrammet layout"
#~ msgid "Website Content Width"
#~ msgstr "Website indholds Bredde"
#~ msgid "Website Gutter Width"
#~ msgstr "Website kolonneafstand"
#~ msgid "Sidebar Width"
#~ msgstr "Sidebars bredde"
#~ msgid "Section Height"
#~ msgstr "Sektions højde"
#~ msgid "Row Height"
#~ msgstr "Rækkes højde"
#~ msgid "Background Repeat"
#~ msgstr "Baggrunds gentagelse"
#~ msgid "No Repeat"
#~ msgstr "Ingen gentagelse"
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Tile"
#~ msgid "Tile Horizontally"
#~ msgstr "Tile vandret"
#~ msgid "Tile Vertically"
#~ msgstr "Tile lodret"
#~ msgid "Background Position"
#~ msgstr "Baggrunds position"
#~ msgid "Scroll"
#~ msgstr "Scroll"
#~ msgid "Fixed"
#~ msgstr "Fast"
#~ msgid "Body Text Size"
#~ msgstr "Body tekststørrelse"
#~ msgid "Body Link Color"
#~ msgstr "Body linkfarve"
#~ msgid "Header Text Color"
#~ msgstr "Header tekstfarve"
#~ msgid "Theme Accent Color"
#~ msgstr "Tema farvetone"
#~ msgid "Centered Inline Logo"
#~ msgstr "Centreret In-line Logo"
#~ msgid "Enable Vertical Navigation"
#~ msgstr "Aktiver Vertikal Navigation"
#~ msgid "Hide Navigation Until Scroll"
#~ msgstr "Skjul Navigation Indtil Scroll"
#~ msgid "Show Social Icons"
#~ msgstr "Vis Sociale Ikoner"
#~ msgid "Hide Logo Image"
#~ msgstr "Skjul Logo Billede"
#~ msgid "Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Menu/Logo højde"
#~ msgid "Font Style"
#~ msgstr "Skrifttypestil"
#~ msgid "Active Link Color"
#~ msgstr "Aktiv Linkfarve"
#~ msgid "Dropdown Menu Background Color"
#~ msgstr "Drop-down-menu baggrundsfarve"
#~ msgid "Dropdown Menu Line Color"
#~ msgstr "Drop-down-menu linjefarve"
#~ msgid "Dropdown Menu Text Color"
#~ msgstr "Drop-down-menu tekstfarve"
#~ msgid "Dropdown Menu Animation"
#~ msgstr "Drop-down-menu animation"
#~ msgid "Fade"
#~ msgstr "Falm"
#~ msgid "Expand"
#~ msgstr "Udvid"
#~ msgid "Flip"
#~ msgstr "Vend"
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Fast menu/Logo højde"
#~ msgid "Primary Menu Background Color"
#~ msgstr "Primær menu baggrundsfarve"
#~ msgid "Secondary Menu Background Color"
#~ msgstr "Sekundær menu baggrundsfarve"
#~ msgid "Menu Link Color"
#~ msgstr "Menu Linkfarve"
#~ msgid "Column Layout"
#~ msgstr "Kolonne layout"
#~ msgid "Body/Link Text Size"
#~ msgstr "Body/link tekststørrelse"
#~ msgid "Body/Link Line Height"
#~ msgstr "Body/link linjeafstand"
#~ msgid "Body Font Style"
#~ msgstr "Body skrifttypestil"
#~ msgid "Widget Text Color"
#~ msgstr "Widget tekstfarve"
#~ msgid "Widget Link Color"
#~ msgstr "Widget linkfarve"
#~ msgid "Widget Header Color"
#~ msgstr "Widget Header-farve"
#~ msgid "Widget Bullet Color"
#~ msgstr "Widget punktfarve"
#~ msgid "Footer Menu Background Color"
#~ msgstr "Footer menu baggrundsfarve"
#~ msgid "Footer Menu Text Color"
#~ msgstr "Footer menu tekstfarve"
#~ msgid "Footer Menu Active Link Color"
#~ msgstr "Footer menu aktiv linkfarve"
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Skriftstørrelse"
#~ msgid "Social Icon Size"
#~ msgstr "Social Ikonstørrelse"
#~ msgid "Social Icon Color"
#~ msgstr "Social Ikon farve"
#~ msgid "Button Font Style"
#~ msgstr "Skrifttypestil-knap"
#~ msgid "Buttons Font"
#~ msgstr "Skrifttype-knapper"
#~ msgid "Select Icon"
#~ msgstr "Vælg ikon"
#~ msgid "Only Show Icon on Hover"
#~ msgstr "Vis kun Ikon på Hover"
#~ msgid "Left to Right"
#~ msgstr "Venstre til Højre"
#~ msgid "Right to Left"
#~ msgstr "Højre til venstre"
#~ msgid "Top to Bottom"
#~ msgstr "Top til bund"
#~ msgid "Bottom to Top"
#~ msgstr "Bund til top"
#~ msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
#~ msgstr "Dette styrer standardretning af langsomme-loading animationer."
#~ msgid "Title Font Style"
#~ msgstr "Titel skrifttypestil"
#~ msgid "Caption Font Style"
#~ msgstr "Billedtekst skrifttypestil"
#~ msgid "Header Font Size"
#~ msgstr "Header skriftstørrelse"
#~ msgid "Top & Bottom Padding"
#~ msgstr "Top & Bund fyld"
#~ msgid "Content Font Style"
#~ msgstr "Indhold skrifttypestil"
#~ msgid "Name Font Style"
#~ msgstr "Navn skrifttypestil"
#~ msgid "Details Font Style"
#~ msgstr "Detaljer skrifttypestil"
#~ msgid "Subheader Font Style"
#~ msgstr "Underrubrik skrifttypestil"
#~ msgid "Price Font Size"
#~ msgstr "Pris Skriftstørrelse"
#~ msgid "Pricing Font Style"
#~ msgstr "Pris skrifttypestil"
#~ msgid "Category Font Size"
#~ msgstr "Kategori Skriftstørrelse"
#~ msgid "Category Font Style"
#~ msgstr "Kategori skrifttypestil"
#~ msgid "Filters Font Size"
#~ msgstr "Filtre til Skriftstørrelse"
#~ msgid "Filters Font Style"
#~ msgstr "Filtre til skrifttypestil"
#~ msgid "Label Font Size"
#~ msgstr "Label Skriftstørrelse"
#~ msgid "Label Font Style"
#~ msgstr "Label skrifttypestil"
#~ msgid "Percent Font Size"
#~ msgstr "Procent Skriftstørrelse"
#~ msgid "Percent Font Style"
#~ msgstr "Procent skrifttypestil"
#~ msgid "Bar Padding"
#~ msgstr "Linje fyld"
#~ msgid "Bar Border Radius"
#~ msgstr "Linjekant radius"
#~ msgid "Number Font Size"
#~ msgstr "Nummer skriftstørrelse"
#~ msgid "Number Font Style"
#~ msgstr "Nummer skrifttypestil"
#~ msgid "Opened Title Font Style"
#~ msgstr "Åbnet Titel skrifttypestil"
#~ msgid "Closed Title Font Style"
#~ msgstr "Lukket Titel skrifttypestil"
#~ msgid "Toggle Icon Size"
#~ msgstr "Skift-mellem ikonstørrelse"
#~ msgid "Toggle Padding"
#~ msgstr "Skift-mellem fyld"
#~ msgid "Input Font Size"
#~ msgstr "Input Skriftstørrelse"
#~ msgid "Input Font Style"
#~ msgstr "Input skrifttypestil"
#~ msgid "Input Field Padding"
#~ msgstr "Input Field Padding"
#~ msgid "Captcha Font Size"
#~ msgstr "Captcha skriftstørrelse"
#~ msgid "Captcha Font Style"
#~ msgstr "Captcha skrifttypestil"
#~ msgid "Widget Header Font Size"
#~ msgstr "Widget Header skriftstørrelse"
#~ msgid "Widget Header Font Style"
#~ msgstr "Widget Header skrifttypestil"
#~ msgid "Remove Vertical Divider"
#~ msgstr "Fjern Vertical deler"
#~ msgid "Divider Height"
#~ msgstr "Deler højde"
#~ msgid "Name Font Size"
#~ msgstr "Navn skriftstørrelse"
#~ msgid "Social Network Icon Size"
#~ msgstr "Social Network ikonstørrelse"
#~ msgid "Post Title Font Size"
#~ msgstr "Indlægstitel skriftstørrelse"
#~ msgid "Meta Font Size"
#~ msgstr "Meta skriftstørrelse"
#~ msgid "Masonry Blog"
#~ msgstr "Murværk Blog"
#~ msgid "Product Name Font Size"
#~ msgstr "Produktnavn skriftstørrelse"
#~ msgid "Product Name Font Style"
#~ msgstr "Produktnavn skrifttypestil"
#~ msgid "Sale Badge Font Size"
#~ msgstr "Salgsbadge skriftstørrelse"
#~ msgid "Sale Badge Font Style"
#~ msgstr "Salgsbadge skrifttypestil"
#~ msgid "Price Font Style"
#~ msgstr "Pris skrifttypestil"
#~ msgid "Sale Price Font Size"
#~ msgstr "Udsalgspris Skriftstørrelse"
#~ msgid "Sale Price Font Style"
#~ msgstr "Udsalgspris skrifttypestil"
#~ msgid "Countdown"
#~ msgstr "Nedtælling"
#~ msgid "Follow Font & Icon Size"
#~ msgstr "Følg skrifttype & ikonstørrelse"
#~ msgid "Full Width Slider"
#~ msgstr "Fuld bredde billedefremviser"
#~ msgid "Theme Customizer"
#~ msgstr "Tema tilpasser"
#~ msgid "Module Customizer"
#~ msgstr "Modul tilpasser"
#~ msgid "Divi Library"
#~ msgstr "Divi bibliotek"