msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-17 18:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-17 18:11+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../class-et-builder-element.php:406 ../class-et-builder-element.php:681 #, php-format msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Skrifttype" #: ../class-et-builder-element.php:412 #, php-format msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Skriftstørrelse" #: ../class-et-builder-element.php:418 ../class-et-builder-element.php:624 #, php-format msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Tekstfarve" #: ../class-et-builder-element.php:425 ../class-et-builder-element.php:672 #, php-format msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Afstand mellem bogstaver" #: ../class-et-builder-element.php:432 #, php-format msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Linjeafstand" #: ../class-et-builder-element.php:440 #, php-format msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Alle bogstaver med stort" #: ../class-et-builder-element.php:443 ../main-modules.php:417 #: ../main-modules.php:2015 ../main-modules.php:5703 ../main-modules.php:6040 #: ../main-modules.php:6217 ../main-modules.php:7804 ../main-modules.php:7886 #: ../main-modules.php:8628 ../main-modules.php:8872 ../main-modules.php:10426 #: ../main-modules.php:10761 ../main-modules.php:10953 msgid "Off" msgstr "Fra" #: ../class-et-builder-element.php:444 ../main-modules.php:418 #: ../main-modules.php:2016 ../main-modules.php:5702 ../main-modules.php:6039 #: ../main-modules.php:6216 ../main-modules.php:7805 ../main-modules.php:7887 #: ../main-modules.php:8627 ../main-modules.php:8873 ../main-modules.php:10427 #: ../main-modules.php:10762 ../main-modules.php:10952 msgid "On" msgstr "Til" #: ../class-et-builder-element.php:471 ../class-et-builder-element.php:2612 #: ../main-modules.php:2398 ../main-modules.php:2830 ../main-modules.php:3752 #: ../main-modules.php:3973 ../main-modules.php:4238 ../main-modules.php:4638 #: ../main-modules.php:5689 ../main-modules.php:5824 ../main-modules.php:8469 #: ../main-modules.php:9326 ../main-modules.php:9739 ../main-modules.php:10160 #: ../main-modules.php:11552 ../main-structure-elements.php:117 #: ../main-structure-elements.php:818 msgid "Background Color" msgstr "Baggrundsfarve" #: ../class-et-builder-element.php:480 ../class-et-builder-element.php:2608 #: ../main-modules.php:2364 ../main-structure-elements.php:97 #: ../main-structure-elements.php:810 msgid "Background Image" msgstr "Baggrundsbillede" #: ../class-et-builder-element.php:482 ../class-et-builder-element.php:2609 #: ../main-modules.php:77 ../main-modules.php:673 ../main-modules.php:1007 #: ../main-modules.php:1428 ../main-modules.php:2366 ../main-modules.php:2405 #: ../main-modules.php:2803 ../main-modules.php:3967 ../main-modules.php:7469 #: ../main-modules.php:9733 ../main-modules.php:9772 ../main-modules.php:9791 #: ../main-modules.php:11186 ../main-structure-elements.php:99 #: ../main-structure-elements.php:812 msgid "Upload an image" msgstr "Upload et billede" #: ../class-et-builder-element.php:483 ../class-et-builder-element.php:2610 #: ../main-modules.php:2367 ../main-structure-elements.php:100 #: ../main-structure-elements.php:813 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Vælg et baggrundsbillede" #: ../class-et-builder-element.php:484 ../class-et-builder-element.php:2611 #: ../main-modules.php:2368 ../main-structure-elements.php:101 #: ../main-structure-elements.php:814 msgid "Set As Background" msgstr "Angiv som baggrund" #: ../class-et-builder-element.php:502 msgid "Use Border" msgstr "Brug kant" #: ../class-et-builder-element.php:505 ../class-et-builder-element.php:591 #: ../class-et-builder-element.php:693 ../class-et-builder-element.php:744 #: ../functions.php:2685 ../main-modules.php:96 ../main-modules.php:131 #: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:180 ../main-modules.php:391 #: ../main-modules.php:400 ../main-modules.php:1359 ../main-modules.php:1390 #: ../main-modules.php:1410 ../main-modules.php:1502 ../main-modules.php:2033 #: ../main-modules.php:2057 ../main-modules.php:2116 ../main-modules.php:2125 #: ../main-modules.php:2134 ../main-modules.php:2470 ../main-modules.php:2822 #: ../main-modules.php:3231 ../main-modules.php:3256 ../main-modules.php:3266 #: ../main-modules.php:3523 ../main-modules.php:3744 ../main-modules.php:4230 #: ../main-modules.php:4306 ../main-modules.php:4620 ../main-modules.php:4630 #: ../main-modules.php:4706 ../main-modules.php:4988 ../main-modules.php:4997 #: ../main-modules.php:5006 ../main-modules.php:5346 ../main-modules.php:5355 #: ../main-modules.php:5364 ../main-modules.php:6809 ../main-modules.php:7134 #: ../main-modules.php:7297 ../main-modules.php:7784 ../main-modules.php:7815 #: ../main-modules.php:7824 ../main-modules.php:7833 ../main-modules.php:7842 #: ../main-modules.php:8461 ../main-modules.php:8651 ../main-modules.php:9170 #: ../main-modules.php:9179 ../main-modules.php:9194 ../main-modules.php:9204 #: ../main-modules.php:9225 ../main-modules.php:9235 ../main-modules.php:9245 #: ../main-modules.php:9271 ../main-modules.php:9312 ../main-modules.php:9613 #: ../main-modules.php:9625 ../main-modules.php:9750 ../main-modules.php:10444 #: ../main-modules.php:10466 ../main-modules.php:10525 #: ../main-modules.php:10534 ../main-modules.php:10543 #: ../main-modules.php:10735 ../main-modules.php:10744 #: ../main-modules.php:11205 ../main-modules.php:11396 #: ../main-modules.php:11405 ../main-modules.php:11420 #: ../main-modules.php:11430 ../main-modules.php:11451 #: ../main-modules.php:11461 ../main-modules.php:11471 #: ../main-modules.php:11497 ../main-modules.php:11538 #: ../main-structure-elements.php:108 ../main-structure-elements.php:154 #: ../main-structure-elements.php:163 ../main-structure-elements.php:172 #: ../main-structure-elements.php:200 ../main-structure-elements.php:219 #: ../main-structure-elements.php:229 ../main-structure-elements.php:282 #: ../main-structure-elements.php:291 ../main-structure-elements.php:703 #: ../main-structure-elements.php:713 ../main-structure-elements.php:765 #: ../main-structure-elements.php:794 ../main-structure-elements.php:855 #: ../main-structure-elements.php:864 ../main-structure-elements.php:886 #: ../main-structure-elements.php:1258 ../main-structure-elements.php:1267 #: ../main-structure-elements.php:1300 msgid "No" msgstr "Nej" #: ../class-et-builder-element.php:506 ../class-et-builder-element.php:592 #: ../class-et-builder-element.php:692 ../class-et-builder-element.php:743 #: ../functions.php:2686 ../main-modules.php:97 ../main-modules.php:132 #: ../main-modules.php:171 ../main-modules.php:179 ../main-modules.php:390 #: ../main-modules.php:399 ../main-modules.php:1360 ../main-modules.php:1391 #: ../main-modules.php:1411 ../main-modules.php:1503 ../main-modules.php:2034 #: ../main-modules.php:2058 ../main-modules.php:2117 ../main-modules.php:2126 #: ../main-modules.php:2135 ../main-modules.php:2471 ../main-modules.php:2821 #: ../main-modules.php:3230 ../main-modules.php:3257 ../main-modules.php:3267 #: ../main-modules.php:3524 ../main-modules.php:3743 ../main-modules.php:4229 #: ../main-modules.php:4307 ../main-modules.php:4621 ../main-modules.php:4629 #: ../main-modules.php:4707 ../main-modules.php:4987 ../main-modules.php:4996 #: ../main-modules.php:5005 ../main-modules.php:5345 ../main-modules.php:5354 #: ../main-modules.php:5363 ../main-modules.php:6808 ../main-modules.php:7135 #: ../main-modules.php:7296 ../main-modules.php:7783 ../main-modules.php:7814 #: ../main-modules.php:7823 ../main-modules.php:7832 ../main-modules.php:7841 #: ../main-modules.php:8460 ../main-modules.php:8652 ../main-modules.php:9169 #: ../main-modules.php:9178 ../main-modules.php:9193 ../main-modules.php:9203 #: ../main-modules.php:9224 ../main-modules.php:9234 ../main-modules.php:9244 #: ../main-modules.php:9270 ../main-modules.php:9313 ../main-modules.php:9614 #: ../main-modules.php:9626 ../main-modules.php:9751 ../main-modules.php:10445 #: ../main-modules.php:10467 ../main-modules.php:10526 #: ../main-modules.php:10535 ../main-modules.php:10544 #: ../main-modules.php:10734 ../main-modules.php:10743 #: ../main-modules.php:11206 ../main-modules.php:11395 #: ../main-modules.php:11404 ../main-modules.php:11419 #: ../main-modules.php:11429 ../main-modules.php:11450 #: ../main-modules.php:11460 ../main-modules.php:11470 #: ../main-modules.php:11496 ../main-modules.php:11539 #: ../main-structure-elements.php:109 ../main-structure-elements.php:155 #: ../main-structure-elements.php:164 ../main-structure-elements.php:173 #: ../main-structure-elements.php:201 ../main-structure-elements.php:220 #: ../main-structure-elements.php:230 ../main-structure-elements.php:283 #: ../main-structure-elements.php:292 ../main-structure-elements.php:704 #: ../main-structure-elements.php:714 ../main-structure-elements.php:766 #: ../main-structure-elements.php:795 ../main-structure-elements.php:856 #: ../main-structure-elements.php:865 ../main-structure-elements.php:887 #: ../main-structure-elements.php:1259 ../main-structure-elements.php:1268 #: ../main-structure-elements.php:1301 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../class-et-builder-element.php:518 msgid "Border Color" msgstr "Kantfarve" #: ../class-et-builder-element.php:527 msgid "Border Width" msgstr "Kantbredde" #: ../class-et-builder-element.php:536 msgid "Border Style" msgstr "Kantstil" #: ../class-et-builder-element.php:562 msgid "Custom Margin" msgstr "Tilpasset Margen" #: ../class-et-builder-element.php:570 ../main-structure-elements.php:191 #: ../main-structure-elements.php:785 ../main-structure-elements.php:1249 msgid "Custom Padding" msgstr "Tilpasset fyld" #: ../class-et-builder-element.php:588 #, php-format msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:616 #, php-format msgid "%1$s Text Size" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:634 #, php-format msgid "%1$s Background Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:644 #, php-format msgid "%1$s Border Width" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:653 #, php-format msgid "%1$s Border Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:663 #, php-format msgid "%1$s Border Radius" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:688 #, php-format msgid "Add %1$s Icon" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:691 ../functions.php:836 #: ../main-modules.php:2065 ../main-modules.php:2081 ../main-modules.php:2375 #: ../main-modules.php:2391 ../main-modules.php:10474 #: ../main-modules.php:10490 msgid "Default" msgstr "standard" #: ../class-et-builder-element.php:707 #, php-format msgid "%1$s Icon" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:718 #, php-format msgid "%1$s Icon Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:728 #, php-format msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:731 ../class-et-builder-element.php:1307 #: ../class-et-builder-element.php:2616 ../functions.php:248 #: ../functions.php:254 ../main-modules.php:142 ../main-modules.php:1332 #: ../main-modules.php:7097 ../main-modules.php:9295 ../main-modules.php:11521 msgid "Right" msgstr "Højre" #: ../class-et-builder-element.php:732 ../class-et-builder-element.php:1319 #: ../class-et-builder-element.php:2618 ../functions.php:246 #: ../main-modules.php:140 ../main-modules.php:1330 ../main-modules.php:7096 #: ../main-modules.php:9293 ../main-modules.php:11519 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: ../class-et-builder-element.php:740 #, php-format msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:752 #, php-format msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:762 #, php-format msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:772 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:782 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:791 #, php-format msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:812 msgid "Before" msgstr "Før" #: ../class-et-builder-element.php:817 msgid "Main Element" msgstr "Hovedelement" #: ../class-et-builder-element.php:820 msgid "After" msgstr "Efter" #: ../class-et-builder-element.php:1233 ../class-et-builder-element.php:2613 msgid "Hex Value" msgstr "Farveværdi" #: ../class-et-builder-element.php:1244 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Vælg Brugerdefineret farve" #: ../class-et-builder-element.php:1254 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: ../class-et-builder-element.php:1255 msgid "Choose image" msgstr "Vælg billede" #: ../class-et-builder-element.php:1256 msgid "Set image" msgstr "Angiv billede" #: ../class-et-builder-element.php:1301 ../class-et-builder-element.php:2615 #: ../main-modules.php:1326 ../main-modules.php:7279 msgid "Top" msgstr "Top" #: ../class-et-builder-element.php:1313 ../class-et-builder-element.php:2617 #: ../main-modules.php:2415 ../main-modules.php:7281 ../main-modules.php:9782 #: ../main-modules.php:9801 msgid "Bottom" msgstr "Bund" #: ../class-et-builder-element.php:1452 ../class-et-builder-element.php:1629 msgid "General Settings" msgstr "Generelle indstillinger" #: ../class-et-builder-element.php:1453 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Avancerede designindstillinger" #: ../class-et-builder-element.php:1454 msgid "Custom CSS" msgstr "Brugerdefineret CSS" #: ../class-et-builder-element.php:1605 ../main-modules.php:1166 #: ../main-modules.php:1474 ../main-modules.php:1867 ../main-modules.php:2476 #: ../main-modules.php:2851 ../main-modules.php:3564 ../main-modules.php:3773 #: ../main-modules.php:4259 ../main-modules.php:4659 ../main-modules.php:6500 #: ../main-modules.php:6625 ../main-modules.php:7789 ../main-modules.php:8762 #: ../main-modules.php:9026 ../main-modules.php:9807 ../main-modules.php:11025 #: ../main-modules.php:11103 msgid "Content" msgstr "Indhold" #: ../class-et-builder-element.php:1606 ../main-modules.php:1869 #: ../main-modules.php:6502 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Her kan du definere det indhold, der vil blive placeret i den aktuelle fane." #: ../class-et-builder-element.php:1618 msgid "Add New Item" msgstr "Tilføj nyt element" #: ../class-et-builder-element.php:1618 #, php-format msgid "Add New %s" msgstr "Tilføj ny %s" #: ../class-et-builder-element.php:1706 #, php-format msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Indstillinger" #: ../class-et-builder-element.php:1708 msgid "Item" msgstr "Objekt" #: ../class-et-builder-element.php:1708 ../functions.php:1795 #: ../layouts.php:174 msgid "Module" msgstr "Modul" #: ../class-et-builder-element.php:2607 ../main-structure-elements.php:1484 msgid "Column" msgstr "Kolonne" #: ../class-et-builder-element.php:2614 msgid "Padding" msgstr "Fyld" #: ../functions.php:65 ../functions.php:1804 msgid "All Categories" msgstr "Alle kategorier" #: ../functions.php:74 ../layouts.php:10 msgid "All Layouts" msgstr "Alle Layouts" #: ../functions.php:75 ../functions.php:1155 msgid "Modules" msgstr "Moduler" #: ../functions.php:76 ../functions.php:1154 msgid "Rows" msgstr "Rækker" #: ../functions.php:77 ../functions.php:1153 msgid "Sections" msgstr "Sektioner" #: ../functions.php:78 ../functions.php:1152 ../layouts.php:4 msgid "Layouts" msgstr "Layouts" #: ../functions.php:82 msgid "Global/not Global" msgstr "Global/ikke Global" #: ../functions.php:83 ../layouts.php:181 msgid "Global" msgstr "Global" #: ../functions.php:84 msgid "not Global" msgstr "ikke Global" #: ../functions.php:247 ../functions.php:255 ../main-modules.php:141 #: ../main-modules.php:2376 ../main-modules.php:2414 ../main-modules.php:9294 #: ../main-modules.php:9781 ../main-modules.php:11520 msgid "Center" msgstr "Midt" #: ../functions.php:249 msgid "Justified" msgstr "Berettiget" #: ../functions.php:267 msgid "Update Gallery" msgstr "Opdater Galleri" #: ../functions.php:276 msgid "Select a menu" msgstr "Vælg en menu" #: ../functions.php:383 msgid "Solid" msgstr "Solid" #: ../functions.php:384 msgid "Dotted" msgstr "Prikket" #: ../functions.php:385 msgid "Dashed" msgstr "Stiplet" #: ../functions.php:386 msgid "Double" msgstr "Dobbelt" #: ../functions.php:387 msgid "Groove" msgstr "Rille" #: ../functions.php:388 msgid "Ridge" msgstr "Kant" #: ../functions.php:389 msgid "Inset" msgstr "Indsæt" #: ../functions.php:390 msgid "Outset" msgstr "Begyndelsen" #: ../functions.php:1112 #, php-format msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s widget-området er blevet oprettet. Du kan oprette " "flere områder, når du er færdig, opdater siden for at se alle områder." #: ../functions.php:1136 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "Du har ikke rettigheder nok til at eksportere indholdet af denne side." #: ../functions.php:1140 msgid "Export Divi Builder Layouts" msgstr "Eksporter Divi Byggelayout" #: ../functions.php:1141 msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "Når du trykker på knappen nedenfor vil WordPress lave en XML som du kan " "gemme på din computer." #: ../functions.php:1142 msgid "" "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all " "layouts you created using the Page Builder." msgstr "" "Dette format, som vi kalder WordPress eXtended RSS eller WXR, vil indeholde " "alle layouts du lavede med sidebyggeren." #: ../functions.php:1143 msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function " "in another WordPress installation to import all layouts from this site." msgstr "" "Når du har gemt den downloadede fil kan du bruge Importer funktionen i en " "anden WordPress installation til at importere alle layouts fra denne side." #: ../functions.php:1144 msgid "Select Templates you want to export:" msgstr "Vælg de skabeloner, som du ønsker at eksportere:" #: ../functions.php:1177 msgid "Download Export File" msgstr "Download eksportfil" #: ../functions.php:1182 msgid "Export Divi Layouts" msgstr "Eksporter Divi layout" #: ../functions.php:1186 msgid "Manage Categories" msgstr "Administrer kategorier" #: ../functions.php:1331 ../functions.php:1333 msgid "Use Default Editor" msgstr "Brug standard redigerer" #: ../functions.php:1331 ../functions.php:1332 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Brug Divi Byggeren" #: ../functions.php:1368 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "Her kan du oprette nye widget områder til brug i Sidebar modulet" #: ../functions.php:1369 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Bemærk: Navngivning af dit widget område \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", " "\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" vil forårsage konflikter med " "dette tema" #: ../functions.php:1370 msgid "Widget Name" msgstr "Widget Navn" #: ../functions.php:1371 msgid "Create" msgstr "Opret" #: ../functions.php:1373 ../functions.php:1456 ../functions.php:2471 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: ../functions.php:1414 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Erstat det eksisterende indhold med det nye layout" #: ../functions.php:1453 msgid "Load" msgstr "Indlæs" #: ../functions.php:1555 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Du har ikke gemt nogen ting i dit Divi bibliotek endnu. Når en ting er " "blevet gemt i biblioteket, vises det her for nem brug." #: ../functions.php:1791 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Denne sektion bør have mindst en række." #: ../functions.php:1792 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "Fuldt modul kan ikke bruges udenfor Fuld bredde sektionen." #: ../functions.php:1793 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3 kolonne række kan ikke bruges i denne kolonne." #: ../functions.php:1794 msgid "Preview" msgstr "Eksempel" #: ../functions.php:1796 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Billeder kan ikke genereres fra denne videoservice/og eller dette videoformat" #: ../functions.php:1797 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geocode lykkedes ikke af følgende grund" #: ../functions.php:1798 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "geocoder mislykkedes på grund af" #: ../functions.php:1799 msgid "No results found" msgstr "Ingen resultater fundet" #: ../functions.php:1800 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Ingen tilgængelige muligheder for denne konfiguration." #: ../functions.php:1801 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Du er ved at opdatere det globale modul. Denne ændring vil blive anvendt på " "alle de sider, hvor du bruger dette modul. Tryk på OK, hvis du vil opdatere " "dette modul" #: ../functions.php:1802 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Du kan ikke tilføje globale rækker i globale sektioner" #: ../functions.php:1803 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Du kan ikke tilføje globale moduler i globale sektioner eller rækker" #: ../functions.php:1819 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi Byggeren" #: ../functions.php:1830 #, php-format msgid "Posts by %s" msgstr "Indlæg af %s" #: ../functions.php:1845 msgid "% Comments" msgstr "% Kommentarer" #: ../functions.php:1847 msgid "No Comments" msgstr "Ingen kommentarer" #: ../functions.php:1849 msgid "1 Comment" msgstr "1 Kommentar" #: ../functions.php:1860 msgid "by" msgstr "af" #: ../functions.php:2156 msgid "Save to Library" msgstr "Gem i bibliotek" #: ../functions.php:2157 msgid "Load From Library" msgstr "Indlæs fra bibliotek" #: ../functions.php:2158 ../functions.php:2516 msgid "Clear Layout" msgstr "Ryd Layout" #: ../functions.php:2174 ../functions.php:2223 ../functions.php:2472 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #: ../functions.php:2175 msgid "Clone Section" msgstr "Klon Afsnit" #: ../functions.php:2176 msgid "Delete Section" msgstr "Slet sektion" #: ../functions.php:2187 msgid "Standard Section" msgstr "Standard afsnit" #: ../functions.php:2188 ../layouts.php:178 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Sektion i fuld bredde" #: ../functions.php:2189 ../layouts.php:179 msgid "Specialty Section" msgstr "Særlig sektion" #: ../functions.php:2190 ../functions.php:2373 ../functions.php:2411 #: ../functions.php:2441 msgid "Add From Library" msgstr "Tilføj fra bibliotek" #: ../functions.php:2224 msgid "Clone Row" msgstr "Klon Række" #: ../functions.php:2225 msgid "Delete Row" msgstr "Slet række" #: ../functions.php:2226 msgid "Change Structure" msgstr "Skift Struktur" #: ../functions.php:2239 msgid "Add Row" msgstr "Tilføj række" #: ../functions.php:2256 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Indsæt kolonne(r)" #: ../functions.php:2268 ../functions.php:2473 msgid "Clone Module" msgstr "Klon Modul" #: ../functions.php:2276 msgid "Remove Module" msgstr "Fjern modul" #: ../functions.php:2287 msgid "Module Settings" msgstr "Modulindstillinger" #: ../functions.php:2300 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Gem & Føj til bibliotek" #: ../functions.php:2322 ../functions.php:2491 ../functions.php:2546 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" #: ../functions.php:2324 msgid "Save & Exit" msgstr "Gem & afslut" #: ../functions.php:2370 msgid "Insert Columns" msgstr "indsæt kolonner" #: ../functions.php:2372 msgid "New Row" msgstr "Ny række" #: ../functions.php:2409 msgid "Insert Module" msgstr "Indsæt Modul" #: ../functions.php:2410 msgid "New Module" msgstr "Nyt modul" #: ../functions.php:2439 msgid "Load Layout" msgstr "Indlæs Layout" #: ../functions.php:2440 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Foruddefinerede layout" #: ../functions.php:2452 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Indsæt Modul(er)" #: ../functions.php:2492 ../functions.php:2547 msgid "Save" msgstr "Gem" #: ../functions.php:2503 msgid "Disable Builder" msgstr "Deaktiver Bygger" #: ../functions.php:2504 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Alt indhold lavet i Divi Bygger vil gå tabt. Tidligere indhold vil blive " "genoprettet." #: ../functions.php:2505 ../functions.php:2518 ../functions.php:2529 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Ønsker du at fortsætte?" #: ../functions.php:2517 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Alle dit aktuelle sideindhold vil gå tabt." #: ../functions.php:2528 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Alle avancerede modul indstillinger går tabt." #: ../functions.php:2560 msgid "Save To Library" msgstr "Gem i biblioteket" #: ../functions.php:2561 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Gem din aktuelle side i Divi biblioteket til senere brug." #: ../functions.php:2562 msgid "Layout Name:" msgstr "Layout navn:" #: ../functions.php:2576 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Gem og tilføj til bibliotek" #: ../functions.php:2583 msgid "Add To Categories:" msgstr "Tilføj til kategorier:" #: ../functions.php:2604 msgid "Create New Category" msgstr "Opret ny kategori" #: ../functions.php:2659 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Her kan du gemme det aktuelle element og føje det til dit Divi bibliotek til " "senere brug." #: ../functions.php:2660 msgid "Template Name" msgstr "Skabelonnavn" #: ../functions.php:2661 msgid "Selective Sync" msgstr "Selektiv Synkronisering" #: ../functions.php:2662 msgid "Include General settings" msgstr "Medtag Generelle indstillinger" #: ../functions.php:2663 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Medtag Advanced designindstillinger" #: ../functions.php:2664 ../layouts.php:185 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Medtag Brugerdefineret CSS" #: ../functions.php:2665 ../layouts.php:186 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Vælg mindst 1 fane for at gemme" #: ../functions.php:2666 msgid "Save as Global:" msgstr "Gem som Global:" #: ../functions.php:2667 msgid "Make this a global item" msgstr "Gør dette til en global genstand" #: ../functions.php:2695 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Tilføj Anden afdeling" #: ../layouts.php:5 ../layouts.php:180 ../main-modules.php:365 #: ../main-modules.php:4965 ../main-modules.php:5323 ../main-modules.php:7749 #: ../main-modules.php:10712 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ../layouts.php:6 msgid "Add New" msgstr "Tilføj ny" #: ../layouts.php:7 msgid "Add New Layout" msgstr "Tilføj nyt Layout" #: ../layouts.php:8 msgid "Edit Layout" msgstr "Rediger Layout" #: ../layouts.php:9 msgid "New Layout" msgstr "Nyt Layout" #: ../layouts.php:11 msgid "View Layout" msgstr "Se Layout" #: ../layouts.php:12 msgid "Search Layouts" msgstr "Søg Layouts" #: ../layouts.php:13 msgid "Nothing found" msgstr "Intet fundet" #: ../layouts.php:14 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Intet fundet i papirkurv" #: ../layouts.php:38 msgid "Scope" msgstr "Anvendelsesområde" #: ../layouts.php:51 msgid "Layout Type" msgstr "Layouttype" #: ../layouts.php:64 msgid "Module Width" msgstr "Modulbredde" #: ../layouts.php:77 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: ../layouts.php:171 msgid "New Template Settings" msgstr "Nye skabelonindstillinger" #: ../layouts.php:172 msgid "Template Name:" msgstr "Skabelonnavn:" #: ../layouts.php:173 msgid "Template Type:" msgstr "Skabelontype:" #: ../layouts.php:175 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modul i fuld bredde" #: ../layouts.php:176 ../main-structure-elements.php:604 #: ../main-structure-elements.php:1188 msgid "Row" msgstr "Række" #: ../layouts.php:177 ../main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Sektion" #: ../layouts.php:182 msgid "Close Modal Window" msgstr "Luk modal vindue" #: ../layouts.php:183 msgid "Include General Settings" msgstr "Medtag generelle indstillinger" #: ../layouts.php:184 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Medtag avancerede designindstillinger" #: ../layouts.php:187 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Vælg kategori(er) til den nye skabelon eller skriv et nyt navn (valgfrit)" #: ../layouts.php:252 msgid "Homepage Basic" msgstr "Hjemmeside Basis" #: ../layouts.php:260 msgid "Homepage Shop" msgstr "Hjemmeside Butik" #: ../layouts.php:270 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Hjemmeside Portefølje" #: ../layouts.php:278 msgid "Homepage Company" msgstr "Hjemmeside Virksomhed" #: ../layouts.php:286 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Hjemmeside Virksomhed" #: ../layouts.php:297 msgid "Homepage Extended" msgstr "Hjemmeside Udvidet" #: ../layouts.php:306 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Side Fuldbredde" #: ../layouts.php:340 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Side højre Sidebar" #: ../layouts.php:374 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Side Venstre Sidebar" #: ../layouts.php:408 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Side Dobbelt Sidebarer" #: ../layouts.php:430 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portefølje Gitter" #: ../layouts.php:438 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portefølje 1 Kolonne" #: ../layouts.php:446 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portefølje Fuldbredde Karrusel" #: ../layouts.php:454 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portefølje Fuldbredde Gitter" #: ../layouts.php:462 msgid "Project Extended" msgstr "Projekt Udvidet" #: ../layouts.php:472 msgid "Project Extended 2" msgstr "Projekt Udvidet 2" #: ../layouts.php:485 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog Murværk" #: ../layouts.php:493 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog Standard" #: ../layouts.php:501 msgid "Shop Basic" msgstr "Butik Standard" #: ../layouts.php:509 msgid "Shop Extended" msgstr "Butik Udvidet" #: ../layouts.php:517 msgid "Splash Page" msgstr "Plask Side" #: ../layouts.php:528 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Vedligeholdelse" #: ../layouts.php:537 msgid "Coming Soon" msgstr "Kommer Snart" #: ../layouts.php:545 msgid "Landing Page" msgstr "Destinationsside" #: ../layouts.php:554 msgid "About Me" msgstr "Om mig" #: ../layouts.php:563 msgid "About Us" msgstr "Om os" #: ../layouts.php:572 msgid "Contact Us" msgstr "Kontakt os" #: ../layouts.php:588 msgid "Our Team" msgstr "Vores hold" #: ../layouts.php:701 msgid "Creative Agency" msgstr "Kreativt Agentur" #: ../layouts.php:710 msgid "Sales Page" msgstr "Salgs Side" #: ../layouts.php:746 msgid "Case Study" msgstr "Sags Undersøgelse" #: ../layouts.php:756 msgid "Product Features" msgstr "Produkt Egenskaber" #: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1426 ../main-modules.php:8173 msgid "Image" msgstr "Billede" #: ../main-modules.php:46 ../main-modules.php:1451 ../main-modules.php:7480 #: ../main-modules.php:11234 msgid "Left To Right" msgstr "Venstre til højre" #: ../main-modules.php:47 ../main-modules.php:1452 ../main-modules.php:7481 #: ../main-modules.php:11235 msgid "Right To Left" msgstr "Højre til Venstre" #: ../main-modules.php:48 ../main-modules.php:1450 ../main-modules.php:7482 #: ../main-modules.php:11236 msgid "Top To Bottom" msgstr "Top til bund" #: ../main-modules.php:49 ../main-modules.php:1453 ../main-modules.php:7483 #: ../main-modules.php:11237 msgid "Bottom To Top" msgstr "bund til top" #: ../main-modules.php:50 ../main-modules.php:7479 ../main-modules.php:11238 msgid "Fade In" msgstr "Udtoning" #: ../main-modules.php:51 ../main-modules.php:1454 ../main-modules.php:7478 #: ../main-modules.php:11239 msgid "No Animation" msgstr "Ingen Animation" #: ../main-modules.php:75 ../main-modules.php:7467 ../main-modules.php:11184 msgid "Image URL" msgstr "Billede URL" #: ../main-modules.php:78 ../main-modules.php:674 ../main-modules.php:1008 #: ../main-modules.php:1429 ../main-modules.php:2804 ../main-modules.php:3968 #: ../main-modules.php:7470 ../main-modules.php:9734 ../main-modules.php:9773 #: ../main-modules.php:9792 ../main-modules.php:11187 msgid "Choose an Image" msgstr "Vælg et billede" #: ../main-modules.php:79 ../main-modules.php:675 ../main-modules.php:1009 #: ../main-modules.php:1430 ../main-modules.php:2805 ../main-modules.php:3969 #: ../main-modules.php:7471 ../main-modules.php:9735 ../main-modules.php:9774 #: ../main-modules.php:9793 ../main-modules.php:11188 msgid "Set As Image" msgstr "Sæt som billede" #: ../main-modules.php:80 ../main-modules.php:2806 ../main-modules.php:3970 #: ../main-modules.php:7472 ../main-modules.php:9736 ../main-modules.php:9775 #: ../main-modules.php:9794 ../main-modules.php:11189 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Upload dit ønskede billede, eller skriv i URL til det billede, du ønsker at " "vise." #: ../main-modules.php:83 ../main-modules.php:2425 ../main-modules.php:11192 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternativ Billede Tekst" #: ../main-modules.php:85 ../main-modules.php:11194 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Dette definerer den alternative billede tekst. En kort beskrivelse af dit " "billede kan placeres her." #: ../main-modules.php:88 ../main-modules.php:11197 msgid "Image Title Text" msgstr "Titel Billede Tekst" #: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:11199 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Dette definerer HTML Titel tekst." #: ../main-modules.php:93 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Åbn i Lightbox" #: ../main-modules.php:103 ../main-modules.php:11212 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Her kan du vælge, om billedet skal åbnes i Lightbox. Bemærk: Hvis du vælger " "at åbne billedet i lightbox, URL muligheder nedenfor vil blive ignoreret." #: ../main-modules.php:106 ../main-modules.php:11215 msgid "Link URL" msgstr "Link URL" #: ../main-modules.php:109 ../main-modules.php:11218 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Hvis du ønsker dit billede skal være et link, indtast dit destination URL " "her. Intet link vil blive skabt, hvis dette felt er tomt." #: ../main-modules.php:112 ../main-modules.php:1347 ../main-modules.php:3726 #: ../main-modules.php:8860 ../main-modules.php:11221 msgid "Url Opens" msgstr "URL Åbner" #: ../main-modules.php:115 ../main-modules.php:1350 ../main-modules.php:2795 #: ../main-modules.php:3729 ../main-modules.php:8863 ../main-modules.php:11224 msgid "In The Same Window" msgstr "I Det Samme Vindue" #: ../main-modules.php:116 ../main-modules.php:1351 ../main-modules.php:2796 #: ../main-modules.php:3730 ../main-modules.php:8864 ../main-modules.php:11225 msgid "In The New Tab" msgstr "I Den Ny Fane" #: ../main-modules.php:119 ../main-modules.php:1353 ../main-modules.php:3732 #: ../main-modules.php:8866 ../main-modules.php:11228 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "Her kan du vælge, om dit link åbner i et nyt vindue" #: ../main-modules.php:122 ../main-modules.php:7475 ../main-modules.php:11231 msgid "Animation" msgstr "Animation" #: ../main-modules.php:125 ../main-modules.php:1456 ../main-modules.php:7485 #: ../main-modules.php:11241 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Dette styrer retningen af animationen." #: ../main-modules.php:128 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Fjern Plads Under Billedet" #: ../main-modules.php:134 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Her kan du vælge, om billedet skal have en plads under det." #: ../main-modules.php:137 msgid "Image Alignment" msgstr "Billedjustering" #: ../main-modules.php:144 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Her kan du vælge billedjusteringen." #: ../main-modules.php:147 ../main-modules.php:433 ../main-modules.php:690 #: ../main-modules.php:857 ../main-modules.php:982 ../main-modules.php:1171 #: ../main-modules.php:1479 ../main-modules.php:1716 ../main-modules.php:2088 #: ../main-modules.php:2856 ../main-modules.php:3164 ../main-modules.php:3778 #: ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:4264 ../main-modules.php:4664 #: ../main-modules.php:5020 ../main-modules.php:5378 ../main-modules.php:5707 #: ../main-modules.php:6059 ../main-modules.php:6236 ../main-modules.php:6366 #: ../main-modules.php:6630 ../main-modules.php:6824 ../main-modules.php:7116 #: ../main-modules.php:7254 ../main-modules.php:7522 ../main-modules.php:7862 #: ../main-modules.php:8242 ../main-modules.php:8475 ../main-modules.php:8633 #: ../main-modules.php:8878 ../main-modules.php:9332 ../main-modules.php:9813 #: ../main-modules.php:10189 ../main-modules.php:10497 #: ../main-modules.php:10776 ../main-modules.php:10958 #: ../main-modules.php:11030 ../main-modules.php:11108 #: ../main-modules.php:11244 ../main-modules.php:11558 msgid "Admin Label" msgstr "Admin Etiket" #: ../main-modules.php:149 ../main-modules.php:435 ../main-modules.php:692 #: ../main-modules.php:859 ../main-modules.php:1173 ../main-modules.php:1481 #: ../main-modules.php:1718 ../main-modules.php:2090 ../main-modules.php:2858 #: ../main-modules.php:3166 ../main-modules.php:3780 ../main-modules.php:3989 #: ../main-modules.php:4266 ../main-modules.php:4666 ../main-modules.php:5022 #: ../main-modules.php:5380 ../main-modules.php:5709 ../main-modules.php:6061 #: ../main-modules.php:6238 ../main-modules.php:6368 ../main-modules.php:6632 #: ../main-modules.php:6826 ../main-modules.php:7118 ../main-modules.php:7256 #: ../main-modules.php:7524 ../main-modules.php:7864 ../main-modules.php:8244 #: ../main-modules.php:8477 ../main-modules.php:8635 ../main-modules.php:8880 #: ../main-modules.php:9334 ../main-modules.php:9815 ../main-modules.php:10191 #: ../main-modules.php:10499 ../main-modules.php:10778 #: ../main-modules.php:10960 ../main-modules.php:11032 #: ../main-modules.php:11110 ../main-modules.php:11246 #: ../main-modules.php:11560 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette vil ændre etiketten af modulet i bygmester for nem identifikation." #: ../main-modules.php:152 ../main-modules.php:438 ../main-modules.php:695 #: ../main-modules.php:862 ../main-modules.php:1176 ../main-modules.php:1484 #: ../main-modules.php:1721 ../main-modules.php:2093 ../main-modules.php:2861 #: ../main-modules.php:3169 ../main-modules.php:3783 ../main-modules.php:3992 #: ../main-modules.php:4269 ../main-modules.php:4669 ../main-modules.php:5025 #: ../main-modules.php:5383 ../main-modules.php:5712 ../main-modules.php:6064 #: ../main-modules.php:6241 ../main-modules.php:6371 ../main-modules.php:6635 #: ../main-modules.php:6829 ../main-modules.php:7121 ../main-modules.php:7259 #: ../main-modules.php:7527 ../main-modules.php:7867 ../main-modules.php:8247 #: ../main-modules.php:8480 ../main-modules.php:8638 ../main-modules.php:8883 #: ../main-modules.php:9337 ../main-modules.php:9818 ../main-modules.php:10194 #: ../main-modules.php:10502 ../main-modules.php:10781 #: ../main-modules.php:10963 ../main-modules.php:11035 #: ../main-modules.php:11113 ../main-modules.php:11249 #: ../main-modules.php:11563 ../main-structure-elements.php:206 #: ../main-structure-elements.php:800 ../main-structure-elements.php:1287 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" #: ../main-modules.php:154 ../main-modules.php:440 ../main-modules.php:697 #: ../main-modules.php:864 ../main-modules.php:1178 ../main-modules.php:1486 #: ../main-modules.php:1723 ../main-modules.php:2095 ../main-modules.php:2863 #: ../main-modules.php:3171 ../main-modules.php:3785 ../main-modules.php:3994 #: ../main-modules.php:4271 ../main-modules.php:4671 ../main-modules.php:5027 #: ../main-modules.php:5385 ../main-modules.php:5714 ../main-modules.php:6066 #: ../main-modules.php:6243 ../main-modules.php:6373 ../main-modules.php:6637 #: ../main-modules.php:6831 ../main-modules.php:7123 ../main-modules.php:7261 #: ../main-modules.php:7529 ../main-modules.php:7869 ../main-modules.php:8249 #: ../main-modules.php:8482 ../main-modules.php:8640 ../main-modules.php:8885 #: ../main-modules.php:9339 ../main-modules.php:9820 ../main-modules.php:10196 #: ../main-modules.php:10504 ../main-modules.php:10783 #: ../main-modules.php:10965 ../main-modules.php:11037 #: ../main-modules.php:11115 ../main-modules.php:11251 #: ../main-modules.php:11565 ../main-structure-elements.php:208 #: ../main-structure-elements.php:802 ../main-structure-elements.php:1289 msgid "" "Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to " "create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your " "page." msgstr "" "Indtast en valgfri CSS id, der skal bruges til dette modul. En ID kan bruges " "til at oprette brugerdefinerede CSS stile, eller til at oprette links til " "bestemte dele af din side." #: ../main-modules.php:157 ../main-modules.php:443 ../main-modules.php:700 #: ../main-modules.php:867 ../main-modules.php:1181 ../main-modules.php:1489 #: ../main-modules.php:1726 ../main-modules.php:2098 ../main-modules.php:2866 #: ../main-modules.php:3174 ../main-modules.php:3788 ../main-modules.php:3997 #: ../main-modules.php:4274 ../main-modules.php:4674 ../main-modules.php:5030 #: ../main-modules.php:5388 ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:6069 #: ../main-modules.php:6246 ../main-modules.php:6376 ../main-modules.php:6640 #: ../main-modules.php:6834 ../main-modules.php:7126 ../main-modules.php:7264 #: ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:7872 ../main-modules.php:8252 #: ../main-modules.php:8485 ../main-modules.php:8643 ../main-modules.php:8888 #: ../main-modules.php:9342 ../main-modules.php:9823 ../main-modules.php:10199 #: ../main-modules.php:10507 ../main-modules.php:10786 #: ../main-modules.php:10968 ../main-modules.php:11040 #: ../main-modules.php:11118 ../main-modules.php:11254 #: ../main-modules.php:11568 ../main-structure-elements.php:211 #: ../main-structure-elements.php:805 ../main-structure-elements.php:1292 msgid "CSS Class" msgstr "CSS Klasse" #: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:445 ../main-modules.php:702 #: ../main-modules.php:869 ../main-modules.php:1183 ../main-modules.php:1491 #: ../main-modules.php:1728 ../main-modules.php:2100 ../main-modules.php:2868 #: ../main-modules.php:3176 ../main-modules.php:3790 ../main-modules.php:3999 #: ../main-modules.php:4276 ../main-modules.php:4676 ../main-modules.php:5032 #: ../main-modules.php:5390 ../main-modules.php:5719 ../main-modules.php:6071 #: ../main-modules.php:6248 ../main-modules.php:6378 ../main-modules.php:6642 #: ../main-modules.php:6836 ../main-modules.php:7128 ../main-modules.php:7266 #: ../main-modules.php:7534 ../main-modules.php:7874 ../main-modules.php:8254 #: ../main-modules.php:8487 ../main-modules.php:8645 ../main-modules.php:8890 #: ../main-modules.php:9344 ../main-modules.php:9825 ../main-modules.php:10201 #: ../main-modules.php:10509 ../main-modules.php:10788 #: ../main-modules.php:10970 ../main-modules.php:11042 #: ../main-modules.php:11120 ../main-modules.php:11256 #: ../main-modules.php:11570 ../main-structure-elements.php:213 #: ../main-structure-elements.php:807 ../main-structure-elements.php:1294 msgid "" "Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be " "used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated " "with a space." msgstr "" "Angiv valgfrie CSS klasser, der skal anvendes til dette modul. En CSS klasse " "kan bruges til at oprette brugerdefinerede CSS stile. Du kan tilføje flere " "klasser, adskilt med et mellemrum." #: ../main-modules.php:162 ../main-modules.php:1494 msgid "Image Max Width" msgstr "Billedets maksimal bredde" #: ../main-modules.php:167 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Gør til fuld bredde" #: ../main-modules.php:176 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Centrer altid billeder på mobiltelefoner" #: ../main-modules.php:277 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" #: ../main-modules.php:313 ../main-modules.php:3907 ../main-modules.php:4925 #: ../main-modules.php:5269 msgid "Caption" msgstr "Billedtekst" #: ../main-modules.php:320 ../main-modules.php:1337 ../main-modules.php:1862 #: ../main-modules.php:3529 ../main-modules.php:3716 ../main-modules.php:3901 #: ../main-modules.php:3950 ../main-modules.php:4216 ../main-modules.php:4612 #: ../main-modules.php:4919 ../main-modules.php:5263 ../main-modules.php:5640 #: ../main-modules.php:5814 ../main-modules.php:5996 ../main-modules.php:6025 #: ../main-modules.php:6166 ../main-modules.php:6203 ../main-modules.php:6495 #: ../main-modules.php:6566 ../main-modules.php:6611 ../main-modules.php:6764 #: ../main-modules.php:6819 ../main-modules.php:7084 ../main-modules.php:7440 #: ../main-modules.php:7732 ../main-modules.php:8150 ../main-modules.php:8181 #: ../main-modules.php:8425 ../main-modules.php:8731 ../main-modules.php:9147 #: ../main-modules.php:9584 ../main-modules.php:11373 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../main-modules.php:331 msgid "Gallery Item" msgstr "Gallerivare" #: ../main-modules.php:335 ../main-modules.php:4944 ../main-modules.php:5302 #: ../main-modules.php:8177 msgid "Overlay" msgstr "Overlejring" #: ../main-modules.php:339 ../main-modules.php:4948 ../main-modules.php:5306 msgid "Overlay Icon" msgstr "Overlejring af ikon" #: ../main-modules.php:343 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Gallerivare titel" #: ../main-modules.php:352 ../main-modules.php:360 msgid "Gallery Images" msgstr "Galleri Billeder" #: ../main-modules.php:368 ../main-modules.php:1904 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: ../main-modules.php:369 ../main-modules.php:4969 ../main-modules.php:5327 #: ../main-modules.php:7753 ../main-modules.php:10716 msgid "Grid" msgstr "Tabel" #: ../main-modules.php:371 ../main-modules.php:7759 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Skift mellem de forskellige layout-typer." #: ../main-modules.php:382 msgid "Images Number" msgstr "Billede Nummer" #: ../main-modules.php:384 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Definer antal billeder, der skal vises pr side." #: ../main-modules.php:387 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Vis Titel og billedtekst" #: ../main-modules.php:393 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Her kan du vælge om du vil vise billeder titel og billedtekst, hvis billedet " "har dem." #: ../main-modules.php:396 ../main-modules.php:5002 ../main-modules.php:5360 #: ../main-modules.php:7838 msgid "Show Pagination" msgstr "Vis sideinddeling" #: ../main-modules.php:402 ../main-modules.php:5008 ../main-modules.php:5366 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Aktiver eller deaktiver sideinddelingen for dette feed." #: ../main-modules.php:405 ../main-modules.php:1151 ../main-modules.php:1459 #: ../main-modules.php:2430 ../main-modules.php:2836 ../main-modules.php:3758 #: ../main-modules.php:3978 ../main-modules.php:4244 ../main-modules.php:4644 #: ../main-modules.php:5011 ../main-modules.php:5369 ../main-modules.php:5680 #: ../main-modules.php:6045 ../main-modules.php:6227 ../main-modules.php:7107 #: ../main-modules.php:7488 ../main-modules.php:7852 ../main-modules.php:8448 #: ../main-modules.php:8851 ../main-modules.php:9300 ../main-modules.php:9594 #: ../main-modules.php:10165 ../main-modules.php:10749 #: ../main-modules.php:11526 msgid "Text Color" msgstr "Tekstfarve" #: ../main-modules.php:408 ../main-modules.php:852 ../main-modules.php:1022 #: ../main-modules.php:1154 ../main-modules.php:1462 ../main-modules.php:2434 #: ../main-modules.php:2839 ../main-modules.php:3762 ../main-modules.php:3982 #: ../main-modules.php:4248 ../main-modules.php:4648 ../main-modules.php:5014 #: ../main-modules.php:5372 ../main-modules.php:5683 ../main-modules.php:6048 #: ../main-modules.php:6230 ../main-modules.php:7110 ../main-modules.php:7491 #: ../main-modules.php:7855 ../main-modules.php:8451 ../main-modules.php:8854 #: ../main-modules.php:9303 ../main-modules.php:9597 ../main-modules.php:10168 #: ../main-modules.php:10752 ../main-modules.php:11529 msgid "Dark" msgstr "Mørk" #: ../main-modules.php:409 ../main-modules.php:851 ../main-modules.php:1021 #: ../main-modules.php:1155 ../main-modules.php:1463 ../main-modules.php:2433 #: ../main-modules.php:2840 ../main-modules.php:3761 ../main-modules.php:3981 #: ../main-modules.php:4247 ../main-modules.php:4647 ../main-modules.php:5015 #: ../main-modules.php:5373 ../main-modules.php:5684 ../main-modules.php:6049 #: ../main-modules.php:6231 ../main-modules.php:7111 ../main-modules.php:7492 #: ../main-modules.php:7856 ../main-modules.php:8452 ../main-modules.php:8855 #: ../main-modules.php:9304 ../main-modules.php:9598 ../main-modules.php:10169 #: ../main-modules.php:10753 ../main-modules.php:11530 msgid "Light" msgstr "Lys" #: ../main-modules.php:411 ../main-modules.php:1465 ../main-modules.php:2842 #: ../main-modules.php:3764 ../main-modules.php:3984 ../main-modules.php:4250 #: ../main-modules.php:4650 ../main-modules.php:5017 ../main-modules.php:5375 #: ../main-modules.php:5686 ../main-modules.php:6051 ../main-modules.php:7113 #: ../main-modules.php:7859 ../main-modules.php:8454 ../main-modules.php:8857 #: ../main-modules.php:10755 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Her kan du vælge om din tekst skal være lys eller mørk. Hvis du arbejder med " "en mørk baggrund, så burde din tekst være lys. Hvis din baggrund er lys, så " "burde din tekst være mørk." #: ../main-modules.php:414 ../main-modules.php:2012 ../main-modules.php:10423 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatisk Animation" #: ../main-modules.php:424 ../main-modules.php:2021 ../main-modules.php:10432 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Hvis du gerne vil have slideren til at glide automatisk, uden den besøgende " "skal klikke på knappen Næste, skal du aktivere denne indstilling og derefter " "justere rotationshastigheden nedenfor, hvis det ønskes." #: ../main-modules.php:427 ../main-modules.php:2024 ../main-modules.php:10435 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Automatisk Animation Hastighed (i millisekunder)" #: ../main-modules.php:430 ../main-modules.php:2027 ../main-modules.php:10438 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Her kan du angive, hvor hurtigt slideren svinder mellem hvert dias, hvis " "'Automatisk Animation' er aktiveret ovenfor. Jo højere tallet er, jo længere " "pause mellem hver rotation." #: ../main-modules.php:448 ../main-modules.php:5035 ../main-modules.php:5401 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Zoom ikonfarve" #: ../main-modules.php:455 ../main-modules.php:5041 ../main-modules.php:5407 #: ../main-modules.php:8269 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Hover overlejringsfarve" #: ../main-modules.php:462 ../main-modules.php:5047 ../main-modules.php:5393 #: ../main-modules.php:8275 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Hover ikonvælger" #: ../main-modules.php:629 ../main-modules.php:786 ../main-modules.php:959 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../main-modules.php:644 msgid "Video Icon" msgstr "Videoikon" #: ../main-modules.php:653 ../main-modules.php:987 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video MP4 URL" #: ../main-modules.php:656 ../main-modules.php:665 ../main-modules.php:990 #: ../main-modules.php:999 ../main-modules.php:2442 ../main-modules.php:2451 #: ../main-structure-elements.php:126 ../main-structure-elements.php:135 #: ../main-structure-elements.php:827 ../main-structure-elements.php:836 msgid "Upload a video" msgstr "Upload en video" #: ../main-modules.php:657 ../main-modules.php:991 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Vælg en video .MP4 Fil" #: ../main-modules.php:658 ../main-modules.php:667 ../main-modules.php:992 #: ../main-modules.php:1001 msgid "Set As Video" msgstr "Angiv som Video" #: ../main-modules.php:659 ../main-modules.php:993 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Upload din ønskede video i MP4 format, eller skriv URL til den video, du " "ønsker at vise." #: ../main-modules.php:662 ../main-modules.php:996 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM" #: ../main-modules.php:666 ../main-modules.php:1000 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Vælg en video .WEBM Fil" #: ../main-modules.php:668 ../main-modules.php:1002 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Upload .WEBM version af din video her. Alle uploadede videoer skal være i " "både .MP4 .WEBM formater for, at sikre maksimal kompatibilitet i alle " "browsere." #: ../main-modules.php:671 ../main-modules.php:1005 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Billedoverlejring URL" #: ../main-modules.php:678 ../main-modules.php:1012 msgid "Generate From Video" msgstr "Generer Fra Video" #: ../main-modules.php:681 ../main-modules.php:1015 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Upload dit ønskede billede, eller skriv i URL til det billede, du ønsker at " "vise på din video. Du kan også generere et stillbillede fra videoen." #: ../main-modules.php:684 ../main-modules.php:872 msgid "Play Icon Color" msgstr "Ikonfarve for spil" #: ../main-modules.php:783 msgid "Video Slider" msgstr "Video Slider" #: ../main-modules.php:808 msgid "Play Button" msgstr "Spil-knap" #: ../main-modules.php:812 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Miniaturebillede genstand" #: ../main-modules.php:821 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Vis Billedoverlejring på Hoved Video" #: ../main-modules.php:824 msgid "Hide" msgstr "Skjul" #: ../main-modules.php:825 msgid "Show" msgstr "Vis" #: ../main-modules.php:827 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Denne mulighed vil dække spiller interface på hoved video. Dette billede kan " "enten uploades i hver video indstilling eller automatisk genereret af Divi." #: ../main-modules.php:830 ../main-modules.php:1994 ../main-modules.php:10405 msgid "Arrows" msgstr "Pile" #: ../main-modules.php:833 ../main-modules.php:1997 ../main-modules.php:10408 msgid "Show Arrows" msgstr "Vis pile" #: ../main-modules.php:834 ../main-modules.php:1998 ../main-modules.php:10409 msgid "Hide Arrows" msgstr "Skjul pile" #: ../main-modules.php:836 ../main-modules.php:2000 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Denne indstilling vil tænde og slukke navigationspilene." #: ../main-modules.php:839 msgid "Slider Controls" msgstr "Slider kontroller" #: ../main-modules.php:842 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Brug Thumbnail Track" #: ../main-modules.php:843 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Brug Dot Navigation" #: ../main-modules.php:845 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Denne indstilling vil lade dig vælge at bruge thumbnail track kontrol under " "slideren eller dot navigation i nederste del af slideren." #: ../main-modules.php:848 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Slider kontroller Farve" #: ../main-modules.php:854 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Denne indstilling vil gøre din slider kontroller enten lys eller mørk i " "farven. Slider kontrol er enten pilene på thumbnail track eller cirkler i " "dot navigation." #: ../main-modules.php:878 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Miniaturebillede overlejringsfarve" #: ../main-modules.php:963 msgid "New Video" msgstr "Ny Video" #: ../main-modules.php:964 msgid "Video Settings" msgstr "Video Indstillinger" #: ../main-modules.php:984 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dette vil ændre etiketten af videoen i bygmester for nem identifikation." #: ../main-modules.php:1018 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Slider Pile Farve" #: ../main-modules.php:1024 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Denne indstilling vil gøre din slider pile enten lys eller mørk i farven." #: ../main-modules.php:1114 ../main-modules.php:1136 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: ../main-modules.php:1157 ../main-modules.php:7494 ../main-modules.php:9600 #: ../main-modules.php:10171 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Her kan du vælge værdien af din tekst. Hvis du arbejder med en mørk " "baggrund, så burde din tekst sættes til lys. Hvis du arbejder med en lys " "baggrund, så burde din tekst være mørk." #: ../main-modules.php:1160 ../main-modules.php:1468 ../main-modules.php:2845 #: ../main-modules.php:3767 ../main-modules.php:4253 ../main-modules.php:4653 #: ../main-modules.php:9290 ../main-modules.php:10174 #: ../main-modules.php:11516 msgid "Text Orientation" msgstr "Tekstretning" #: ../main-modules.php:1163 ../main-modules.php:9606 ../main-modules.php:10177 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Dette styrer hvordan din tekst er justeret i modulet." #: ../main-modules.php:1168 ../main-modules.php:11027 #: ../main-modules.php:11105 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Her kan du oprette det indhold, der skal bruges inden for modulet." #: ../main-modules.php:1186 ../main-modules.php:3793 ../main-modules.php:11045 msgid "Max Width" msgstr "Maksimal bredde" #: ../main-modules.php:1236 msgid "Blurb" msgstr "Bagsidetekst" #: ../main-modules.php:1286 ../main-modules.php:1948 ../main-modules.php:2320 #: ../main-modules.php:3112 ../main-modules.php:3473 ../main-modules.php:3674 #: ../main-modules.php:4123 ../main-modules.php:4573 ../main-modules.php:7065 #: ../main-modules.php:7410 ../main-modules.php:7710 ../main-modules.php:8394 #: ../main-modules.php:10356 msgid "Header" msgstr "Header" #: ../main-modules.php:1292 ../main-modules.php:1680 ../main-modules.php:1841 #: ../main-modules.php:1954 ../main-modules.php:2327 ../main-modules.php:2733 #: ../main-modules.php:3130 ../main-modules.php:3491 ../main-modules.php:3680 #: ../main-modules.php:4129 ../main-modules.php:4579 ../main-modules.php:6314 #: ../main-modules.php:6572 ../main-modules.php:7071 ../main-modules.php:7416 #: ../main-modules.php:7722 ../main-modules.php:10365 msgid "Body" msgstr "Body" #: ../main-modules.php:1308 msgid "Blurb Image" msgstr "Bagsidetekst til billede" #: ../main-modules.php:1312 msgid "Blurb Title" msgstr "Bagsidetekst til titlen" #: ../main-modules.php:1316 msgid "Blurb Content" msgstr "Bagsidetekst til indholdet" #: ../main-modules.php:1339 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "Titlen på din bagsidetekst vises med fed under dit bagsidebillede." #: ../main-modules.php:1342 msgid "Url" msgstr "URL" #: ../main-modules.php:1344 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Hvis du ønsker at lave din bagsidetekst til et link, indtast din destination " "URL her." #: ../main-modules.php:1356 msgid "Use Icon" msgstr "Brug Ikon" #: ../main-modules.php:1369 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Her kan du vælge om ikon sættet nedenfor bør anvendes." #: ../main-modules.php:1372 ../main-modules.php:9634 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: ../main-modules.php:1377 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Vælg et ikon der vises med din bagsidetekst." #: ../main-modules.php:1381 ../main-modules.php:6393 ../main-modules.php:6529 #: ../main-modules.php:6657 ../main-modules.php:7537 ../main-modules.php:9035 msgid "Icon Color" msgstr "Ikon Farve" #: ../main-modules.php:1383 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Her kan du definere en brugerdefineret farve til din ikon." #: ../main-modules.php:1387 msgid "Circle Icon" msgstr "Cirkel Ikon" #: ../main-modules.php:1397 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "Her kan du vælge om ikon sættet ovenfor skal vises i en cirkel." #: ../main-modules.php:1401 ../main-modules.php:6074 msgid "Circle Color" msgstr "Cirkel Farve" #: ../main-modules.php:1403 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Her kan du definere en brugerdefineret farve til ikonet cirkel." #: ../main-modules.php:1407 msgid "Show Circle Border" msgstr "Vis Cirkel Grænse" #: ../main-modules.php:1416 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Her kan du vælge om, ikonet cirkel grænse skal vise." #: ../main-modules.php:1420 msgid "Circle Border Color" msgstr "Cirkel Grænse Farve" #: ../main-modules.php:1422 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Her kan du definere en brugerdefineret farve til ikonet cirkel grænse." #: ../main-modules.php:1432 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Upload et billede til visning i toppen af din bagsidetekst." #: ../main-modules.php:1435 msgid "Image Alt Text" msgstr "Alternativ Billede Tekst" #: ../main-modules.php:1437 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Definer billede alternativ tekst til dit billede her." #: ../main-modules.php:1441 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Billede/Ikon Placering" #: ../main-modules.php:1444 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Her kan du vælge, hvor at placere ikonet." #: ../main-modules.php:1447 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Billede/Ikon Animation" #: ../main-modules.php:1471 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Dette vil styre, hvordan din bagsidetekst tekst er justeret." #: ../main-modules.php:1476 ../main-modules.php:2853 ../main-modules.php:3775 #: ../main-modules.php:4261 ../main-modules.php:4661 ../main-modules.php:6627 #: ../main-modules.php:7519 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Indtast hovedtekst indhold til dit modul her." #: ../main-modules.php:1499 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Brug Ikon skriftstørrelse" #: ../main-modules.php:1511 msgid "Icon Font Size" msgstr "Ikon Skriftstørrelse" #: ../main-modules.php:1656 msgid "Tabs" msgstr "Faner" #: ../main-modules.php:1659 ../main-modules.php:1673 ../main-modules.php:1703 #: ../main-modules.php:1817 ../main-modules.php:1833 ../main-modules.php:1885 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: ../main-modules.php:1699 msgid "Tabs Controls" msgstr "Betjening af faner" #: ../main-modules.php:1707 msgid "Active Tab" msgstr "Aktiv fane" #: ../main-modules.php:1731 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Aktiv fanes baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:1737 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Inaktiv fanes baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:1827 msgid "New Tab" msgstr "Ny fane" #: ../main-modules.php:1828 msgid "Tab Settings" msgstr "Fane indstillinger" #: ../main-modules.php:1864 ../main-modules.php:8733 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Titlen skal bruges under fane knappen for denne fane." #: ../main-modules.php:1907 ../main-modules.php:2276 ../main-modules.php:10315 msgid "Slide" msgstr "Billedfremvisning" #: ../main-modules.php:1963 ../main-modules.php:2337 ../main-modules.php:3155 #: ../main-modules.php:3508 ../main-modules.php:3697 ../main-modules.php:4139 #: ../main-modules.php:4589 ../main-modules.php:6786 ../main-modules.php:10374 msgid "Button" msgstr "" #: ../main-modules.php:1969 ../main-modules.php:10380 msgid "Slide Description" msgstr "Billedfremvisnings beskrivelse" #: ../main-modules.php:1973 ../main-modules.php:10384 msgid "Slide Title" msgstr "Billedfremvisnings titel" #: ../main-modules.php:1977 ../main-modules.php:10388 msgid "Slide Button" msgstr "Billedfremvisnings-knapper" #: ../main-modules.php:1981 ../main-modules.php:10392 msgid "Slide Controllers" msgstr "Billedfremvisnings betjening" #: ../main-modules.php:1985 ../main-modules.php:10396 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Billedfremvisnings aktive betjeninger" #: ../main-modules.php:2003 ../main-modules.php:10414 msgid "Controls" msgstr "Kontroller" #: ../main-modules.php:2006 ../main-modules.php:10417 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Vis Slider Kontroller" #: ../main-modules.php:2007 ../main-modules.php:10418 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Skjul Slider Kontroller" #: ../main-modules.php:2009 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Denne indstilling vil tænde og slukke cirkel knappen i bunden af slideren." #: ../main-modules.php:2030 ../main-modules.php:9747 ../main-modules.php:10441 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Brug Parallax effekt" #: ../main-modules.php:2041 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Aktivering af dette vil give dine baggrundsbilleder en fast position, mens " "du ruller." #: ../main-modules.php:2044 ../main-modules.php:9759 ../main-modules.php:10453 msgid "Parallax method" msgstr "Parallakse metode" #: ../main-modules.php:2047 ../main-modules.php:9283 ../main-modules.php:9762 #: ../main-modules.php:10456 ../main-modules.php:11509 #: ../main-structure-elements.php:184 ../main-structure-elements.php:876 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: ../main-modules.php:2048 ../main-modules.php:9284 ../main-modules.php:9763 #: ../main-modules.php:10457 ../main-modules.php:11510 #: ../main-structure-elements.php:185 ../main-structure-elements.php:877 msgid "True Parallax" msgstr "Ægte Parallakse" #: ../main-modules.php:2051 ../main-modules.php:9766 ../main-modules.php:10460 #: ../main-structure-elements.php:188 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Definer den metode, der anvendes til parallakse effekt." #: ../main-modules.php:2054 ../main-modules.php:10463 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Fjern Indvendig skygge" #: ../main-modules.php:2062 ../main-modules.php:2372 ../main-modules.php:10471 msgid "Background Image Position" msgstr "" #: ../main-modules.php:2066 ../main-modules.php:2377 ../main-modules.php:10475 msgid "Top Left" msgstr "" #: ../main-modules.php:2067 ../main-modules.php:2378 ../main-modules.php:10476 msgid "Top Center" msgstr "" #: ../main-modules.php:2068 ../main-modules.php:2379 ../main-modules.php:10477 msgid "Top Right" msgstr "" #: ../main-modules.php:2069 ../main-modules.php:2380 ../main-modules.php:10478 msgid "Center Right" msgstr "" #: ../main-modules.php:2070 ../main-modules.php:2381 ../main-modules.php:10479 msgid "Center Left" msgstr "" #: ../main-modules.php:2071 ../main-modules.php:2382 ../main-modules.php:10480 msgid "Bottom Left" msgstr "" #: ../main-modules.php:2072 ../main-modules.php:2383 ../main-modules.php:10481 msgid "Bottom Center" msgstr "" #: ../main-modules.php:2073 ../main-modules.php:2384 ../main-modules.php:10482 msgid "Bottom Right" msgstr "" #: ../main-modules.php:2078 ../main-modules.php:2388 ../main-modules.php:10487 msgid "Background Image Size" msgstr "" #: ../main-modules.php:2082 ../main-modules.php:2393 ../main-modules.php:10491 msgid "Fit" msgstr "" #: ../main-modules.php:2083 ../main-modules.php:2394 ../main-modules.php:10492 msgid "Actual Size" msgstr "" #: ../main-modules.php:2103 ../main-modules.php:10512 msgid "Top Padding" msgstr "Topfyld" #: ../main-modules.php:2108 ../main-modules.php:10517 msgid "Bottom Padding" msgstr "Knapfyld" #: ../main-modules.php:2113 ../main-modules.php:10522 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Skjul indhold på mobiltelefoner" #: ../main-modules.php:2122 ../main-modules.php:10531 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Skjul CTA på mobiltelefoner" #: ../main-modules.php:2131 ../main-modules.php:10540 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Vis Billede / Video på mobiltelefoner" #: ../main-modules.php:2314 msgid "New Slide" msgstr "Ny Slide" #: ../main-modules.php:2315 msgid "Slide Settings" msgstr "Slide-indstillinger" #: ../main-modules.php:2349 msgid "Heading" msgstr "Tekst" #: ../main-modules.php:2351 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Definer titelteksten til dit dias." #: ../main-modules.php:2354 ../main-modules.php:3559 ../main-modules.php:3735 #: ../main-modules.php:4221 msgid "Button Text" msgstr "Knap Tekst" #: ../main-modules.php:2356 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Definer tekst til dias-knappen" #: ../main-modules.php:2359 ../main-modules.php:3554 ../main-modules.php:3721 msgid "Button URL" msgstr "Knap URL" #: ../main-modules.php:2361 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Input en destination URL for sliderknappen." #: ../main-modules.php:2369 ../main-structure-elements.php:102 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Hvis defineret, vil billedet blive brugt som baggrund for dette modul. Hvis " "du vil fjerne et baggrundsbillede, skal du blot slette URL fra feltet " "indstillinger." #: ../main-modules.php:2392 msgid "Cover" msgstr "" #: ../main-modules.php:2400 ../main-modules.php:10162 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Brug farvevælgeren til at vælge en baggrundsfarve til dette modul." #: ../main-modules.php:2403 msgid "Slide Image" msgstr "Slide Billede" #: ../main-modules.php:2406 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Vælg et Slide Billede" #: ../main-modules.php:2407 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Angiv Som Slide Billede" #: ../main-modules.php:2408 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Hvis defineret, vil dette slide billede vises til venstre på dias tekst. " "Upload et billede, eller lad den være blank for et dias kun med tekst." #: ../main-modules.php:2411 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Slide Billede Lodret justering" #: ../main-modules.php:2417 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Denne indstilling bestemmer lodrette justering af dit dias billede. Dit " "billede kan enten være lodret centreret eller justeret til bunden af dit " "dias." #: ../main-modules.php:2420 msgid "Slide Video" msgstr "Slide Video" #: ../main-modules.php:2422 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Hvis defineret, vil denne video vises til venstre på dias tekst. Indtast " "Youtube eller Vimeo side URL, eller lad den være blank for et dias kun med " "tekst." #: ../main-modules.php:2427 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Hvis du har et dias billede defineret, indlæs alternativ billede tekst til " "billedet her." #: ../main-modules.php:2436 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Her kan du vælge om din tekst er lys eller mørk. Hvis du har et dias med en " "mørk baggrund, vælg derefter lys tekst. Hvis du har en lys baggrund, så brug " "mørk tekst." #: ../main-modules.php:2439 ../main-structure-elements.php:123 #: ../main-structure-elements.php:824 msgid "Background Video MP4" msgstr "Baggrundsvideo .MP4" #: ../main-modules.php:2443 ../main-structure-elements.php:127 #: ../main-structure-elements.php:828 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Vælg en Baggrundsvideo .MP4 Fil" #: ../main-modules.php:2444 ../main-modules.php:2453 #: ../main-structure-elements.php:128 ../main-structure-elements.php:137 #: ../main-structure-elements.php:829 ../main-structure-elements.php:838 msgid "Set As Background Video" msgstr "Angiv som Baggrundsvideo" #: ../main-modules.php:2445 ../main-structure-elements.php:129 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle videoer skal uploades i både .MP4 og .WEBM formater for, at sikre " "maksimal kompatibilitet i alle browsere. Upload .MP4 version her. " "Vigtigt: Video baggrunde er deaktiveret fra mobile enheder. I stedet vil " "dit baggrundsbillede anvendes. Af denne grund, bør du definere både et " "baggrundsbillede og en baggrund video for at sikre de bedste resultater." #: ../main-modules.php:2448 ../main-structure-elements.php:132 #: ../main-structure-elements.php:833 msgid "Background Video Webm" msgstr "Baggrundsvideo .WEBM" #: ../main-modules.php:2452 ../main-structure-elements.php:136 #: ../main-structure-elements.php:837 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Vælg en Baggrundsvideo .WEBM Fil" #: ../main-modules.php:2454 ../main-structure-elements.php:138 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle videoer skal uploades i både .MP4 .WEBM formater for, at sikre maksimal " "kompatibilitet i alle browsere. Upload .WEBM version her. Vigtigt: " "Videobaggrunde er deaktiveret fra mobile enheder. I stedet vil dit " "baggrundsbillede anvendes. Af denne grund, bør du definere både et " "baggrundsbillede og en baggrundsvideo for at sikre de bedste resultater." #: ../main-modules.php:2457 ../main-structure-elements.php:141 #: ../main-structure-elements.php:842 msgid "Background Video Width" msgstr "Baggrundsvideo Bredde" #: ../main-modules.php:2459 ../main-structure-elements.php:143 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "For at sikrer korrekte størrelse på dine videoer, skal du indtaste den " "nøjagtige bredde (i pixels) af din video her." #: ../main-modules.php:2462 ../main-structure-elements.php:146 #: ../main-structure-elements.php:847 msgid "Background Video Height" msgstr "Baggrundsvideo Højde" #: ../main-modules.php:2464 ../main-structure-elements.php:148 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "For at sikrer korrekte størrelser på dine videoer, skal du indtaste den " "nøjagtige højde (i pixels) af din video her." #: ../main-modules.php:2467 ../main-structure-elements.php:151 #: ../main-structure-elements.php:852 msgid "Pause Video" msgstr "Pause Video" #: ../main-modules.php:2473 ../main-structure-elements.php:157 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Tillad video at blive pause af andre spillere, når de begynder at spille" #: ../main-modules.php:2478 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Indlæs dit vigtigste slide tekstindhold her." #: ../main-modules.php:2481 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Brugerdefineret farve for pile" #: ../main-modules.php:2487 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Brugerdefineret farve for punktnavigation" #: ../main-modules.php:2694 msgid "Testimonial" msgstr "Vidnesbyrd" #: ../main-modules.php:2751 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Udtalelsesportræt" #: ../main-modules.php:2755 msgid "Testimonial Description" msgstr "Udtalelsesbeskrivelse" #: ../main-modules.php:2759 msgid "Testimonial Author" msgstr "Forfatter af udtalelsen" #: ../main-modules.php:2763 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Udtalelses Meta" #: ../main-modules.php:2772 msgid "Author Name" msgstr "Forfatter Navn" #: ../main-modules.php:2774 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Indtast navnet på vidnesbyrd forfatteren." #: ../main-modules.php:2777 msgid "Job Title" msgstr "Jobtitel" #: ../main-modules.php:2779 msgid "Input the job title." msgstr "Indtast jobtitlen." #: ../main-modules.php:2782 msgid "Company Name" msgstr "Firma Navn" #: ../main-modules.php:2784 msgid "Input the name of the company." msgstr "Indtast navnet på virksomheden." #: ../main-modules.php:2787 msgid "Author/Company URL" msgstr "Forfatter/Firma URL" #: ../main-modules.php:2789 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "" "Indtast hjemmesiden for forfatteren eller lad feltet være tomt for intet " "link." #: ../main-modules.php:2792 msgid "URLs Open" msgstr "URLs Åbne" #: ../main-modules.php:2798 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Vælg om URL skal åbne i et nyt vindue." #: ../main-modules.php:2801 msgid "Portrait Image URL" msgstr "Portræt billede URL" #: ../main-modules.php:2809 msgid "Quote Icon" msgstr "Citat Ikon" #: ../main-modules.php:2812 msgid "Visible" msgstr "Synlig" #: ../main-modules.php:2813 msgid "Hidden" msgstr "Skjult" #: ../main-modules.php:2815 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Vælg om citat ikonet skal være synligt." #: ../main-modules.php:2818 ../main-modules.php:3740 ../main-modules.php:4226 #: ../main-modules.php:4626 ../main-modules.php:8457 msgid "Use Background Color" msgstr "Brug baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:2827 ../main-modules.php:3749 ../main-modules.php:4235 #: ../main-modules.php:4635 ../main-modules.php:8466 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Her kan du vælge, om baggrunds farveindstilling nedenfor bør anvendes eller " "ej." #: ../main-modules.php:2832 ../main-modules.php:3755 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Her kan du definere en brugerdefineret baggrundsfarve for din opfordring til " "handling." #: ../main-modules.php:2848 ../main-modules.php:3770 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Dette vil justere tilpasningen af modul tekst." #: ../main-modules.php:2871 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Citat Ikonfarve" #: ../main-modules.php:2877 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Portræt kantradius" #: ../main-modules.php:2882 msgid "Portrait Width" msgstr "Bredde stående" #: ../main-modules.php:2887 msgid "Portrait Height" msgstr "Højde stående" #: ../main-modules.php:3047 msgid "Pricing Tables" msgstr "Pristabeller" #: ../main-modules.php:3051 ../main-modules.php:3445 msgid "Pricing Table" msgstr "Pris Tabel" #: ../main-modules.php:3081 msgid "Pricing Heading" msgstr "Pris underrubrik" #: ../main-modules.php:3085 msgid "Pricing Title" msgstr "Pris titel" #: ../main-modules.php:3089 msgid "Pricing Top" msgstr "Pris top" #: ../main-modules.php:3093 ../main-modules.php:3124 ../main-modules.php:3485 #: ../main-modules.php:3549 ../main-modules.php:8156 ../main-modules.php:8189 msgid "Price" msgstr "Pris" #: ../main-modules.php:3097 msgid "Pricing Content" msgstr "Prisernes Indhold" #: ../main-modules.php:3101 msgid "Pricing Button" msgstr "Pris-knap" #: ../main-modules.php:3105 msgid "Featured Table" msgstr "Udvalgt tabel" #: ../main-modules.php:3118 ../main-modules.php:3479 msgid "Subheader" msgstr "Underrubrik" #: ../main-modules.php:3179 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Udvalgte tabel baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:3186 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Tabel header baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:3192 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Udvalgte tabel Header baggrundsfarver" #: ../main-modules.php:3199 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Udvalgte tabel Header Tekstfarver" #: ../main-modules.php:3206 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Udvalgte tabel underrubrik tekstfarver" #: ../main-modules.php:3213 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Udvalgt tabelpris farve" #: ../main-modules.php:3220 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Udvalgt tabel body tekstfarve" #: ../main-modules.php:3227 msgid "Show Bullet" msgstr "Vis prik" #: ../main-modules.php:3239 msgid "Bullet Color" msgstr "Prikfarve" #: ../main-modules.php:3246 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Udvalgt Tabel prikfarve" #: ../main-modules.php:3253 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Fjern Udvalgt Tabels salgsskygge" #: ../main-modules.php:3263 msgid "Center List Items" msgstr "Centrer listeelementer" #: ../main-modules.php:3467 msgid "New Pricing Table" msgstr "Ny Pris Tabel" #: ../main-modules.php:3468 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Pris Tabel Indstillinger" #: ../main-modules.php:3520 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Lav Denne Tabel Udvalgt" #: ../main-modules.php:3526 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Udvælgelse af en tabel, vil få den til at skille sig ud fra de andre." #: ../main-modules.php:3531 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Definer en titel for pris tabellen." #: ../main-modules.php:3534 msgid "Subtitle" msgstr "Undertitel" #: ../main-modules.php:3536 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Definer en Undertitel for tabellen, hvis det ønskes." #: ../main-modules.php:3539 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: ../main-modules.php:3541 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Indtast ønsket valuta symbol her." #: ../main-modules.php:3544 msgid "Per" msgstr "Per" #: ../main-modules.php:3546 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Hvis din prissætning er abonnement baseret, indtast abonnementsbetaling " "cyklus her." #: ../main-modules.php:3551 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Indtast værdien af produktet her." #: ../main-modules.php:3556 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Indtast destination URL for tilmelding knappen." #: ../main-modules.php:3561 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Juster tekst, der anvendes fra tilmeldingsknappen." #: ../main-modules.php:3568 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Indtast en liste over funktioner, der er/ikke er inkluderet i produktet. " "Separate ting på en ny linje, og begynde med enten + eller - symbolet:" #: ../main-modules.php:3569 msgid "Included option" msgstr "Inkluderet mulighed" #: ../main-modules.php:3570 msgid "Excluded option" msgstr "Ekskluderet mulighed" #: ../main-modules.php:3643 msgid "Call To Action" msgstr "Opfordring Til Handling" #: ../main-modules.php:3703 msgid "Promo Description" msgstr "Beskrivelse" #: ../main-modules.php:3707 msgid "Promo Button" msgstr "Knap" #: ../main-modules.php:3718 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Indtast din værdi til handlingstitel her." #: ../main-modules.php:3723 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Indtast destination URL for din opfordring til handling-knappen." #: ../main-modules.php:3737 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "Indtast ønsket knap tekst, eller lad feltet være tomt for ingen knap." #: ../main-modules.php:3876 ../main-modules.php:3941 msgid "Audio" msgstr "Lyd" #: ../main-modules.php:3924 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Audio Billede" #: ../main-modules.php:3928 msgid "Audio Content" msgstr "Audio indhold" #: ../main-modules.php:3932 msgid "Audio Meta" msgstr "Audio Meta" #: ../main-modules.php:3944 msgid "Upload an audio file" msgstr "Upload en lydfil" #: ../main-modules.php:3945 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Vælg en lydfil" #: ../main-modules.php:3946 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Angiv som lyd for modulet" #: ../main-modules.php:3947 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Definer lydfilen til brug i modulet. Hvis du vil fjerne en lydfil fra " "modulet, skal du blot slette URL fra feltet indstillinger." #: ../main-modules.php:3952 msgid "Define a title." msgstr "Definer en titel." #: ../main-modules.php:3955 msgid "Artist Name" msgstr "Kunstner Navn" #: ../main-modules.php:3957 msgid "Define an artist name." msgstr "Definer et kunstnernavn." #: ../main-modules.php:3960 msgid "Album name" msgstr "Album navn" #: ../main-modules.php:3962 msgid "Define an album name." msgstr "Definer et albumnavn." #: ../main-modules.php:3965 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "Omslagsbillede URL" #: ../main-modules.php:3975 ../main-modules.php:4240 ../main-modules.php:4640 #: ../main-structure-elements.php:120 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Definer en brugerdefineret baggrunds farve til dit modul, eller lad feltet " "være tomt for at bruge standard farve." #: ../main-modules.php:4032 #, php-format msgid "by %1$s" msgstr "af %1$s" #: ../main-modules.php:4083 msgid "Signup" msgstr "Tilmeld dig" #: ../main-modules.php:4111 msgid "Subscribe" msgstr "Abonner" #: ../main-modules.php:4145 ../main-modules.php:4595 msgid "Newsletter Description" msgstr "Nyhedsbrev beskrivelse" #: ../main-modules.php:4149 ../main-modules.php:4599 msgid "Newsletter Form" msgstr "Nyhedsbrev Form" #: ../main-modules.php:4153 ../main-modules.php:4603 msgid "Newsletter Button" msgstr "Nyhedsbrev-knap" #: ../main-modules.php:4160 msgid "Select the list" msgstr "Vælg liste" #: ../main-modules.php:4181 msgid "Service Provider" msgstr "Service Udbyder" #: ../main-modules.php:4184 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: ../main-modules.php:4185 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: ../main-modules.php:4186 msgid "Aweber" msgstr "AWeber" #: ../main-modules.php:4193 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Her kan du vælge en tjenesteudbyder." #: ../main-modules.php:4196 msgid "Feed Title" msgstr "Feed Titel" #: ../main-modules.php:4202 msgid "MailChimp lists" msgstr "MailChimp lister" #: ../main-modules.php:4205 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in ePanel and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in ePanel. " "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Her kan du vælge MailChimp liste for at tilføje kunder til. Hvis du ikke kan " "se nogen lister her, skal du sørge for MailChimp API nøglen er sat i ePanel " "og du har mindst én liste på en MailChimp konto. Hvis du har tilføjet en ny " "liste, men det ikke vises her, aktiveres Gendan MailChimp Lister mulighed i " "ePanel . Glem ikke at deaktivere den, når listen er blevet Gendannet." #: ../main-modules.php:4209 msgid "Aweber lists" msgstr "AWeber lister" #: ../main-modules.php:4212 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in ePanel and " "you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but " "it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in ePanel. " "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Her kan du vælge AWeber liste for at tilføje kunder til. Hvis du ikke kan se " "nogen lister her, skal du sørge for AWeber er indstillet korrekt i ePanel og " "du har mindst én liste på en AWeber konto. Hvis du har tilføjet ny liste, " "men det ikke vises her, aktiveres 'Gendan AWeber Lister' i ePanel. Glem ikke " "at deaktivere den, når listen er blevet gendannet." #: ../main-modules.php:4218 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Vælg en titel på din tilmelding boks." #: ../main-modules.php:4223 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Her kan du ændre teksten, der anvendes til tilmelding knappen." #: ../main-modules.php:4256 ../main-modules.php:4656 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Her kan du indstille placeringen af din tekst." #: ../main-modules.php:4279 ../main-modules.php:4679 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Form Field Baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:4285 ../main-modules.php:4685 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Form Field Tekstfarve" #: ../main-modules.php:4291 ../main-modules.php:4691 msgid "Focus Background Color" msgstr "Fokus Baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:4297 ../main-modules.php:4697 msgid "Focus Text Color" msgstr "Fokus tekstfarve" #: ../main-modules.php:4303 ../main-modules.php:4703 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Brug Fokuskantfarve" #: ../main-modules.php:4315 ../main-modules.php:4715 msgid "Focus Border Color" msgstr "Fokuskantfarve" #: ../main-modules.php:4407 msgid "First Name" msgstr "Fornavn" #: ../main-modules.php:4408 msgid "Last Name" msgstr "Efternavn" #: ../main-modules.php:4409 ../main-modules.php:6954 msgid "Email Address" msgstr "E-mailadresse" #: ../main-modules.php:4476 ../main-modules.php:6953 ../main-modules.php:7457 msgid "Name" msgstr "Navn" #: ../main-modules.php:4538 ../main-modules.php:4847 msgid "Login" msgstr "Log ind" #: ../main-modules.php:4614 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Vælg en titel på dit login-feltet." #: ../main-modules.php:4617 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "omdirigere til den aktuelle side" #: ../main-modules.php:4623 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "Her kan du vælge, om brugeren skal omdirigeres til den aktuelle side." #: ../main-modules.php:4808 #, php-format msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Logget ind som %1$s" #: ../main-modules.php:4810 msgid "Log out" msgstr "Log ud" #: ../main-modules.php:4819 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" #: ../main-modules.php:4820 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" #: ../main-modules.php:4840 msgid "Forgot your password?" msgstr "Glemt din adgangskode?" #: ../main-modules.php:4887 msgid "Portfolio" msgstr "Portefølje" #: ../main-modules.php:4940 ../main-modules.php:5298 msgid "Portfolio Image" msgstr "Portefølje Billede" #: ../main-modules.php:4952 ../main-modules.php:5310 ../main-modules.php:10707 msgid "Portfolio Title" msgstr "Portefølje Titel" #: ../main-modules.php:4956 ../main-modules.php:5314 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Portefølje Indlægs Meta" #: ../main-modules.php:4968 ../main-modules.php:5326 ../main-modules.php:7752 msgid "Fullwidth" msgstr "Fuldbredde" #: ../main-modules.php:4971 ../main-modules.php:5329 ../main-modules.php:10718 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Vælg dit ønskede port folio layout stil." #: ../main-modules.php:4974 ../main-modules.php:5332 ../main-modules.php:7762 #: ../main-modules.php:8210 ../main-modules.php:10726 msgid "Posts Number" msgstr "Indlæg nummer" #: ../main-modules.php:4976 ../main-modules.php:5334 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Definer antallet af projekter, der skal vises pr side." #: ../main-modules.php:4979 ../main-modules.php:5337 ../main-modules.php:7767 #: ../main-modules.php:10721 msgid "Include Categories" msgstr "Medtag Kategorier" #: ../main-modules.php:4981 ../main-modules.php:5339 ../main-modules.php:10723 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Vælg de kategorier, som du gerne vil inkludere i dit feed." #: ../main-modules.php:4984 ../main-modules.php:5342 ../main-modules.php:9166 #: ../main-modules.php:10731 ../main-modules.php:11392 msgid "Show Title" msgstr "Vis Titel" #: ../main-modules.php:4990 ../main-modules.php:5348 ../main-modules.php:10737 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Slå projekttitler til eller fra." #: ../main-modules.php:4993 ../main-modules.php:5351 ../main-modules.php:7829 msgid "Show Categories" msgstr "Vis Kategorier" #: ../main-modules.php:4999 ../main-modules.php:5357 ../main-modules.php:7835 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Slå kategori links til eller fra." #: ../main-modules.php:5231 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filtreret Portefølje" #: ../main-modules.php:5275 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: ../main-modules.php:5290 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Portefølje Filtre" #: ../main-modules.php:5294 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Aktiv Portefølje Filter" #: ../main-modules.php:5568 msgid "All" msgstr "Alle" #: ../main-modules.php:5608 msgid "Bar Counters" msgstr "Bar Tællere" #: ../main-modules.php:5611 ../main-modules.php:5786 msgid "Bar Counter" msgstr "Linjetæller" #: ../main-modules.php:5646 ../main-modules.php:5819 ../main-modules.php:6012 #: ../main-modules.php:6190 msgid "Percent" msgstr "Procent" #: ../main-modules.php:5663 msgid "Counter Title" msgstr "Tællertitel" #: ../main-modules.php:5667 msgid "Counter Container" msgstr "Tælleropbevaring" #: ../main-modules.php:5671 msgid "Counter Amount" msgstr "Tæller-nummer" #: ../main-modules.php:5691 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Dette vil justere farven på den tomme plads i bjælken (aktuelt grå)." #: ../main-modules.php:5694 ../main-modules.php:5830 ../main-modules.php:6054 msgid "Bar Background Color" msgstr "Bjælke Baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:5696 ../main-modules.php:6056 ../main-modules.php:6224 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Dette vil ændre fyldfarve for søjlen." #: ../main-modules.php:5699 msgid "Use Percentages" msgstr "Brug procenter" #: ../main-modules.php:5722 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Toplinje fyld" #: ../main-modules.php:5727 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Nedrelinje fyld" #: ../main-modules.php:5732 msgid "Border Radius" msgstr "Kantradius" #: ../main-modules.php:5804 msgid "New Bar Counter" msgstr "Ny Bjælke Tæller" #: ../main-modules.php:5805 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Bjælke Tæller Indstillinger" #: ../main-modules.php:5816 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Indtast en titel til din bjælke." #: ../main-modules.php:5821 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Definer en procentsats for denne bjælke." #: ../main-modules.php:5836 msgid "Label Color" msgstr "Mærkefarve" #: ../main-modules.php:5842 msgid "Percentage Color" msgstr "Procentdel farve" #: ../main-modules.php:5969 msgid "Circle Counter" msgstr "Cirkel Tæller" #: ../main-modules.php:6002 ../main-modules.php:6030 ../main-modules.php:6172 #: ../main-modules.php:6208 msgid "Number" msgstr "Antal" #: ../main-modules.php:6016 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Cirkeltæller titel" #: ../main-modules.php:6027 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Indtast en titel til cirkel tæller." #: ../main-modules.php:6033 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Definer et tal for cirklen tælleren. (Må ikke indeholde procenttegnet, brug " "muligheden nedenfor.). Bemærk: Du kan kun bruge naturlige tal fra 0 " "til 100" #: ../main-modules.php:6036 ../main-modules.php:6213 msgid "Percent Sign" msgstr "procenttegn" #: ../main-modules.php:6042 ../main-modules.php:6219 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Her kan du vælge, om procenttegn bør tilføjes efter nummer indstillet " "ovenfor." #: ../main-modules.php:6080 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Cirkel farvegennemsigtighed" #: ../main-modules.php:6141 msgid "Number Counter" msgstr "Antal Tæller" #: ../main-modules.php:6194 msgid "Number Counter Title" msgstr "Nummertæller titel" #: ../main-modules.php:6205 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Indtast en titel til tælleren." #: ../main-modules.php:6210 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Definer et tal for tælleren. (Må ikke indeholde procenttegnet, brug " "muligheden nedenfor.)" #: ../main-modules.php:6222 msgid "Counter Text Color" msgstr "Tæller Tekstfarve" #: ../main-modules.php:6233 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Her kan du vælge, om din titel tekst skal være lys eller mørk. Hvis du " "arbejder med en mørk baggrund, burde din tekst være lys. Hvis din baggrund " "er lys, burde din tekst sættes til mørk." #: ../main-modules.php:6291 ../main-modules.php:6466 msgid "Accordion" msgstr "Harmonika" #: ../main-modules.php:6308 ../main-modules.php:6341 ../main-modules.php:6542 msgid "Toggle" msgstr "Toggle" #: ../main-modules.php:6345 ../main-modules.php:6590 msgid "Open Toggle" msgstr "Åben skift mellem" #: ../main-modules.php:6349 ../main-modules.php:6594 msgid "Toggle Title" msgstr "Skift-mellem titel" #: ../main-modules.php:6353 ../main-modules.php:6598 msgid "Toggle Icon" msgstr "Skift mellem ikon" #: ../main-modules.php:6357 ../main-modules.php:6602 msgid "Toggle Content" msgstr "Skift mellem indhold" #: ../main-modules.php:6381 ../main-modules.php:6505 ../main-modules.php:6645 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Åben skift-mellem baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:6387 ../main-modules.php:6517 ../main-modules.php:6651 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Lukket skift-mellem baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:6497 ../main-modules.php:6613 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "Toggle titlen vises over indholdet og når toggle er lukket." #: ../main-modules.php:6511 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Åben skift-mellem tekstfarve" #: ../main-modules.php:6523 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Lukket skift-mellem tekstfarve" #: ../main-modules.php:6616 msgid "State" msgstr "Stadie" #: ../main-modules.php:6619 msgid "Close" msgstr "Luk" #: ../main-modules.php:6620 msgid "Open" msgstr "Åben" #: ../main-modules.php:6622 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "Vælg om denne toggle skulle starte i en åben eller lukket tilstand." #: ../main-modules.php:6742 msgid "Contact Form" msgstr "Kontakt formular" #: ../main-modules.php:6770 msgid "Form Field" msgstr "Formular område" #: ../main-modules.php:6792 msgid "Contact Title" msgstr "Kontakt titel" #: ../main-modules.php:6796 msgid "Contact Button" msgstr "Kontakt-knap" #: ../main-modules.php:6805 msgid "Display Captcha" msgstr "Vis Captcha" #: ../main-modules.php:6811 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Slå Captcha til eller fra ved hjælp af denne mulighed." #: ../main-modules.php:6814 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: ../main-modules.php:6816 msgid "Input the email address where messages should be sent." msgstr "Indtast e-mailadresse, hvor meddelelser skal sendes til." #: ../main-modules.php:6821 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Definer en titel til din kontaktformular." #: ../main-modules.php:6839 msgid "Form Background Color" msgstr "Formular baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:6845 msgid "Input Border Radius" msgstr "Inputkant radius" #: ../main-modules.php:6894 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Sikr dig at du har indtastet captchaen." #: ../main-modules.php:6897 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Du indtastede det forkerte nummer i captcha." #: ../main-modules.php:6904 msgid "Make sure you fill all fields." msgstr "Sikr dig at du udfylder alle felter." #: ../main-modules.php:6909 msgid "Invalid Email." msgstr "Ugyldig e-mail." #: ../main-modules.php:6943 #, php-format msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Ny besked fra %1$s%2$s" #: ../main-modules.php:6945 #, php-format msgid " - %s" msgstr " - %s" #: ../main-modules.php:6948 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Tak fordi du kontakter os" #: ../main-modules.php:6955 msgid "Message" msgstr "Besked" #: ../main-modules.php:7008 msgid "Submit" msgstr "Indsend" #: ../main-modules.php:7042 msgid "Sidebar" msgstr "Sidebar" #: ../main-modules.php:7080 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: ../main-modules.php:7093 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: ../main-modules.php:7099 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Vælg hvilken side af siden din sidebjælke vil være på. Denne indstilling " "styrer tekst orientering og grænsekontrol position." #: ../main-modules.php:7102 msgid "Widget Area" msgstr "Widget Område" #: ../main-modules.php:7104 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Vælg et widget-område, som du gerne vil vise. Du kan oprette nye widget " "områder inden for udseende > fanen Widgets." #: ../main-modules.php:7131 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Fjern kantseperator" #: ../main-modules.php:7188 msgid "Divider" msgstr "Skillelinje" #: ../main-modules.php:7199 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Vis ikke skillelinje" #: ../main-modules.php:7200 msgid "Show Divider" msgstr "Vis Skillelinje" #: ../main-modules.php:7233 msgid "Color" msgstr "Farve" #: ../main-modules.php:7235 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Dette vil justere farven på 1px skillelinje." #: ../main-modules.php:7238 msgid "Visibility" msgstr "Synlighed" #: ../main-modules.php:7246 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Denne indstilling tænder og slukker den 1px skillelinje, men påvirker ikke " "skillelinje højde." #: ../main-modules.php:7249 msgid "Height" msgstr "Højde" #: ../main-modules.php:7251 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Angiv hvor meget plads der skal tilføjes under delere." #: ../main-modules.php:7269 msgid "Divider Style" msgstr "Delerstil" #: ../main-modules.php:7276 msgid "Divider Position" msgstr "Delerposition" #: ../main-modules.php:7280 ../main-modules.php:9800 msgid "Vertically Centered" msgstr "Lodret Centreret" #: ../main-modules.php:7287 msgid "Divider Weight" msgstr "Delervægt" #: ../main-modules.php:7293 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Skjul på mobiltelefoner" #: ../main-modules.php:7380 msgid "Person" msgstr "Person" #: ../main-modules.php:7432 msgid "Member Image" msgstr "Medlems-billede" #: ../main-modules.php:7436 msgid "Member Description" msgstr "Medlemsbeskrivelse" #: ../main-modules.php:7444 msgid "Member Position" msgstr "Medlems-position" #: ../main-modules.php:7448 msgid "Member Social Links" msgstr "Medlems-sociale links" #: ../main-modules.php:7459 msgid "Input the name of the person" msgstr "Indtast navnet på den person" #: ../main-modules.php:7462 msgid "Position" msgstr "Position" #: ../main-modules.php:7464 msgid "Input the person's position." msgstr "Indtast personens position." #: ../main-modules.php:7497 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook Profil URL" #: ../main-modules.php:7499 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Indtast Facebook profil URL." #: ../main-modules.php:7502 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter Profil URL" #: ../main-modules.php:7504 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Indtast Twitter Profil URL" #: ../main-modules.php:7507 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ Profil URL" #: ../main-modules.php:7509 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Indtast Google+ profil URL" #: ../main-modules.php:7512 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn Profil URL" #: ../main-modules.php:7514 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Indtast LinkedIn Profil URL" #: ../main-modules.php:7517 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: ../main-modules.php:7543 ../main-modules.php:8263 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Ikon Hover-farve" #: ../main-modules.php:7595 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:7603 ../main-modules.php:8971 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../main-modules.php:7611 ../main-modules.php:8975 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: ../main-modules.php:7619 ../main-modules.php:8983 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../main-modules.php:7666 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../main-modules.php:7716 ../main-modules.php:9154 ../main-modules.php:11380 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: ../main-modules.php:7736 msgid "Post Meta" msgstr "Indlægs Meta" #: ../main-modules.php:7740 msgid "Pagenavi" msgstr "Sidenavigation" #: ../main-modules.php:7764 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Vælg hvor mange indlæg du ønsker at vise per side." #: ../main-modules.php:7772 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Vælg hvilke kategorier du ønsker at inkludere i dit feed." #: ../main-modules.php:7775 msgid "Meta Date Format" msgstr "Datoformat" #: ../main-modules.php:7777 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Hvis du ønsker at ændre datoens format, indtast det rette PHP datoformat her." #: ../main-modules.php:7780 ../main-modules.php:9241 ../main-modules.php:11467 msgid "Show Featured Image" msgstr "Vis Udvalgt Billede" #: ../main-modules.php:7786 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Dette vil slå thumbnails til og fra." #: ../main-modules.php:7792 msgid "Show Excerpt" msgstr "Vis Uddrag" #: ../main-modules.php:7793 msgid "Show Content" msgstr "Vis indhold" #: ../main-modules.php:7798 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Visning af det fulde indhold vil ikke afkorte dine indlæg på indekssiden. " "Visning af uddrag vil kun vise din uddrags tekst." #: ../main-modules.php:7801 msgid "Read More Button" msgstr "Læs Mere Knap" #: ../main-modules.php:7808 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Her kan du definere, om du vil vise \"læs mere\" link efter uddrag eller ej." #: ../main-modules.php:7811 ../main-modules.php:9190 ../main-modules.php:11416 msgid "Show Author" msgstr "Vis Forfatter" #: ../main-modules.php:7817 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Slå forfatteren linket til eller fra." #: ../main-modules.php:7820 ../main-modules.php:9200 ../main-modules.php:10740 #: ../main-modules.php:11426 msgid "Show Date" msgstr "Vis dato" #: ../main-modules.php:7826 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Slå dato til eller fra." #: ../main-modules.php:7844 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Slå paginering til og fra." #: ../main-modules.php:7847 msgid "Offset Number" msgstr "Opvejnings Antal" #: ../main-modules.php:7849 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Vælg hvor mange indlæg du ønsker at opveje af" #: ../main-modules.php:7877 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Gitter-tile baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:7883 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Brug salgsskygge" #: ../main-modules.php:8031 #, php-format msgid "by %s" msgstr "af %s" #: ../main-modules.php:8041 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../main-modules.php:8061 msgid "read more..." msgstr "læs mere..." #: ../main-modules.php:8068 msgid "read more" msgstr "læs mere" #: ../main-modules.php:8122 msgid "Shop" msgstr "Butik" #: ../main-modules.php:8165 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: ../main-modules.php:8169 msgid "Onsale" msgstr "På udsalg" #: ../main-modules.php:8185 msgid "Rating" msgstr "Bedømmelse" #: ../main-modules.php:8198 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../main-modules.php:8201 msgid "Recent Products" msgstr "De seneste produkter" #: ../main-modules.php:8202 msgid "Featured Products" msgstr "Udvalgte produkter" #: ../main-modules.php:8203 msgid "Sale Products" msgstr "Udsalgsprodukter" #: ../main-modules.php:8204 msgid "Best Selling Products" msgstr "Bedst Sælgende Produkter" #: ../main-modules.php:8205 msgid "Top Rated Products" msgstr "Bedst Bedømte Produkter" #: ../main-modules.php:8207 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Vælg hvilken type produkter, du ønsker at vise." #: ../main-modules.php:8212 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Kontrollér hvor mange produkter der vises." #: ../main-modules.php:8215 msgid "Columns Number" msgstr "Antal Af Kolonner" #: ../main-modules.php:8218 msgid "default" msgstr "standard" #: ../main-modules.php:8219 ../main-modules.php:8220 ../main-modules.php:8221 #: ../main-modules.php:8222 ../main-modules.php:8223 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s kolonner" #: ../main-modules.php:8224 msgid "1 Column" msgstr "1 kolonne" #: ../main-modules.php:8226 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Vælg hvor mange kolonner, der skal vises." #: ../main-modules.php:8229 msgid "Order By" msgstr "Opstil efter" #: ../main-modules.php:8232 msgid "Default Sorting" msgstr "Standard sortering" #: ../main-modules.php:8233 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sorter efter popularitet" #: ../main-modules.php:8234 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sorter efter bedømmelse" #: ../main-modules.php:8235 msgid "Sort By Date" msgstr "Sorter efter dato" #: ../main-modules.php:8236 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sorter efter Pris: lav til høj" #: ../main-modules.php:8237 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sorter efter Pris: høj til lav" #: ../main-modules.php:8239 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Vælg, hvordan dine produkter skal bestilles." #: ../main-modules.php:8257 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Salgsbadge farve" #: ../main-modules.php:8370 msgid "Countdown Timer" msgstr "Nedtælling Timer" #: ../main-modules.php:8400 msgid "Numbers" msgstr "Numre" #: ../main-modules.php:8406 msgid "Label" msgstr "Mærkat" #: ../main-modules.php:8421 msgid "Container" msgstr "Beholder" #: ../main-modules.php:8429 msgid "Timer Section" msgstr "Timer-sektion" #: ../main-modules.php:8438 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Nedtælling Timer Titel" #: ../main-modules.php:8440 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Dette er den titel, der vises for nedtællingsuret." #: ../main-modules.php:8443 msgid "Countdown To" msgstr "Nedtælling til" #: ../main-modules.php:8445 msgid "This is the date the countdown timer is counting down to." msgstr "Dette er datoen nedtællingsuret tæller ned til." #: ../main-modules.php:8472 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Her kan du definere en brugerdefineret baggrundsfarve til din nedtælling." #: ../main-modules.php:8553 msgid "Days" msgstr "Dage" #: ../main-modules.php:8554 msgid "Hours" msgstr "Timer" #: ../main-modules.php:8555 msgid "Hrs" msgstr "T" #: ../main-modules.php:8556 msgid "Minutes" msgstr "Minutter" #: ../main-modules.php:8557 msgid "Min" msgstr "Min" #: ../main-modules.php:8558 msgid "Seconds" msgstr "Sekunder" #: ../main-modules.php:8559 msgid "Sec" msgstr "Sek" #: ../main-modules.php:8569 msgid "Map" msgstr "Kort" #: ../main-modules.php:8572 ../main-modules.php:8709 ../main-modules.php:10903 msgid "Pin" msgstr "Fastgør" #: ../main-modules.php:8598 ../main-modules.php:10926 msgid "Map Center Address" msgstr "Kort Midt Adresse" #: ../main-modules.php:8602 ../main-modules.php:8742 ../main-modules.php:10930 msgid "Find" msgstr "Find" #: ../main-modules.php:8605 ../main-modules.php:10933 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Indtast en adresse til kortets midtpunkt, og adressen vil blive geo-kodet og " "vises på kortet nedenfor." #: ../main-modules.php:8624 ../main-modules.php:10949 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Musehjul Zoom" #: ../main-modules.php:8630 ../main-modules.php:10955 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Her kan du vælge, om zoomniveauet vil blive kontrolleret af musehjulet eller " "ej." #: ../main-modules.php:8648 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Brug gråtonet filter" #: ../main-modules.php:8660 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Gråtonet Filter mængde (%)" #: ../main-modules.php:8724 msgid "New Pin" msgstr "Ny Pin" #: ../main-modules.php:8725 msgid "Pin Settings" msgstr "Pin-indstillinger" #: ../main-modules.php:8736 msgid "Map Pin Address" msgstr "Kort Pin Adresse" #: ../main-modules.php:8739 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Indtast en adresse til dette kort pin, og adressen vil blive geo-kodet og " "vises på kortet nedenfor." #: ../main-modules.php:8764 ../main-modules.php:9809 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Her kan du definere det indhold, der vil blive placeret inden for info boks " "pinen." #: ../main-modules.php:8805 msgid "Social Media Follow" msgstr "Social Media Følg" #: ../main-modules.php:8808 ../main-modules.php:8937 ../main-modules.php:8961 msgid "Social Network" msgstr "Sociale Netværk" #: ../main-modules.php:8829 msgid "Social Follow" msgstr "Social følg" #: ../main-modules.php:8833 msgid "Social Icon" msgstr "Social ikon" #: ../main-modules.php:8842 msgid "Link Shape" msgstr "Link Form" #: ../main-modules.php:8845 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Afrundet rektangel" #: ../main-modules.php:8846 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" #: ../main-modules.php:8848 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Her kan du vælge formen på dine sociale netværksikoner." #: ../main-modules.php:8869 msgid "Follow Button" msgstr "Følg Knap" #: ../main-modules.php:8875 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Her kan du vælge, om der skal omfatte følge-knappen ved siden af ikonet." #: ../main-modules.php:8954 msgid "New Social Network" msgstr "nye sociale netværk" #: ../main-modules.php:8955 msgid "Social Network Settings" msgstr "Social Network Indstillinger" #: ../main-modules.php:8965 msgid "Select a Network" msgstr "Vælg et netværk" #: ../main-modules.php:8967 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:8979 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: ../main-modules.php:8987 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: ../main-modules.php:8991 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: ../main-modules.php:8995 msgid "skype" msgstr "skype" #: ../main-modules.php:8999 msgid "flikr" msgstr "Flikr" #: ../main-modules.php:9003 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../main-modules.php:9007 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: ../main-modules.php:9011 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: ../main-modules.php:9015 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: ../main-modules.php:9019 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../main-modules.php:9023 msgid "Choose the social network" msgstr "Vælg det sociale netværk" #: ../main-modules.php:9030 msgid "Account URL" msgstr "Konto URL" #: ../main-modules.php:9032 msgid "The URL for this social network link." msgstr "Det URL for dette sociale netværk link." #: ../main-modules.php:9037 msgid "This will change the icon color." msgstr "Dette vil ændre ikon farven." #: ../main-modules.php:9063 msgid "Follow" msgstr "Følg" #: ../main-modules.php:9089 msgid "Post Title" msgstr "Indlæg titel" #: ../main-modules.php:9172 ../main-modules.php:11398 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Her kan du vælge, om vil eller ikke vil vise indlægstitlen" #: ../main-modules.php:9175 ../main-modules.php:11401 msgid "Show Meta" msgstr "Vis Meta" #: ../main-modules.php:9187 ../main-modules.php:11413 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Her kan du vælge om vil vise eller ikke vil vise indlægs Meta" #: ../main-modules.php:9197 ../main-modules.php:11423 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise forfatterens navn i indlægs " "Meta" #: ../main-modules.php:9210 ../main-modules.php:11436 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise Dato i indlægs Meta" #: ../main-modules.php:9214 ../main-modules.php:11440 msgid "Date Format" msgstr "Datoformat" #: ../main-modules.php:9217 ../main-modules.php:11443 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Her kan du definere datoformatet i indlægs Meta. Standarden er 'M j, Y '" #: ../main-modules.php:9221 ../main-modules.php:11447 msgid "Show Post Categories" msgstr "Vis Indlægskategorier" #: ../main-modules.php:9228 ../main-modules.php:11454 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Her kan du vælge, om du vil eller ikke vil, vise kategorier i indlægs Meta. " "Bemærk: Denne indstilling virker ikke med brugerdefinerede indlægstyper." #: ../main-modules.php:9231 ../main-modules.php:11457 msgid "Show Comments Count" msgstr "Vis antallet af kommentar" #: ../main-modules.php:9238 ../main-modules.php:11464 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "Her kan du vælge, om vise antallet af kommentarer i indlægs Meta." #: ../main-modules.php:9250 ../main-modules.php:11476 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil vise det udvalgte billede" #: ../main-modules.php:9253 ../main-modules.php:11479 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Udvalgt billedeplacering" #: ../main-modules.php:9256 ../main-modules.php:11482 msgid "Below Title" msgstr "Nedenfor titel" #: ../main-modules.php:9257 ../main-modules.php:11483 msgid "Above Title" msgstr "Ovenfor titel" #: ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:11484 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Titels baggrundsbillede" #: ../main-modules.php:9264 ../main-modules.php:11490 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Her kan du vælge hvor du vil placere det udvalgte billede" #: ../main-modules.php:9267 ../main-modules.php:11493 #: ../main-structure-elements.php:169 ../main-structure-elements.php:861 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Brug Parallakseeffekten" #: ../main-modules.php:9277 ../main-modules.php:11503 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil bruge parallaksevirkning for det " "udvalgte billede" #: ../main-modules.php:9280 ../main-modules.php:11506 #: ../main-structure-elements.php:181 ../main-structure-elements.php:873 msgid "Parallax Method" msgstr "Parallaksemetode" #: ../main-modules.php:9287 ../main-modules.php:11513 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Her kan du vælge hvilken parallakse metode der skal bruges til det udvalgte " "billede" #: ../main-modules.php:9297 ../main-modules.php:11523 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Her kan du vælge retningen for Title teksten" #: ../main-modules.php:9306 ../main-modules.php:11532 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Her kan du vælge farven for Title teksten" #: ../main-modules.php:9309 ../main-modules.php:11535 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Brug Tekst baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:9318 ../main-modules.php:11544 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Her kan du vælge om du vil eller ikke vil bruge baggrundsfarve for Title " "teksten" #: ../main-modules.php:9321 ../main-modules.php:11547 msgid "Text Background Color" msgstr "Tekst baggrundsfarve" #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629 msgid "0 comments" msgstr "0 Kommentarer" #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629 msgid "1 comment" msgstr "1 Kommentar" #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629 msgid "comments" msgstr "Kommentarer" #: ../main-modules.php:9483 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Fuldbredde Overskrift" #: ../main-modules.php:9543 msgid "Title Styling" msgstr "Titeldesign" #: ../main-modules.php:9544 msgid "Subhead Styling" msgstr "Underrubrikdesign" #: ../main-modules.php:9545 msgid "Content Styling" msgstr "Indholdsdesign" #: ../main-modules.php:9552 msgid "Button One" msgstr "" #: ../main-modules.php:9558 msgid "Button Two" msgstr "" #: ../main-modules.php:9568 msgid "Header Container" msgstr "" #: ../main-modules.php:9586 msgid "Enter your page title here." msgstr "Indtast din side titel her." #: ../main-modules.php:9589 msgid "Subheading Text" msgstr "Underoverskrift Tekst" #: ../main-modules.php:9591 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Hvis du ønsker at bruge en underrubrik, tilføj den. Din underrubrikken vises " "under din titel i en lille skrifttype." #: ../main-modules.php:9603 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Tekst & Logo Orientering" #: ../main-modules.php:9610 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Gør til fuldskærm" #: ../main-modules.php:9619 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Her kan du vælge om sidehovedet skal udvides til fullscreen størrelse." #: ../main-modules.php:9622 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Vis Rul-ned-knappen" #: ../main-modules.php:9631 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Her kan du vælge, om knappen ”rul ned” skal vises." #: ../main-modules.php:9639 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Vælg et ikon for knappen ”rul ned”." #: ../main-modules.php:9643 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Rul-ned-ikon farve" #: ../main-modules.php:9649 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Rul-ned-Ikon størrelse" #: ../main-modules.php:9654 msgid "Title Font" msgstr "Titel skrifttype" #: ../main-modules.php:9660 msgid "Title Font Color" msgstr "Titel skriftfarve" #: ../main-modules.php:9667 msgid "Title Font Size" msgstr "Titel skriftstørrelse" #: ../main-modules.php:9673 msgid "Subhead Font" msgstr "Underrubrik skrifttype" #: ../main-modules.php:9679 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Underrubrik skriftfarve" #: ../main-modules.php:9686 msgid "Subhead Font Size" msgstr "Underrubrik skriftstørrelse" #: ../main-modules.php:9692 msgid "Content Font" msgstr "Indhold skrifttype" #: ../main-modules.php:9698 msgid "Content Font Color" msgstr "Indhold skriftfarve" #: ../main-modules.php:9705 msgid "Content Font Size" msgstr "Indhold skriftstørrelse" #: ../main-modules.php:9711 ../main-modules.php:9721 #, php-format msgid "Button %1$s Text" msgstr "Knap %1$s tekst" #: ../main-modules.php:9713 ../main-modules.php:9723 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Indtast teksten for knappen." #: ../main-modules.php:9716 ../main-modules.php:9726 #, php-format msgid "Button %1$s URL" msgstr "Knap %1$s URL" #: ../main-modules.php:9718 ../main-modules.php:9728 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Indtast URL'en for knappen." #: ../main-modules.php:9731 msgid "Background Image URL" msgstr "Baggrundsbillede URL" #: ../main-modules.php:9743 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Baggrund overlejringsfarve" #: ../main-modules.php:9756 ../main-modules.php:10450 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Hvis aktiveret, vil dine baggrundsbilleder have en fast stilling når man " "ruller ned ad siden, hvilket skaber en sjov parallakse effekt." #: ../main-modules.php:9770 msgid "Logo Image URL" msgstr "Logo Billede URL" #: ../main-modules.php:9778 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Tekst Lodret justering" #: ../main-modules.php:9784 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Denne indstilling bestemmer den lodrette justering af dit indhold. Dit " "indhold kan enten være lodret, centreret eller justeret til bunden." #: ../main-modules.php:9789 msgid "Header Image URL" msgstr "Header billede URL" #: ../main-modules.php:9797 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Lodret justering af billede" #: ../main-modules.php:9803 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Dette styrer orienteringen af billedet inden i modulet." #: ../main-modules.php:10124 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Fuldbredde Menu" #: ../main-modules.php:10149 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: ../main-modules.php:10155 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Vælg en menu, der skal anvendes i modulet" #: ../main-modules.php:10156 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Klik her for at oprette ny menu" #: ../main-modules.php:10180 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Undermenuer Åbne" #: ../main-modules.php:10183 msgid "Downwards" msgstr "Nedad" #: ../main-modules.php:10184 msgid "Upwards" msgstr "Opad" #: ../main-modules.php:10186 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Her kan du vælge den retning, at dine undermenuer åbnes. Du kan vælge at få " "dem til at åbne nedad eller opad." #: ../main-modules.php:10265 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: ../main-modules.php:10311 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Fuldbredde Slider" #: ../main-modules.php:10411 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "" "Denne indstilling gør det muligt at slå navigationspilene til eller fra." #: ../main-modules.php:10420 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "Deaktivering af denne mulighed vil fjerne cirklen nederst på skyderen." #: ../main-modules.php:10675 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Fuldbredde Portefølje" #: ../main-modules.php:10709 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Titel vises over porteføljen." #: ../main-modules.php:10715 msgid "Carousel" msgstr "Karrusel" #: ../main-modules.php:10728 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Kontrollér hvor mange projekter der vises. Lad den være blank eller brug 0 " "til ikke at begrænse mængden." #: ../main-modules.php:10746 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Slå dato visning til eller fra." #: ../main-modules.php:10758 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatisk Karrusel Rotation" #: ../main-modules.php:10767 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Hvis du karrusellens layout valgte løsning, og du ønsker karrusellen til at " "slide automatisk, uden den besøgende at skulle klikke på knappen Næste, skal " "du aktivere denne indstilling og derefter justere rotationshastigheden " "nedenfor, hvis det ønskes." #: ../main-modules.php:10770 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Automatisk Karrusel rotationshastighed (i millisekunder)" #: ../main-modules.php:10773 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Her kan du angive, hvor hurtigt karrusellen roterer, hvis 'Automatisk " "Karrusel Rotation' er aktiveret ovenfor. Jo højere tallet er, jo længere " "pause er der mellem hver rotation. (Eks. 1000 = 1 sek.)" #: ../main-modules.php:10899 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Fuldbredde Kort" #: ../main-modules.php:11009 msgid "Code" msgstr "Kode" #: ../main-modules.php:11087 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Fuld bredde kode" #: ../main-modules.php:11147 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Fuld bredde billede" #: ../main-modules.php:11202 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Åbn i Lightbox" #: ../main-modules.php:11314 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Fuld bredde Indlægs-titel" #: ../main-structure-elements.php:105 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Transparent baggrundsfarve" #: ../main-structure-elements.php:114 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Aktivering af dette vil fjerne baggrundsfarven i dette afsnit, så " "hjemmesidens baggrundsfarve eller baggrundsbillede kan ses igennem." #: ../main-structure-elements.php:160 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Vis Indvendig skygge" #: ../main-structure-elements.php:166 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Her kan du vælge, om din afdeling har en indre skygge. Det kan se godt ud, " "når du har farvet baggrunde eller baggrundsbilleder." #: ../main-structure-elements.php:178 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Hvis aktiveret, vil dit baggrundsbillede forblive stående, når du ruller ned " "ad siden, hvilket skaber en sjov parallakse-lignende effekt." #: ../main-structure-elements.php:194 ../main-structure-elements.php:788 #: ../main-structure-elements.php:1252 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Juster fyld til bestemte værdier, eller lad være tomt for at bruge standard " "fyld." #: ../main-structure-elements.php:197 ../main-structure-elements.php:791 #: ../main-structure-elements.php:1255 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Behold brugerdefineret fyld på mobiltelefoner" #: ../main-structure-elements.php:203 ../main-structure-elements.php:797 #: ../main-structure-elements.php:1261 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "Tillad brugerdefinerede fyld at blive tilbageholdt på mobile skærme" #: ../main-structure-elements.php:216 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "" #: ../main-structure-elements.php:226 ../main-structure-elements.php:710 msgid "Use Custom Width" msgstr "Brug brugerdefineret bredde" #: ../main-structure-elements.php:240 ../main-structure-elements.php:724 msgid "Unit" msgstr "Enhed" #: ../main-structure-elements.php:243 ../main-structure-elements.php:727 msgid "px" msgstr "px" #: ../main-structure-elements.php:257 ../main-structure-elements.php:268 #: ../main-structure-elements.php:740 ../main-structure-elements.php:751 msgid "Custom Width" msgstr "Tilpasset Bredde" #: ../main-structure-elements.php:279 ../main-structure-elements.php:883 #: ../main-structure-elements.php:1297 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Udjævn kolonne højder" #: ../main-structure-elements.php:288 ../main-structure-elements.php:762 #: ../main-structure-elements.php:1264 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "" #: ../main-structure-elements.php:300 ../main-structure-elements.php:774 #: ../main-structure-elements.php:1276 msgid "Gutter Width" msgstr "Kolonneafstand" #: ../main-structure-elements.php:700 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Gør denne række til fuld bredde" #: ../main-structure-elements.php:707 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Aktivér denne indstilling for at udvide bredden af denne række til kanten af " "browservinduet." #: ../main-structure-elements.php:721 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Skift til Ja, hvis du ønsker at justere bredden af denne række til en ikke-" "standard bredde." #: ../main-structure-elements.php:748 ../main-structure-elements.php:759 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Angiv brugerdefinerede bredde for denne række" #: ../main-structure-elements.php:771 ../main-structure-elements.php:1273 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" #: ../main-structure-elements.php:782 ../main-structure-elements.php:1284 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Justere afstanden mellem hver søjle i denne række." #~ msgid "Use Custom Button Styles" #~ msgstr "Brug brugerdefinerede stile for knapper" #~ msgid "Button Text Size" #~ msgstr "Knaps tekststørrelse" #~ msgid "Button Text Color" #~ msgstr "Knaps tekstfarve" #~ msgid "Button Background Color" #~ msgstr "Knaps Baggrundsfarve" #~ msgid "Button Border Width" #~ msgstr "Knaps kantbredde" #~ msgid "Button Border Color" #~ msgstr "Knaps kantfarve" #~ msgid "Button Border Radius" #~ msgstr "Knaps kantradius" #~ msgid "Button Letter Spacing" #~ msgstr "Knaps bogstavsafstand" #~ msgid "Button Font" #~ msgstr "Knaps skrifttype" #~ msgid "Add Button Icon" #~ msgstr "Tilføj knapikon" #~ msgid "Button Icon" #~ msgstr "Knapikon" #~ msgid "Button Icon Color" #~ msgstr "Knaps Ikonfarve" #~ msgid "Icon Placement" #~ msgstr "Ikonplacering" #~ msgid "Only Show Icon On Hover" #~ msgstr "Vis kun ikon på Hover" #~ msgid "Button Hover Text Color" #~ msgstr "Hover-knap Tekstfarve" #~ msgid "Button Hover Background Color" #~ msgstr "Hover-knap baggrundsfarve" #~ msgid "Button Hover Border Color" #~ msgstr "Hover-knap kantfarve" #~ msgid "Button Hover Border Radius" #~ msgstr "Hover-knap kantradius" #~ msgid "Button Hover Letter Spacing" #~ msgstr "Hover-knap bogstavsafstand" #~ msgid "Caption Font" #~ msgstr "Skrifttype til billedtekst" #~ msgid "Caption Font Color" #~ msgstr "Skriftfarve til billedtekst" #~ msgid "Caption Font Size" #~ msgstr "Billedtekst skriftstørrelse" #~ msgid "Font" #~ msgstr "Skrifttype" #~ msgid "Text Size" #~ msgstr "Tekststørrelse" #~ msgid "Letter Spacing" #~ msgstr "Bogstavsafstand" #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "Lineafstand" #~ msgid "Use Border Color" #~ msgstr "Brug kantfarve" #~ msgid "Body Text Font" #~ msgstr "Brødtekst skrifttype" #~ msgid "Body Font Size" #~ msgstr "Body skriftstørrelse" #~ msgid "Body Text Color" #~ msgstr "Body tekstfarve" #~ msgid "Body Letter Spacing" #~ msgstr "Body bogstavsafstand" #~ msgid "Body Line Height" #~ msgstr "Body Lineafstand" #~ msgid "Reset Color" #~ msgstr "Nulstil Farve" #~ msgid "Button Styling" #~ msgstr "Knapdesign" #~ msgid "Button %1$s Font" #~ msgstr "Knap %1$s skrifttype" #~ msgid "Button %1$s Font Color" #~ msgstr "Knap %1$s skriftfarve" #~ msgid "Button %1$s Background Color" #~ msgstr "Knap %1$s baggrundsfarve" #~ msgid "Button %1$s Font Size" #~ msgstr "Knap %1$s skriftstørrelse" #~ msgid "Button %1$s Border Radius" #~ msgstr "Knap %1$s kantradius" #~ msgid "Subheader Font Size" #~ msgstr "Underrubrik skriftstørrelse" #~ msgid "Pixels" #~ msgstr "pixel" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "Velkommen til Divi! Før du dykker ind i dit nye tema, kan du besøge Divi Dokumentations siden for at få " #~ "adgang til snesevis af dybdegående guides." #~ msgid "Divi Page Settings" #~ msgstr "Divi Sideindstillinger" #~ msgid "Divi Post Settings" #~ msgstr "Divi IndlægsIndstillinger" #~ msgid "Divi Product Settings" #~ msgstr "Divi Produktindstillinger" #~ msgid "Divi Project Settings" #~ msgstr "Divi ProjektIndstillinger" #~ msgid "Dot Navigation" #~ msgstr "Punktnavigation" #~ msgid "Hide Nav Before Scroll" #~ msgstr "Skjul nav før scroll" #~ msgid "Typography" #~ msgstr "Typografi" #~ msgid "Mobile Styles" #~ msgstr "Mobil stile" #~ msgid "Tablet" #~ msgstr "Tablet" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Telefon" #~ msgid "Mobile Menu" #~ msgstr "Mobilmenu" #~ msgid "Background" #~ msgstr "Baggrund" #~ msgid "Header & Navigation" #~ msgstr "Header & Navigation" #~ msgid "Header Format" #~ msgstr "Header Format" #~ msgid "Primary Menu Bar" #~ msgstr "Primære menulinje" #~ msgid "Secondary Menu Bar" #~ msgstr "Sekundær menulinje" #~ msgid "Fixed Navigation Settings" #~ msgstr "Faste Navigationsindstillinger" #~ msgid "Header Elements" #~ msgstr "Header elementer" #~ msgid "Footer" #~ msgstr "Sidefod" #~ msgid "Widgets" #~ msgstr "Widgets" #~ msgid "Footer Elements" #~ msgstr "Footer elementer" #~ msgid "Bottom Bar" #~ msgstr "Nederste linje" #~ msgid "Buttons" #~ msgstr "Knapper" #~ msgid "Buttons Style" #~ msgstr "Stile for knapper" #~ msgid "Buttons Hover Style" #~ msgstr "Knapper Hover stil" #~ msgid "Post" #~ msgstr "Indlæg" #~ msgid "Meta Text Size" #~ msgstr "Meta tekststørrelse" #~ msgid "Meta Line Height" #~ msgstr "Meta linjeafstand" #~ msgid "Meta Letter Spacing" #~ msgstr "Meta bogstavsafstand" #~ msgid "Meta Font Style" #~ msgstr "Meta skifttypestil" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Fed" #~ msgid "Italic" #~ msgstr "Kursiv" #~ msgid "Uppercase" #~ msgstr "Store bogstaver" #~ msgid "Underline" #~ msgstr "Understreg" #~ msgid "Header Text Size" #~ msgstr "Header tekststørrelse" #~ msgid "Header Line Height" #~ msgstr "Header linjeafstand" #~ msgid "Header Letter Spacing" #~ msgstr "Header bogstavsafstand" #~ msgid "Header Font Style" #~ msgstr "Header skrifttypestil" #~ msgid "Enable Boxed Layout" #~ msgstr "Aktiver indrammet layout" #~ msgid "Website Content Width" #~ msgstr "Website indholds Bredde" #~ msgid "Website Gutter Width" #~ msgstr "Website kolonneafstand" #~ msgid "Sidebar Width" #~ msgstr "Sidebars bredde" #~ msgid "Section Height" #~ msgstr "Sektions højde" #~ msgid "Row Height" #~ msgstr "Rækkes højde" #~ msgid "Background Repeat" #~ msgstr "Baggrunds gentagelse" #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "Ingen gentagelse" #~ msgid "Tile" #~ msgstr "Tile" #~ msgid "Tile Horizontally" #~ msgstr "Tile vandret" #~ msgid "Tile Vertically" #~ msgstr "Tile lodret" #~ msgid "Background Position" #~ msgstr "Baggrunds position" #~ msgid "Scroll" #~ msgstr "Scroll" #~ msgid "Fixed" #~ msgstr "Fast" #~ msgid "Body Text Size" #~ msgstr "Body tekststørrelse" #~ msgid "Body Link Color" #~ msgstr "Body linkfarve" #~ msgid "Header Text Color" #~ msgstr "Header tekstfarve" #~ msgid "Theme Accent Color" #~ msgstr "Tema farvetone" #~ msgid "Centered Inline Logo" #~ msgstr "Centreret In-line Logo" #~ msgid "Enable Vertical Navigation" #~ msgstr "Aktiver Vertikal Navigation" #~ msgid "Hide Navigation Until Scroll" #~ msgstr "Skjul Navigation Indtil Scroll" #~ msgid "Show Social Icons" #~ msgstr "Vis Sociale Ikoner" #~ msgid "Hide Logo Image" #~ msgstr "Skjul Logo Billede" #~ msgid "Menu/Logo Height" #~ msgstr "Menu/Logo højde" #~ msgid "Font Style" #~ msgstr "Skrifttypestil" #~ msgid "Active Link Color" #~ msgstr "Aktiv Linkfarve" #~ msgid "Dropdown Menu Background Color" #~ msgstr "Drop-down-menu baggrundsfarve" #~ msgid "Dropdown Menu Line Color" #~ msgstr "Drop-down-menu linjefarve" #~ msgid "Dropdown Menu Text Color" #~ msgstr "Drop-down-menu tekstfarve" #~ msgid "Dropdown Menu Animation" #~ msgstr "Drop-down-menu animation" #~ msgid "Fade" #~ msgstr "Falm" #~ msgid "Expand" #~ msgstr "Udvid" #~ msgid "Flip" #~ msgstr "Vend" #~ msgid "Fixed Menu/Logo Height" #~ msgstr "Fast menu/Logo højde" #~ msgid "Primary Menu Background Color" #~ msgstr "Primær menu baggrundsfarve" #~ msgid "Secondary Menu Background Color" #~ msgstr "Sekundær menu baggrundsfarve" #~ msgid "Menu Link Color" #~ msgstr "Menu Linkfarve" #~ msgid "Column Layout" #~ msgstr "Kolonne layout" #~ msgid "Body/Link Text Size" #~ msgstr "Body/link tekststørrelse" #~ msgid "Body/Link Line Height" #~ msgstr "Body/link linjeafstand" #~ msgid "Body Font Style" #~ msgstr "Body skrifttypestil" #~ msgid "Widget Text Color" #~ msgstr "Widget tekstfarve" #~ msgid "Widget Link Color" #~ msgstr "Widget linkfarve" #~ msgid "Widget Header Color" #~ msgstr "Widget Header-farve" #~ msgid "Widget Bullet Color" #~ msgstr "Widget punktfarve" #~ msgid "Footer Menu Background Color" #~ msgstr "Footer menu baggrundsfarve" #~ msgid "Footer Menu Text Color" #~ msgstr "Footer menu tekstfarve" #~ msgid "Footer Menu Active Link Color" #~ msgstr "Footer menu aktiv linkfarve" #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Skriftstørrelse" #~ msgid "Social Icon Size" #~ msgstr "Social Ikonstørrelse" #~ msgid "Social Icon Color" #~ msgstr "Social Ikon farve" #~ msgid "Button Font Style" #~ msgstr "Skrifttypestil-knap" #~ msgid "Buttons Font" #~ msgstr "Skrifttype-knapper" #~ msgid "Select Icon" #~ msgstr "Vælg ikon" #~ msgid "Only Show Icon on Hover" #~ msgstr "Vis kun Ikon på Hover" #~ msgid "Left to Right" #~ msgstr "Venstre til Højre" #~ msgid "Right to Left" #~ msgstr "Højre til venstre" #~ msgid "Top to Bottom" #~ msgstr "Top til bund" #~ msgid "Bottom to Top" #~ msgstr "Bund til top" #~ msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation." #~ msgstr "Dette styrer standardretning af langsomme-loading animationer." #~ msgid "Title Font Style" #~ msgstr "Titel skrifttypestil" #~ msgid "Caption Font Style" #~ msgstr "Billedtekst skrifttypestil" #~ msgid "Header Font Size" #~ msgstr "Header skriftstørrelse" #~ msgid "Top & Bottom Padding" #~ msgstr "Top & Bund fyld" #~ msgid "Content Font Style" #~ msgstr "Indhold skrifttypestil" #~ msgid "Name Font Style" #~ msgstr "Navn skrifttypestil" #~ msgid "Details Font Style" #~ msgstr "Detaljer skrifttypestil" #~ msgid "Subheader Font Style" #~ msgstr "Underrubrik skrifttypestil" #~ msgid "Price Font Size" #~ msgstr "Pris Skriftstørrelse" #~ msgid "Pricing Font Style" #~ msgstr "Pris skrifttypestil" #~ msgid "Category Font Size" #~ msgstr "Kategori Skriftstørrelse" #~ msgid "Category Font Style" #~ msgstr "Kategori skrifttypestil" #~ msgid "Filters Font Size" #~ msgstr "Filtre til Skriftstørrelse" #~ msgid "Filters Font Style" #~ msgstr "Filtre til skrifttypestil" #~ msgid "Label Font Size" #~ msgstr "Label Skriftstørrelse" #~ msgid "Label Font Style" #~ msgstr "Label skrifttypestil" #~ msgid "Percent Font Size" #~ msgstr "Procent Skriftstørrelse" #~ msgid "Percent Font Style" #~ msgstr "Procent skrifttypestil" #~ msgid "Bar Padding" #~ msgstr "Linje fyld" #~ msgid "Bar Border Radius" #~ msgstr "Linjekant radius" #~ msgid "Number Font Size" #~ msgstr "Nummer skriftstørrelse" #~ msgid "Number Font Style" #~ msgstr "Nummer skrifttypestil" #~ msgid "Opened Title Font Style" #~ msgstr "Åbnet Titel skrifttypestil" #~ msgid "Closed Title Font Style" #~ msgstr "Lukket Titel skrifttypestil" #~ msgid "Toggle Icon Size" #~ msgstr "Skift-mellem ikonstørrelse" #~ msgid "Toggle Padding" #~ msgstr "Skift-mellem fyld" #~ msgid "Input Font Size" #~ msgstr "Input Skriftstørrelse" #~ msgid "Input Font Style" #~ msgstr "Input skrifttypestil" #~ msgid "Input Field Padding" #~ msgstr "Input Field Padding" #~ msgid "Captcha Font Size" #~ msgstr "Captcha skriftstørrelse" #~ msgid "Captcha Font Style" #~ msgstr "Captcha skrifttypestil" #~ msgid "Widget Header Font Size" #~ msgstr "Widget Header skriftstørrelse" #~ msgid "Widget Header Font Style" #~ msgstr "Widget Header skrifttypestil" #~ msgid "Remove Vertical Divider" #~ msgstr "Fjern Vertical deler" #~ msgid "Divider Height" #~ msgstr "Deler højde" #~ msgid "Name Font Size" #~ msgstr "Navn skriftstørrelse" #~ msgid "Social Network Icon Size" #~ msgstr "Social Network ikonstørrelse" #~ msgid "Post Title Font Size" #~ msgstr "Indlægstitel skriftstørrelse" #~ msgid "Meta Font Size" #~ msgstr "Meta skriftstørrelse" #~ msgid "Masonry Blog" #~ msgstr "Murværk Blog" #~ msgid "Product Name Font Size" #~ msgstr "Produktnavn skriftstørrelse" #~ msgid "Product Name Font Style" #~ msgstr "Produktnavn skrifttypestil" #~ msgid "Sale Badge Font Size" #~ msgstr "Salgsbadge skriftstørrelse" #~ msgid "Sale Badge Font Style" #~ msgstr "Salgsbadge skrifttypestil" #~ msgid "Price Font Style" #~ msgstr "Pris skrifttypestil" #~ msgid "Sale Price Font Size" #~ msgstr "Udsalgspris Skriftstørrelse" #~ msgid "Sale Price Font Style" #~ msgstr "Udsalgspris skrifttypestil" #~ msgid "Countdown" #~ msgstr "Nedtælling" #~ msgid "Follow Font & Icon Size" #~ msgstr "Følg skrifttype & ikonstørrelse" #~ msgid "Full Width Slider" #~ msgstr "Fuld bredde billedefremviser" #~ msgid "Theme Customizer" #~ msgstr "Tema tilpasser" #~ msgid "Module Customizer" #~ msgstr "Modul tilpasser" #~ msgid "Divi Library" #~ msgstr "Divi bibliotek"