msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-17 18:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-17 18:11+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
#: ../class-et-builder-element.php:406 ../class-et-builder-element.php:681
#, php-format
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Písmo"
#: ../class-et-builder-element.php:412
#, php-format
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Velikost písma"
#: ../class-et-builder-element.php:418 ../class-et-builder-element.php:624
#, php-format
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Barva textu"
#: ../class-et-builder-element.php:425 ../class-et-builder-element.php:672
#, php-format
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Mezery mezi písmeny"
#: ../class-et-builder-element.php:432
#, php-format
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Výška řádku"
#: ../class-et-builder-element.php:440
#, php-format
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s Vše velkými písmeny"
#: ../class-et-builder-element.php:443 ../main-modules.php:417
#: ../main-modules.php:2015 ../main-modules.php:5703 ../main-modules.php:6040
#: ../main-modules.php:6217 ../main-modules.php:7804 ../main-modules.php:7886
#: ../main-modules.php:8628 ../main-modules.php:8872 ../main-modules.php:10426
#: ../main-modules.php:10761 ../main-modules.php:10953
msgid "Off"
msgstr "Vypnout"
#: ../class-et-builder-element.php:444 ../main-modules.php:418
#: ../main-modules.php:2016 ../main-modules.php:5702 ../main-modules.php:6039
#: ../main-modules.php:6216 ../main-modules.php:7805 ../main-modules.php:7887
#: ../main-modules.php:8627 ../main-modules.php:8873 ../main-modules.php:10427
#: ../main-modules.php:10762 ../main-modules.php:10952
msgid "On"
msgstr "Zapnout"
#: ../class-et-builder-element.php:471 ../class-et-builder-element.php:2612
#: ../main-modules.php:2398 ../main-modules.php:2830 ../main-modules.php:3752
#: ../main-modules.php:3973 ../main-modules.php:4238 ../main-modules.php:4638
#: ../main-modules.php:5689 ../main-modules.php:5824 ../main-modules.php:8469
#: ../main-modules.php:9326 ../main-modules.php:9739 ../main-modules.php:10160
#: ../main-modules.php:11552 ../main-structure-elements.php:117
#: ../main-structure-elements.php:818
msgid "Background Color"
msgstr "Barva pozadí"
#: ../class-et-builder-element.php:480 ../class-et-builder-element.php:2608
#: ../main-modules.php:2364 ../main-structure-elements.php:97
#: ../main-structure-elements.php:810
msgid "Background Image"
msgstr "Obrázek pozadí"
#: ../class-et-builder-element.php:482 ../class-et-builder-element.php:2609
#: ../main-modules.php:77 ../main-modules.php:673 ../main-modules.php:1007
#: ../main-modules.php:1428 ../main-modules.php:2366 ../main-modules.php:2405
#: ../main-modules.php:2803 ../main-modules.php:3967 ../main-modules.php:7469
#: ../main-modules.php:9733 ../main-modules.php:9772 ../main-modules.php:9791
#: ../main-modules.php:11186 ../main-structure-elements.php:99
#: ../main-structure-elements.php:812
msgid "Upload an image"
msgstr "Nahrát obrázek"
#: ../class-et-builder-element.php:483 ../class-et-builder-element.php:2610
#: ../main-modules.php:2367 ../main-structure-elements.php:100
#: ../main-structure-elements.php:813
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
#: ../class-et-builder-element.php:484 ../class-et-builder-element.php:2611
#: ../main-modules.php:2368 ../main-structure-elements.php:101
#: ../main-structure-elements.php:814
msgid "Set As Background"
msgstr "Nastavit pozadí"
#: ../class-et-builder-element.php:502
msgid "Use Border"
msgstr "Použít rámeček"
#: ../class-et-builder-element.php:505 ../class-et-builder-element.php:591
#: ../class-et-builder-element.php:693 ../class-et-builder-element.php:744
#: ../functions.php:2685 ../main-modules.php:96 ../main-modules.php:131
#: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:180 ../main-modules.php:391
#: ../main-modules.php:400 ../main-modules.php:1359 ../main-modules.php:1390
#: ../main-modules.php:1410 ../main-modules.php:1502 ../main-modules.php:2033
#: ../main-modules.php:2057 ../main-modules.php:2116 ../main-modules.php:2125
#: ../main-modules.php:2134 ../main-modules.php:2470 ../main-modules.php:2822
#: ../main-modules.php:3231 ../main-modules.php:3256 ../main-modules.php:3266
#: ../main-modules.php:3523 ../main-modules.php:3744 ../main-modules.php:4230
#: ../main-modules.php:4306 ../main-modules.php:4620 ../main-modules.php:4630
#: ../main-modules.php:4706 ../main-modules.php:4988 ../main-modules.php:4997
#: ../main-modules.php:5006 ../main-modules.php:5346 ../main-modules.php:5355
#: ../main-modules.php:5364 ../main-modules.php:6809 ../main-modules.php:7134
#: ../main-modules.php:7297 ../main-modules.php:7784 ../main-modules.php:7815
#: ../main-modules.php:7824 ../main-modules.php:7833 ../main-modules.php:7842
#: ../main-modules.php:8461 ../main-modules.php:8651 ../main-modules.php:9170
#: ../main-modules.php:9179 ../main-modules.php:9194 ../main-modules.php:9204
#: ../main-modules.php:9225 ../main-modules.php:9235 ../main-modules.php:9245
#: ../main-modules.php:9271 ../main-modules.php:9312 ../main-modules.php:9613
#: ../main-modules.php:9625 ../main-modules.php:9750 ../main-modules.php:10444
#: ../main-modules.php:10466 ../main-modules.php:10525
#: ../main-modules.php:10534 ../main-modules.php:10543
#: ../main-modules.php:10735 ../main-modules.php:10744
#: ../main-modules.php:11205 ../main-modules.php:11396
#: ../main-modules.php:11405 ../main-modules.php:11420
#: ../main-modules.php:11430 ../main-modules.php:11451
#: ../main-modules.php:11461 ../main-modules.php:11471
#: ../main-modules.php:11497 ../main-modules.php:11538
#: ../main-structure-elements.php:108 ../main-structure-elements.php:154
#: ../main-structure-elements.php:163 ../main-structure-elements.php:172
#: ../main-structure-elements.php:200 ../main-structure-elements.php:219
#: ../main-structure-elements.php:229 ../main-structure-elements.php:282
#: ../main-structure-elements.php:291 ../main-structure-elements.php:703
#: ../main-structure-elements.php:713 ../main-structure-elements.php:765
#: ../main-structure-elements.php:794 ../main-structure-elements.php:855
#: ../main-structure-elements.php:864 ../main-structure-elements.php:886
#: ../main-structure-elements.php:1258 ../main-structure-elements.php:1267
#: ../main-structure-elements.php:1300
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ../class-et-builder-element.php:506 ../class-et-builder-element.php:592
#: ../class-et-builder-element.php:692 ../class-et-builder-element.php:743
#: ../functions.php:2686 ../main-modules.php:97 ../main-modules.php:132
#: ../main-modules.php:171 ../main-modules.php:179 ../main-modules.php:390
#: ../main-modules.php:399 ../main-modules.php:1360 ../main-modules.php:1391
#: ../main-modules.php:1411 ../main-modules.php:1503 ../main-modules.php:2034
#: ../main-modules.php:2058 ../main-modules.php:2117 ../main-modules.php:2126
#: ../main-modules.php:2135 ../main-modules.php:2471 ../main-modules.php:2821
#: ../main-modules.php:3230 ../main-modules.php:3257 ../main-modules.php:3267
#: ../main-modules.php:3524 ../main-modules.php:3743 ../main-modules.php:4229
#: ../main-modules.php:4307 ../main-modules.php:4621 ../main-modules.php:4629
#: ../main-modules.php:4707 ../main-modules.php:4987 ../main-modules.php:4996
#: ../main-modules.php:5005 ../main-modules.php:5345 ../main-modules.php:5354
#: ../main-modules.php:5363 ../main-modules.php:6808 ../main-modules.php:7135
#: ../main-modules.php:7296 ../main-modules.php:7783 ../main-modules.php:7814
#: ../main-modules.php:7823 ../main-modules.php:7832 ../main-modules.php:7841
#: ../main-modules.php:8460 ../main-modules.php:8652 ../main-modules.php:9169
#: ../main-modules.php:9178 ../main-modules.php:9193 ../main-modules.php:9203
#: ../main-modules.php:9224 ../main-modules.php:9234 ../main-modules.php:9244
#: ../main-modules.php:9270 ../main-modules.php:9313 ../main-modules.php:9614
#: ../main-modules.php:9626 ../main-modules.php:9751 ../main-modules.php:10445
#: ../main-modules.php:10467 ../main-modules.php:10526
#: ../main-modules.php:10535 ../main-modules.php:10544
#: ../main-modules.php:10734 ../main-modules.php:10743
#: ../main-modules.php:11206 ../main-modules.php:11395
#: ../main-modules.php:11404 ../main-modules.php:11419
#: ../main-modules.php:11429 ../main-modules.php:11450
#: ../main-modules.php:11460 ../main-modules.php:11470
#: ../main-modules.php:11496 ../main-modules.php:11539
#: ../main-structure-elements.php:109 ../main-structure-elements.php:155
#: ../main-structure-elements.php:164 ../main-structure-elements.php:173
#: ../main-structure-elements.php:201 ../main-structure-elements.php:220
#: ../main-structure-elements.php:230 ../main-structure-elements.php:283
#: ../main-structure-elements.php:292 ../main-structure-elements.php:704
#: ../main-structure-elements.php:714 ../main-structure-elements.php:766
#: ../main-structure-elements.php:795 ../main-structure-elements.php:856
#: ../main-structure-elements.php:865 ../main-structure-elements.php:887
#: ../main-structure-elements.php:1259 ../main-structure-elements.php:1268
#: ../main-structure-elements.php:1301
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: ../class-et-builder-element.php:518
msgid "Border Color"
msgstr "Barva rámečku"
#: ../class-et-builder-element.php:527
msgid "Border Width"
msgstr "Šířka rámečku"
#: ../class-et-builder-element.php:536
msgid "Border Style"
msgstr "Styl rámečku"
#: ../class-et-builder-element.php:562
msgid "Custom Margin"
msgstr "Jiný venkovní okraj"
#: ../class-et-builder-element.php:570 ../main-structure-elements.php:191
#: ../main-structure-elements.php:785 ../main-structure-elements.php:1249
msgid "Custom Padding"
msgstr "Jiný vnitřní okraj"
#: ../class-et-builder-element.php:588
#, php-format
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:616
#, php-format
msgid "%1$s Text Size"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:634
#, php-format
msgid "%1$s Background Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:644
#, php-format
msgid "%1$s Border Width"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:653
#, php-format
msgid "%1$s Border Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:663
#, php-format
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:688
#, php-format
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:691 ../functions.php:836
#: ../main-modules.php:2065 ../main-modules.php:2081 ../main-modules.php:2375
#: ../main-modules.php:2391 ../main-modules.php:10474
#: ../main-modules.php:10490
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: ../class-et-builder-element.php:707
#, php-format
msgid "%1$s Icon"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:718
#, php-format
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:728
#, php-format
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:731 ../class-et-builder-element.php:1307
#: ../class-et-builder-element.php:2616 ../functions.php:248
#: ../functions.php:254 ../main-modules.php:142 ../main-modules.php:1332
#: ../main-modules.php:7097 ../main-modules.php:9295 ../main-modules.php:11521
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#: ../class-et-builder-element.php:732 ../class-et-builder-element.php:1319
#: ../class-et-builder-element.php:2618 ../functions.php:246
#: ../main-modules.php:140 ../main-modules.php:1330 ../main-modules.php:7096
#: ../main-modules.php:9293 ../main-modules.php:11519
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#: ../class-et-builder-element.php:740
#, php-format
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:752
#, php-format
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:762
#, php-format
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:772
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:782
#, php-format
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:791
#, php-format
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr ""
#: ../class-et-builder-element.php:812
msgid "Before"
msgstr "Předtím"
#: ../class-et-builder-element.php:817
msgid "Main Element"
msgstr "Hlavní prvek"
#: ../class-et-builder-element.php:820
msgid "After"
msgstr "Potom"
#: ../class-et-builder-element.php:1233 ../class-et-builder-element.php:2613
msgid "Hex Value"
msgstr "Hodnota barvy"
#: ../class-et-builder-element.php:1244
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Vybrat jinou barvu"
#: ../class-et-builder-element.php:1254
msgid "Upload"
msgstr "Nahrát"
#: ../class-et-builder-element.php:1255
msgid "Choose image"
msgstr "Vybrat obrázek"
#: ../class-et-builder-element.php:1256
msgid "Set image"
msgstr "Nastavit obrázek"
#: ../class-et-builder-element.php:1301 ../class-et-builder-element.php:2615
#: ../main-modules.php:1326 ../main-modules.php:7279
msgid "Top"
msgstr "Nahoře"
#: ../class-et-builder-element.php:1313 ../class-et-builder-element.php:2617
#: ../main-modules.php:2415 ../main-modules.php:7281 ../main-modules.php:9782
#: ../main-modules.php:9801
msgid "Bottom"
msgstr "Spodní část"
#: ../class-et-builder-element.php:1452 ../class-et-builder-element.php:1629
msgid "General Settings"
msgstr "Hlavní nastavení"
#: ../class-et-builder-element.php:1453
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Pokročilé nastavení vzhledu"
#: ../class-et-builder-element.php:1454
msgid "Custom CSS"
msgstr "Pøizpùsobené CSS"
#: ../class-et-builder-element.php:1605 ../main-modules.php:1166
#: ../main-modules.php:1474 ../main-modules.php:1867 ../main-modules.php:2476
#: ../main-modules.php:2851 ../main-modules.php:3564 ../main-modules.php:3773
#: ../main-modules.php:4259 ../main-modules.php:4659 ../main-modules.php:6500
#: ../main-modules.php:6625 ../main-modules.php:7789 ../main-modules.php:8762
#: ../main-modules.php:9026 ../main-modules.php:9807 ../main-modules.php:11025
#: ../main-modules.php:11103
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
#: ../class-et-builder-element.php:1606 ../main-modules.php:1869
#: ../main-modules.php:6502
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr ""
"Zde je možné definovat obsah, který bude umístěn v rámci aktuální karty."
#: ../class-et-builder-element.php:1618
msgid "Add New Item"
msgstr "Přidat novou položku"
#: ../class-et-builder-element.php:1618
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "Přidat nové %s"
#: ../class-et-builder-element.php:1706
#, php-format
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s Nastavení"
#: ../class-et-builder-element.php:1708
msgid "Item"
msgstr "Položka"
#: ../class-et-builder-element.php:1708 ../functions.php:1795
#: ../layouts.php:174
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#: ../class-et-builder-element.php:2607 ../main-structure-elements.php:1484
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"
#: ../class-et-builder-element.php:2614
msgid "Padding"
msgstr "Vnitřní okraj"
#: ../functions.php:65 ../functions.php:1804
msgid "All Categories"
msgstr "Všechny kategorie"
#: ../functions.php:74 ../layouts.php:10
msgid "All Layouts"
msgstr "Všechna rozvržení"
#: ../functions.php:75 ../functions.php:1155
msgid "Modules"
msgstr "Moduly"
#: ../functions.php:76 ../functions.php:1154
msgid "Rows"
msgstr "Řádky"
#: ../functions.php:77 ../functions.php:1153
msgid "Sections"
msgstr "Sekce"
#: ../functions.php:78 ../functions.php:1152 ../layouts.php:4
msgid "Layouts"
msgstr "Rozvržení"
#: ../functions.php:82
msgid "Global/not Global"
msgstr "Globální/ne globální"
#: ../functions.php:83 ../layouts.php:181
msgid "Global"
msgstr "Globální"
#: ../functions.php:84
msgid "not Global"
msgstr "ne Globální"
#: ../functions.php:247 ../functions.php:255 ../main-modules.php:141
#: ../main-modules.php:2376 ../main-modules.php:2414 ../main-modules.php:9294
#: ../main-modules.php:9781 ../main-modules.php:11520
msgid "Center"
msgstr "Uprostřed"
#: ../functions.php:249
msgid "Justified"
msgstr "Zarovnaný"
#: ../functions.php:267
msgid "Update Gallery"
msgstr "Aktualizovat galerii"
#: ../functions.php:276
msgid "Select a menu"
msgstr "Vyberte menu"
#: ../functions.php:383
msgid "Solid"
msgstr "Pevný"
#: ../functions.php:384
msgid "Dotted"
msgstr "Tečkovaný"
#: ../functions.php:385
msgid "Dashed"
msgstr "Čárkovaný"
#: ../functions.php:386
msgid "Double"
msgstr "Dvojitý"
#: ../functions.php:387
msgid "Groove"
msgstr "Rýha"
#: ../functions.php:388
msgid "Ridge"
msgstr "Hřbet"
#: ../functions.php:389
msgid "Inset"
msgstr "Vnitřní"
#: ../functions.php:390
msgid "Outset"
msgstr "Venkovní"
#: ../functions.php:1112
#, php-format
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s Widget oblast byla vytvořena. Můžete vytvořit více "
"oblastí, jakmile dokončíte aktualizaci stránky, budete moci vidět všechny "
"oblasti."
#: ../functions.php:1136
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "Nemáte platné oprávnìní exportovat obsah této stránky."
#: ../functions.php:1140
msgid "Export Divi Builder Layouts"
msgstr "Exportovat Divi rozvržení vzhledu editoru"
#: ../functions.php:1141
msgid ""
"When you click the button below WordPress will create an XML file for you to "
"save to your computer."
msgstr ""
"Pokud kliknete na tlaèítko níže, WordPress vytvoøí XML soubor, který si "
"uložíte v poèítaèi."
#: ../functions.php:1142
msgid ""
"This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all "
"layouts you created using the Page Builder."
msgstr ""
"Tento formát, nazývaný WordPress eXtended RSS nebo WXR, bude obsahovat "
"všechna rozvržení vytvoøená pomocí Page Builder."
#: ../functions.php:1143
msgid ""
"Once you’ve saved the download file, you can use the Import function "
"in another WordPress installation to import all layouts from this site."
msgstr ""
"Pokud jste uložili stažený soubor, mùžete použít funkci importu ve WordPress "
"a importovat všechna rozvržení z této stránky."
#: ../functions.php:1144
msgid "Select Templates you want to export:"
msgstr "Vyberte šablony, které chcete exportovat:"
#: ../functions.php:1177
msgid "Download Export File"
msgstr "Stáhnout soubor exportu"
#: ../functions.php:1182
msgid "Export Divi Layouts"
msgstr "Exportovat Divi rozvržení"
#: ../functions.php:1186
msgid "Manage Categories"
msgstr "Spravovat kategorie"
#: ../functions.php:1331 ../functions.php:1333
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Použít výchozí editor"
#: ../functions.php:1331 ../functions.php:1332
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Použít Divi editor"
#: ../functions.php:1368
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Zde si můžete vytvořit nové widgety pro použití v modulu postranního panelu."
#: ../functions.php:1369
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Poznámka: Pojmenování oblasti widgetu \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", "
"\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" nebo \"sidebar 5\" způsobí konflikty s tímto "
"schématem."
#: ../functions.php:1370
msgid "Widget Name"
msgstr "Název widgetu"
#: ../functions.php:1371
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
#: ../functions.php:1373 ../functions.php:1456 ../functions.php:2471
msgid "Delete"
msgstr "Vymazat"
#: ../functions.php:1414
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Nahradit existující obsah novým rozvržením"
#: ../functions.php:1453
msgid "Load"
msgstr "Načíst"
#: ../functions.php:1555
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Zatím jste si neuložili žádné položky do vaší Divi knihovny. Jakmile si "
"uložíte položku do vaší knihovny, objeví se zde pro snadné použití."
#: ../functions.php:1791
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "Oddíl musí mít alespoò jeden øádek."
#: ../functions.php:1792
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr "Modul plné šíøky nemùže být použita mimo oblast plné šíøky."
#: ../functions.php:1793
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "V tomto sloupci nelze použít øádek se 3 sloupci."
#: ../functions.php:1794
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
#: ../functions.php:1796
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr "Z tohoto videa a/nebo video formátu nelze vytvoøit nehybné snímky"
#: ../functions.php:1797
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Geocode nebyl úspěšný z následujícího důvodu"
#: ../functions.php:1798
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Geocoder selhal kvůli"
#: ../functions.php:1799
msgid "No results found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky"
#: ../functions.php:1800
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Pro tuto konfiguraci není k dispozici žádné nastavení."
#: ../functions.php:1801
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Chystáte se aktualizovat globální modul. Tato změna bude aplikována na "
"všechny stránky, kde tento modul používáte. Pokud chcete aktualizovat tento "
"modul, stiskněte OK"
#: ../functions.php:1802
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Do globálních sekcí nelze přidávat globální řádky"
#: ../functions.php:1803
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "Globální moduly nelze přidávat do globálních sekcí nebo řádků"
#: ../functions.php:1819
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Divi editor"
#: ../functions.php:1830
#, php-format
msgid "Posts by %s"
msgstr "Pøíspìvky od %s"
#: ../functions.php:1845
msgid "% Comments"
msgstr "% Komentáøe"
#: ../functions.php:1847
msgid "No Comments"
msgstr "Žádné komentáøe"
#: ../functions.php:1849
msgid "1 Comment"
msgstr "1 komentáø"
#: ../functions.php:1860
msgid "by"
msgstr " "
#: ../functions.php:2156
msgid "Save to Library"
msgstr "Uložit do knihovny"
#: ../functions.php:2157
msgid "Load From Library"
msgstr "Načíst z knihovny"
#: ../functions.php:2158 ../functions.php:2516
msgid "Clear Layout"
msgstr "Vyčistit rozvržení"
#: ../functions.php:2174 ../functions.php:2223 ../functions.php:2472
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: ../functions.php:2175
msgid "Clone Section"
msgstr "Zkopírovat sekci"
#: ../functions.php:2176
msgid "Delete Section"
msgstr "Vymazat sekci"
#: ../functions.php:2187
msgid "Standard Section"
msgstr "Standardní sekce"
#: ../functions.php:2188 ../layouts.php:178
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Sekce s plnou šířkou"
#: ../functions.php:2189 ../layouts.php:179
msgid "Specialty Section"
msgstr "Speciální sekce"
#: ../functions.php:2190 ../functions.php:2373 ../functions.php:2411
#: ../functions.php:2441
msgid "Add From Library"
msgstr "Přidat z knihovny"
#: ../functions.php:2224
msgid "Clone Row"
msgstr "Zkopírovat řádek"
#: ../functions.php:2225
msgid "Delete Row"
msgstr "Vymazat řádek"
#: ../functions.php:2226
msgid "Change Structure"
msgstr "Změnit strukturu"
#: ../functions.php:2239
msgid "Add Row"
msgstr "Přidat řádek"
#: ../functions.php:2256
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Vložit sloupec/sloupce"
#: ../functions.php:2268 ../functions.php:2473
msgid "Clone Module"
msgstr "Kopírovat modul"
#: ../functions.php:2276
msgid "Remove Module"
msgstr "Smazat modul"
#: ../functions.php:2287
msgid "Module Settings"
msgstr "Nastavení modulu"
#: ../functions.php:2300
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Uložit a Přidat do knihovny"
#: ../functions.php:2322 ../functions.php:2491 ../functions.php:2546
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: ../functions.php:2324
msgid "Save & Exit"
msgstr "Uložit a Zavřít"
#: ../functions.php:2370
msgid "Insert Columns"
msgstr "Vložit sloupce"
#: ../functions.php:2372
msgid "New Row"
msgstr "Nový řádek"
#: ../functions.php:2409
msgid "Insert Module"
msgstr "Vložit modul"
#: ../functions.php:2410
msgid "New Module"
msgstr "Nový modul"
#: ../functions.php:2439
msgid "Load Layout"
msgstr "Načíst rozvržení"
#: ../functions.php:2440
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Předdefinované vzhledy"
#: ../functions.php:2452
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Vložit modul/y"
#: ../functions.php:2492 ../functions.php:2547
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: ../functions.php:2503
msgid "Disable Builder"
msgstr "Deaktivovat editor"
#: ../functions.php:2504
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Všechem obsah vytvořený v Divi editoru bude ztracen. Bude obnoven předchozí "
"obsah."
#: ../functions.php:2505 ../functions.php:2518 ../functions.php:2529
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Přejete si pokračovat?"
#: ../functions.php:2517
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Všechen obsah na aktuální stránce bude ztracen."
#: ../functions.php:2528
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Všechny pokročilé nastavení modulu budou ztraceny."
#: ../functions.php:2560
msgid "Save To Library"
msgstr "Uložit do knihovny"
#: ../functions.php:2561
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "Uložte vaši aktuální stránku do Divi knihovny pro pozdější použití."
#: ../functions.php:2562
msgid "Layout Name:"
msgstr "Jméno rozvržení:"
#: ../functions.php:2576
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Uložit a přidat do knihovny"
#: ../functions.php:2583
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Přidat do kategorií:"
#: ../functions.php:2604
msgid "Create New Category"
msgstr "Vytvořit novou kategorii"
#: ../functions.php:2659
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Zde lze uložit současnou položku a také ji přidat do vaší Divi knihovny pro "
"pozdější použití."
#: ../functions.php:2660
msgid "Template Name"
msgstr "Jméno šablony"
#: ../functions.php:2661
msgid "Selective Sync"
msgstr "Výběrová synchronizace"
#: ../functions.php:2662
msgid "Include General settings"
msgstr "Zahrnout obecné nastavení"
#: ../functions.php:2663
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Zahrnout pokročilé nastavení designu"
#: ../functions.php:2664 ../layouts.php:185
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Zahrnout upravené CSS"
#: ../functions.php:2665 ../layouts.php:186
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Vyberte prosím alespoň jednu záležku pro uložení"
#: ../functions.php:2666
msgid "Save as Global:"
msgstr "Uložit jako globální:"
#: ../functions.php:2667
msgid "Make this a global item"
msgstr "Udělat z tohoto globální položku"
#: ../functions.php:2695
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Přidat speciální sekci"
#: ../layouts.php:5 ../layouts.php:180 ../main-modules.php:365
#: ../main-modules.php:4965 ../main-modules.php:5323 ../main-modules.php:7749
#: ../main-modules.php:10712
msgid "Layout"
msgstr "Rozvržení"
#: ../layouts.php:6
msgid "Add New"
msgstr "Pøidat novou"
#: ../layouts.php:7
msgid "Add New Layout"
msgstr "Pøidat nové rozvržení"
#: ../layouts.php:8
msgid "Edit Layout"
msgstr "Upravit rozvržení"
#: ../layouts.php:9
msgid "New Layout"
msgstr "Nové rozvržení"
#: ../layouts.php:11
msgid "View Layout"
msgstr "Prohlédnout rozvržení"
#: ../layouts.php:12
msgid "Search Layouts"
msgstr "Prohledávat rozvržení"
#: ../layouts.php:13
msgid "Nothing found"
msgstr "Nic nebylo nalezeno"
#: ../layouts.php:14
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "V koši nebylo nic nalezeno"
#: ../layouts.php:38
msgid "Scope"
msgstr "Rozsah"
#: ../layouts.php:51
msgid "Layout Type"
msgstr "Typ rovržení"
#: ../layouts.php:64
msgid "Module Width"
msgstr "Šířka modulu"
#: ../layouts.php:77
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: ../layouts.php:171
msgid "New Template Settings"
msgstr "Nastavení nové šablony"
#: ../layouts.php:172
msgid "Template Name:"
msgstr "Jméno šablony:"
#: ../layouts.php:173
msgid "Template Type:"
msgstr "Typ šablony:"
#: ../layouts.php:175
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Modul s plnou šířkou"
#: ../layouts.php:176 ../main-structure-elements.php:604
#: ../main-structure-elements.php:1188
msgid "Row"
msgstr "Řádek"
#: ../layouts.php:177 ../main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Sekce"
#: ../layouts.php:182
msgid "Close Modal Window"
msgstr "Zavřít modální okno"
#: ../layouts.php:183
msgid "Include General Settings"
msgstr "Zahrnout obecné nastavení"
#: ../layouts.php:184
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Zahrnout nastavení pokročilého vzhledu"
#: ../layouts.php:187
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr ""
"Vyberte kategorii(e) pro nové šablony nebo napiště nové jméno ( volitelné )"
#: ../layouts.php:252
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Základní úvodní stránka"
#: ../layouts.php:260
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Úvodní stránka - obchod"
#: ../layouts.php:270
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Úvodní stránka - Portfolio"
#: ../layouts.php:278
msgid "Homepage Company"
msgstr "Úvodní stránka společnosti"
#: ../layouts.php:286
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Úvodní stránka - firemní"
#: ../layouts.php:297
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Úvodní stránka rozšířena"
#: ../layouts.php:306
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Stránka plně rozšířena"
#: ../layouts.php:340
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Pravý postranní panel stránky"
#: ../layouts.php:374
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Levý postranní panel stránky"
#: ../layouts.php:408
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Dvojitý postranní panel stránky"
#: ../layouts.php:430
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Mřížka Portfolia"
#: ../layouts.php:438
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portfolio 1 sloupec"
#: ../layouts.php:446
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Plně rozšířený kolotoč Portfolia"
#: ../layouts.php:454
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Plně rozšířená mřížka Portfolia"
#: ../layouts.php:462
msgid "Project Extended"
msgstr "Projekt rozšířen"
#: ../layouts.php:472
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Projekt rozšířen 2"
#: ../layouts.php:485
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Mřížka blogu"
#: ../layouts.php:493
msgid "Blog Standard"
msgstr "Standartní blog"
#: ../layouts.php:501
msgid "Shop Basic"
msgstr "Základní obchod"
#: ../layouts.php:509
msgid "Shop Extended"
msgstr "Obchod rozšířen"
#: ../layouts.php:517
msgid "Splash Page"
msgstr "Úvodní stránka"
#: ../layouts.php:528
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Režim údržby"
#: ../layouts.php:537
msgid "Coming Soon"
msgstr "Připravujeme"
#: ../layouts.php:545
msgid "Landing Page"
msgstr "Vstupní stránka"
#: ../layouts.php:554
msgid "About Me"
msgstr "O mě"
#: ../layouts.php:563
msgid "About Us"
msgstr "O nás"
#: ../layouts.php:572
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontaktujte nás"
#: ../layouts.php:588
msgid "Our Team"
msgstr "Náš tým"
#: ../layouts.php:701
msgid "Creative Agency"
msgstr "Tvůrčí agentura"
#: ../layouts.php:710
msgid "Sales Page"
msgstr "Stránka prodeje"
#: ../layouts.php:746
msgid "Case Study"
msgstr "Studie případu"
#: ../layouts.php:756
msgid "Product Features"
msgstr "Vlastnosti produktu"
#: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1426 ../main-modules.php:8173
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"
#: ../main-modules.php:46 ../main-modules.php:1451 ../main-modules.php:7480
#: ../main-modules.php:11234
msgid "Left To Right"
msgstr "Zleva doprava"
#: ../main-modules.php:47 ../main-modules.php:1452 ../main-modules.php:7481
#: ../main-modules.php:11235
msgid "Right To Left"
msgstr "Zprava doleva"
#: ../main-modules.php:48 ../main-modules.php:1450 ../main-modules.php:7482
#: ../main-modules.php:11236
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Shora dolů"
#: ../main-modules.php:49 ../main-modules.php:1453 ../main-modules.php:7483
#: ../main-modules.php:11237
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Zdola nahoru"
#: ../main-modules.php:50 ../main-modules.php:7479 ../main-modules.php:11238
msgid "Fade In"
msgstr "Pozvolna zesílit"
#: ../main-modules.php:51 ../main-modules.php:1454 ../main-modules.php:7478
#: ../main-modules.php:11239
msgid "No Animation"
msgstr "Žádné animace"
#: ../main-modules.php:75 ../main-modules.php:7467 ../main-modules.php:11184
msgid "Image URL"
msgstr "Zobrazit adresu URL"
#: ../main-modules.php:78 ../main-modules.php:674 ../main-modules.php:1008
#: ../main-modules.php:1429 ../main-modules.php:2804 ../main-modules.php:3968
#: ../main-modules.php:7470 ../main-modules.php:9734 ../main-modules.php:9773
#: ../main-modules.php:9792 ../main-modules.php:11187
msgid "Choose an Image"
msgstr "Vybrat obrázek"
#: ../main-modules.php:79 ../main-modules.php:675 ../main-modules.php:1009
#: ../main-modules.php:1430 ../main-modules.php:2805 ../main-modules.php:3969
#: ../main-modules.php:7471 ../main-modules.php:9735 ../main-modules.php:9774
#: ../main-modules.php:9793 ../main-modules.php:11188
msgid "Set As Image"
msgstr "Nastavit jako obrázek"
#: ../main-modules.php:80 ../main-modules.php:2806 ../main-modules.php:3970
#: ../main-modules.php:7472 ../main-modules.php:9736 ../main-modules.php:9775
#: ../main-modules.php:9794 ../main-modules.php:11189
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Nahrajte požadovaný obrázek nebo zadejte URL k obrázku, který chcete "
"zobrazit."
#: ../main-modules.php:83 ../main-modules.php:2425 ../main-modules.php:11192
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Alternativní text obrázku"
#: ../main-modules.php:85 ../main-modules.php:11194
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Definuje alternativní text obrázku. Lze zde umístit krátký popis vašeho "
"obrázku."
#: ../main-modules.php:88 ../main-modules.php:11197
msgid "Image Title Text"
msgstr "Text názvu obrázku"
#: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:11199
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Definuje HTML název."
#: ../main-modules.php:93
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Otevřit v Lightboxu"
#: ../main-modules.php:103 ../main-modules.php:11212
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat, zda by měl být obrázek otevřen ve skriuptu Lightbox. "
"Poznámka: Pokud vyberete Otevřít obrázek ve skriptu Lightbox, tak níže "
"uvedené URL volby budou ignorovány."
#: ../main-modules.php:106 ../main-modules.php:11215
msgid "Link URL"
msgstr "Odkaz URL"
#: ../main-modules.php:109 ../main-modules.php:11218
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Chcete-li, aby váš obrázek byl odkazem, tak zde vložte cílovou URL adresu. "
"Pokud zůstane toto pole prázdné, tak nebude vytvořen žádný odkaz."
#: ../main-modules.php:112 ../main-modules.php:1347 ../main-modules.php:3726
#: ../main-modules.php:8860 ../main-modules.php:11221
msgid "Url Opens"
msgstr "URL adresa se otevírá"
#: ../main-modules.php:115 ../main-modules.php:1350 ../main-modules.php:2795
#: ../main-modules.php:3729 ../main-modules.php:8863 ../main-modules.php:11224
msgid "In The Same Window"
msgstr "Ve stejném okně"
#: ../main-modules.php:116 ../main-modules.php:1351 ../main-modules.php:2796
#: ../main-modules.php:3730 ../main-modules.php:8864 ../main-modules.php:11225
msgid "In The New Tab"
msgstr "V novém panelu"
#: ../main-modules.php:119 ../main-modules.php:1353 ../main-modules.php:3732
#: ../main-modules.php:8866 ../main-modules.php:11228
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr "Zde si můžete vybrat, zda se váš odkaz otevře v novém okně."
#: ../main-modules.php:122 ../main-modules.php:7475 ../main-modules.php:11231
msgid "Animation"
msgstr "Animace"
#: ../main-modules.php:125 ../main-modules.php:1456 ../main-modules.php:7485
#: ../main-modules.php:11241
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Ovládá směr pohybu animace."
#: ../main-modules.php:128
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Odstranit prostor pod obrázkem"
#: ../main-modules.php:134
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "Zde si můžete vybrat, zda by obrázek měl mít pod sebou prostor."
#: ../main-modules.php:137
msgid "Image Alignment"
msgstr "Zarovnání obrázku"
#: ../main-modules.php:144
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Zde lze zvolit zarovnání obrázku."
#: ../main-modules.php:147 ../main-modules.php:433 ../main-modules.php:690
#: ../main-modules.php:857 ../main-modules.php:982 ../main-modules.php:1171
#: ../main-modules.php:1479 ../main-modules.php:1716 ../main-modules.php:2088
#: ../main-modules.php:2856 ../main-modules.php:3164 ../main-modules.php:3778
#: ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:4264 ../main-modules.php:4664
#: ../main-modules.php:5020 ../main-modules.php:5378 ../main-modules.php:5707
#: ../main-modules.php:6059 ../main-modules.php:6236 ../main-modules.php:6366
#: ../main-modules.php:6630 ../main-modules.php:6824 ../main-modules.php:7116
#: ../main-modules.php:7254 ../main-modules.php:7522 ../main-modules.php:7862
#: ../main-modules.php:8242 ../main-modules.php:8475 ../main-modules.php:8633
#: ../main-modules.php:8878 ../main-modules.php:9332 ../main-modules.php:9813
#: ../main-modules.php:10189 ../main-modules.php:10497
#: ../main-modules.php:10776 ../main-modules.php:10958
#: ../main-modules.php:11030 ../main-modules.php:11108
#: ../main-modules.php:11244 ../main-modules.php:11558
msgid "Admin Label"
msgstr "Administrátorovo označení"
#: ../main-modules.php:149 ../main-modules.php:435 ../main-modules.php:692
#: ../main-modules.php:859 ../main-modules.php:1173 ../main-modules.php:1481
#: ../main-modules.php:1718 ../main-modules.php:2090 ../main-modules.php:2858
#: ../main-modules.php:3166 ../main-modules.php:3780 ../main-modules.php:3989
#: ../main-modules.php:4266 ../main-modules.php:4666 ../main-modules.php:5022
#: ../main-modules.php:5380 ../main-modules.php:5709 ../main-modules.php:6061
#: ../main-modules.php:6238 ../main-modules.php:6368 ../main-modules.php:6632
#: ../main-modules.php:6826 ../main-modules.php:7118 ../main-modules.php:7256
#: ../main-modules.php:7524 ../main-modules.php:7864 ../main-modules.php:8244
#: ../main-modules.php:8477 ../main-modules.php:8635 ../main-modules.php:8880
#: ../main-modules.php:9334 ../main-modules.php:9815 ../main-modules.php:10191
#: ../main-modules.php:10499 ../main-modules.php:10778
#: ../main-modules.php:10960 ../main-modules.php:11032
#: ../main-modules.php:11110 ../main-modules.php:11246
#: ../main-modules.php:11560
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr "Změní označení modulu v Builderu pro snadnou identifikaci."
#: ../main-modules.php:152 ../main-modules.php:438 ../main-modules.php:695
#: ../main-modules.php:862 ../main-modules.php:1176 ../main-modules.php:1484
#: ../main-modules.php:1721 ../main-modules.php:2093 ../main-modules.php:2861
#: ../main-modules.php:3169 ../main-modules.php:3783 ../main-modules.php:3992
#: ../main-modules.php:4269 ../main-modules.php:4669 ../main-modules.php:5025
#: ../main-modules.php:5383 ../main-modules.php:5712 ../main-modules.php:6064
#: ../main-modules.php:6241 ../main-modules.php:6371 ../main-modules.php:6635
#: ../main-modules.php:6829 ../main-modules.php:7121 ../main-modules.php:7259
#: ../main-modules.php:7527 ../main-modules.php:7867 ../main-modules.php:8247
#: ../main-modules.php:8480 ../main-modules.php:8638 ../main-modules.php:8883
#: ../main-modules.php:9337 ../main-modules.php:9818 ../main-modules.php:10194
#: ../main-modules.php:10502 ../main-modules.php:10781
#: ../main-modules.php:10963 ../main-modules.php:11035
#: ../main-modules.php:11113 ../main-modules.php:11249
#: ../main-modules.php:11563 ../main-structure-elements.php:206
#: ../main-structure-elements.php:800 ../main-structure-elements.php:1287
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS identifikace"
#: ../main-modules.php:154 ../main-modules.php:440 ../main-modules.php:697
#: ../main-modules.php:864 ../main-modules.php:1178 ../main-modules.php:1486
#: ../main-modules.php:1723 ../main-modules.php:2095 ../main-modules.php:2863
#: ../main-modules.php:3171 ../main-modules.php:3785 ../main-modules.php:3994
#: ../main-modules.php:4271 ../main-modules.php:4671 ../main-modules.php:5027
#: ../main-modules.php:5385 ../main-modules.php:5714 ../main-modules.php:6066
#: ../main-modules.php:6243 ../main-modules.php:6373 ../main-modules.php:6637
#: ../main-modules.php:6831 ../main-modules.php:7123 ../main-modules.php:7261
#: ../main-modules.php:7529 ../main-modules.php:7869 ../main-modules.php:8249
#: ../main-modules.php:8482 ../main-modules.php:8640 ../main-modules.php:8885
#: ../main-modules.php:9339 ../main-modules.php:9820 ../main-modules.php:10196
#: ../main-modules.php:10504 ../main-modules.php:10783
#: ../main-modules.php:10965 ../main-modules.php:11037
#: ../main-modules.php:11115 ../main-modules.php:11251
#: ../main-modules.php:11565 ../main-structure-elements.php:208
#: ../main-structure-elements.php:802 ../main-structure-elements.php:1289
msgid ""
"Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to "
"create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your "
"page."
msgstr ""
"Zadejte volitelnou CSS identifikaci, která se použije pro tento modul. "
"Identifikaci lze použít k vytvoření vlastního CSS stylu nebo lze vytvořit "
"odkazy na určité části stránky."
#: ../main-modules.php:157 ../main-modules.php:443 ../main-modules.php:700
#: ../main-modules.php:867 ../main-modules.php:1181 ../main-modules.php:1489
#: ../main-modules.php:1726 ../main-modules.php:2098 ../main-modules.php:2866
#: ../main-modules.php:3174 ../main-modules.php:3788 ../main-modules.php:3997
#: ../main-modules.php:4274 ../main-modules.php:4674 ../main-modules.php:5030
#: ../main-modules.php:5388 ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:6069
#: ../main-modules.php:6246 ../main-modules.php:6376 ../main-modules.php:6640
#: ../main-modules.php:6834 ../main-modules.php:7126 ../main-modules.php:7264
#: ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:7872 ../main-modules.php:8252
#: ../main-modules.php:8485 ../main-modules.php:8643 ../main-modules.php:8888
#: ../main-modules.php:9342 ../main-modules.php:9823 ../main-modules.php:10199
#: ../main-modules.php:10507 ../main-modules.php:10786
#: ../main-modules.php:10968 ../main-modules.php:11040
#: ../main-modules.php:11118 ../main-modules.php:11254
#: ../main-modules.php:11568 ../main-structure-elements.php:211
#: ../main-structure-elements.php:805 ../main-structure-elements.php:1292
msgid "CSS Class"
msgstr "Třída CSS"
#: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:445 ../main-modules.php:702
#: ../main-modules.php:869 ../main-modules.php:1183 ../main-modules.php:1491
#: ../main-modules.php:1728 ../main-modules.php:2100 ../main-modules.php:2868
#: ../main-modules.php:3176 ../main-modules.php:3790 ../main-modules.php:3999
#: ../main-modules.php:4276 ../main-modules.php:4676 ../main-modules.php:5032
#: ../main-modules.php:5390 ../main-modules.php:5719 ../main-modules.php:6071
#: ../main-modules.php:6248 ../main-modules.php:6378 ../main-modules.php:6642
#: ../main-modules.php:6836 ../main-modules.php:7128 ../main-modules.php:7266
#: ../main-modules.php:7534 ../main-modules.php:7874 ../main-modules.php:8254
#: ../main-modules.php:8487 ../main-modules.php:8645 ../main-modules.php:8890
#: ../main-modules.php:9344 ../main-modules.php:9825 ../main-modules.php:10201
#: ../main-modules.php:10509 ../main-modules.php:10788
#: ../main-modules.php:10970 ../main-modules.php:11042
#: ../main-modules.php:11120 ../main-modules.php:11256
#: ../main-modules.php:11570 ../main-structure-elements.php:213
#: ../main-structure-elements.php:807 ../main-structure-elements.php:1294
msgid ""
"Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be "
"used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated "
"with a space."
msgstr ""
"Zadejte volitelné CSS třídy, které mají být použity pro tento modul.CSS "
"třída může být použita k vytvoření vlastního CSS stylingu. Můžete přidat "
"více tříd, oddělené mezerou."
#: ../main-modules.php:162 ../main-modules.php:1494
msgid "Image Max Width"
msgstr "Maximální šířka obrázku"
#: ../main-modules.php:167
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Roztáhnout na plnou šířku"
#: ../main-modules.php:176
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Na mobilním zařízení vždy centrovat obrázek"
#: ../main-modules.php:277
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: ../main-modules.php:313 ../main-modules.php:3907 ../main-modules.php:4925
#: ../main-modules.php:5269
msgid "Caption"
msgstr "Popisek"
#: ../main-modules.php:320 ../main-modules.php:1337 ../main-modules.php:1862
#: ../main-modules.php:3529 ../main-modules.php:3716 ../main-modules.php:3901
#: ../main-modules.php:3950 ../main-modules.php:4216 ../main-modules.php:4612
#: ../main-modules.php:4919 ../main-modules.php:5263 ../main-modules.php:5640
#: ../main-modules.php:5814 ../main-modules.php:5996 ../main-modules.php:6025
#: ../main-modules.php:6166 ../main-modules.php:6203 ../main-modules.php:6495
#: ../main-modules.php:6566 ../main-modules.php:6611 ../main-modules.php:6764
#: ../main-modules.php:6819 ../main-modules.php:7084 ../main-modules.php:7440
#: ../main-modules.php:7732 ../main-modules.php:8150 ../main-modules.php:8181
#: ../main-modules.php:8425 ../main-modules.php:8731 ../main-modules.php:9147
#: ../main-modules.php:9584 ../main-modules.php:11373
msgid "Title"
msgstr "Název"
#: ../main-modules.php:331
msgid "Gallery Item"
msgstr "Položka z galerie"
#: ../main-modules.php:335 ../main-modules.php:4944 ../main-modules.php:5302
#: ../main-modules.php:8177
msgid "Overlay"
msgstr "Překrytí"
#: ../main-modules.php:339 ../main-modules.php:4948 ../main-modules.php:5306
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Ikona překrytí"
#: ../main-modules.php:343
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Titulek položky galerie"
#: ../main-modules.php:352 ../main-modules.php:360
msgid "Gallery Images"
msgstr "Obrázky galerie"
#: ../main-modules.php:368 ../main-modules.php:1904
msgid "Slider"
msgstr "Posuvník"
#: ../main-modules.php:369 ../main-modules.php:4969 ../main-modules.php:5327
#: ../main-modules.php:7753 ../main-modules.php:10716
msgid "Grid"
msgstr "Mřížka"
#: ../main-modules.php:371 ../main-modules.php:7759
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Přepínání mezi různými typy rozvržení blogu."
#: ../main-modules.php:382
msgid "Images Number"
msgstr "Číslo obrázků"
#: ../main-modules.php:384
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Definujte počet snímků, které by měly být zobrazeny na stránce."
#: ../main-modules.php:387
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Zobrazit název a popisek"
#: ../main-modules.php:393
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat, zda chcete zobrazit název a titulek obrázku, pokud je "
"obrázek má."
#: ../main-modules.php:396 ../main-modules.php:5002 ../main-modules.php:5360
#: ../main-modules.php:7838
msgid "Show Pagination"
msgstr "Zobrazit stránkování"
#: ../main-modules.php:402 ../main-modules.php:5008 ../main-modules.php:5366
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Povolit nebo zakázat stránkování k tomuto zdroji."
#: ../main-modules.php:405 ../main-modules.php:1151 ../main-modules.php:1459
#: ../main-modules.php:2430 ../main-modules.php:2836 ../main-modules.php:3758
#: ../main-modules.php:3978 ../main-modules.php:4244 ../main-modules.php:4644
#: ../main-modules.php:5011 ../main-modules.php:5369 ../main-modules.php:5680
#: ../main-modules.php:6045 ../main-modules.php:6227 ../main-modules.php:7107
#: ../main-modules.php:7488 ../main-modules.php:7852 ../main-modules.php:8448
#: ../main-modules.php:8851 ../main-modules.php:9300 ../main-modules.php:9594
#: ../main-modules.php:10165 ../main-modules.php:10749
#: ../main-modules.php:11526
msgid "Text Color"
msgstr "Barva textu"
#: ../main-modules.php:408 ../main-modules.php:852 ../main-modules.php:1022
#: ../main-modules.php:1154 ../main-modules.php:1462 ../main-modules.php:2434
#: ../main-modules.php:2839 ../main-modules.php:3762 ../main-modules.php:3982
#: ../main-modules.php:4248 ../main-modules.php:4648 ../main-modules.php:5014
#: ../main-modules.php:5372 ../main-modules.php:5683 ../main-modules.php:6048
#: ../main-modules.php:6230 ../main-modules.php:7110 ../main-modules.php:7491
#: ../main-modules.php:7855 ../main-modules.php:8451 ../main-modules.php:8854
#: ../main-modules.php:9303 ../main-modules.php:9597 ../main-modules.php:10168
#: ../main-modules.php:10752 ../main-modules.php:11529
msgid "Dark"
msgstr "Tmavá"
#: ../main-modules.php:409 ../main-modules.php:851 ../main-modules.php:1021
#: ../main-modules.php:1155 ../main-modules.php:1463 ../main-modules.php:2433
#: ../main-modules.php:2840 ../main-modules.php:3761 ../main-modules.php:3981
#: ../main-modules.php:4247 ../main-modules.php:4647 ../main-modules.php:5015
#: ../main-modules.php:5373 ../main-modules.php:5684 ../main-modules.php:6049
#: ../main-modules.php:6231 ../main-modules.php:7111 ../main-modules.php:7492
#: ../main-modules.php:7856 ../main-modules.php:8452 ../main-modules.php:8855
#: ../main-modules.php:9304 ../main-modules.php:9598 ../main-modules.php:10169
#: ../main-modules.php:10753 ../main-modules.php:11530
msgid "Light"
msgstr "Svìtlá"
#: ../main-modules.php:411 ../main-modules.php:1465 ../main-modules.php:2842
#: ../main-modules.php:3764 ../main-modules.php:3984 ../main-modules.php:4250
#: ../main-modules.php:4650 ../main-modules.php:5017 ../main-modules.php:5375
#: ../main-modules.php:5686 ../main-modules.php:6051 ../main-modules.php:7113
#: ../main-modules.php:7859 ../main-modules.php:8454 ../main-modules.php:8857
#: ../main-modules.php:10755
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat, zda by váš text měl být světlý nebo tmavý. Pokud "
"pracujete s tmavým pozadím, pak by váš text měl být světlý. Pokud je vaše "
"pozadí světlé, pak by váš text měl být nastaven na tmavý."
#: ../main-modules.php:414 ../main-modules.php:2012 ../main-modules.php:10423
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Automatická animace"
#: ../main-modules.php:424 ../main-modules.php:2021 ../main-modules.php:10432
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Pokud chcete, aby se posuvník automaticky posouval, aniž by návštěvník musel "
"kliknout na tlačítko Další, tak povolte tuto volbu a pak, v případě potřeby, "
"nastavte níže rychlost otáčení."
#: ../main-modules.php:427 ../main-modules.php:2024 ../main-modules.php:10435
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Automatická rychlost animace (v milisekundách)"
#: ../main-modules.php:430 ../main-modules.php:2027 ../main-modules.php:10438
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Pokud je možnost \"Automatické animace\" výše povolena, tak zde můžete "
"určit, jak rychle jezdec mizí mezi každým snímkem. Čím vyšší číslo, tím "
"delší je přestávka mezi každou rotací."
#: ../main-modules.php:448 ../main-modules.php:5035 ../main-modules.php:5401
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Barva ikony přiblížení"
#: ../main-modules.php:455 ../main-modules.php:5041 ../main-modules.php:5407
#: ../main-modules.php:8269
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Barva překrytí při přejetí myší"
#: ../main-modules.php:462 ../main-modules.php:5047 ../main-modules.php:5393
#: ../main-modules.php:8275
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Výběr ikony při přejezdu myší"
#: ../main-modules.php:629 ../main-modules.php:786 ../main-modules.php:959
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../main-modules.php:644
msgid "Video Icon"
msgstr "Ikona videa"
#: ../main-modules.php:653 ../main-modules.php:987
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Video .MP4 URL"
#: ../main-modules.php:656 ../main-modules.php:665 ../main-modules.php:990
#: ../main-modules.php:999 ../main-modules.php:2442 ../main-modules.php:2451
#: ../main-structure-elements.php:126 ../main-structure-elements.php:135
#: ../main-structure-elements.php:827 ../main-structure-elements.php:836
msgid "Upload a video"
msgstr "Nahrát video"
#: ../main-modules.php:657 ../main-modules.php:991
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Vybrat video .MP4 soubor"
#: ../main-modules.php:658 ../main-modules.php:667 ../main-modules.php:992
#: ../main-modules.php:1001
msgid "Set As Video"
msgstr "Nastavit jako video"
#: ../main-modules.php:659 ../main-modules.php:993
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Nahrajte vámi požadované video ve formátu MP4 nebo zadejte URL adresu k "
"videu, které chcete zobrazit."
#: ../main-modules.php:662 ../main-modules.php:996
msgid "Video Webm"
msgstr "Video .WEBM"
#: ../main-modules.php:666 ../main-modules.php:1000
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Vyberte video .WEBM soubor"
#: ../main-modules.php:668 ../main-modules.php:1002
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Zde nahrajte .WEBM verzi videa. Všechna nahraná videa by měla být ve formátu "
"MP4 nebo .WEBM k zajištění maximální kompatibility ve všech prohlížečích."
#: ../main-modules.php:671 ../main-modules.php:1005
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "Překrytí obrázku URL"
#: ../main-modules.php:678 ../main-modules.php:1012
msgid "Generate From Video"
msgstr "Generovat z videa"
#: ../main-modules.php:681 ../main-modules.php:1015
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Nahrajte vámi požadovaný obrázek nebo zadejte URL k obrázku, který chcete "
"zobrazit přes vaše video. Můžete si také vytvořit statický snímek z videa."
#: ../main-modules.php:684 ../main-modules.php:872
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Barva ikony Přehrát"
#: ../main-modules.php:783
msgid "Video Slider"
msgstr "Posuvník videa"
#: ../main-modules.php:808
msgid "Play Button"
msgstr "Tlačítko Přehrát"
#: ../main-modules.php:812
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Položka Náhled"
#: ../main-modules.php:821
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Zobrazit překryvné obrázky na hlavním videu"
#: ../main-modules.php:824
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
#: ../main-modules.php:825
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"
#: ../main-modules.php:827
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Tato volba bude vztahovat rozhraní přehrávače na hlavní video. Tento obrázek "
"může být buď nahrán v každém nastavení videa nebo automaticky vygenerován "
"pomocí Divi."
#: ../main-modules.php:830 ../main-modules.php:1994 ../main-modules.php:10405
msgid "Arrows"
msgstr "Šipky"
#: ../main-modules.php:833 ../main-modules.php:1997 ../main-modules.php:10408
msgid "Show Arrows"
msgstr "Zobrazit šipky"
#: ../main-modules.php:834 ../main-modules.php:1998 ../main-modules.php:10409
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Skrýt šipky"
#: ../main-modules.php:836 ../main-modules.php:2000
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Toto nastavení bude zapínat a vypínat navigační šipky."
#: ../main-modules.php:839
msgid "Slider Controls"
msgstr "Ovládání posuvníku"
#: ../main-modules.php:842
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Použít náhledy stopy"
#: ../main-modules.php:843
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Použít bodovou navigaci"
#: ../main-modules.php:845
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Toto nastavení vám umožní zvolit ovládací prvky s náhledem stopy pod "
"posuvníkem nebo bodovou navigací v dolní části posuvníku."
#: ../main-modules.php:848
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Posuvník řídí interpretaci barev"
#: ../main-modules.php:854
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Toto nastavení dodá vašemu ovládání posuvníku buď světlou nebo tmavou barvu. "
"Ovládací prvky posuvníku jsou buď šipky na náhledu stopy nebo kruhy v bodové "
"navigaci."
#: ../main-modules.php:878
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Barva krycího náhledu"
#: ../main-modules.php:963
msgid "New Video"
msgstr "Nové video"
#: ../main-modules.php:964
msgid "Video Settings"
msgstr "Nastavení videa"
#: ../main-modules.php:984
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr "Tím se změní označení videa v řadiči pro snadnou identifikaci."
#: ../main-modules.php:1018
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Barva šipek posuvníku"
#: ../main-modules.php:1024
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr "Toto nastavení zbarví vaše šipky posuvníku do světlé nebo tmavé barvy."
#: ../main-modules.php:1114 ../main-modules.php:1136
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../main-modules.php:1157 ../main-modules.php:7494 ../main-modules.php:9600
#: ../main-modules.php:10171
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat typ vašeho textu. Pokud pracujete s tmavým pozadím, pak "
"by váš text měl být nastaven na světlý. Pokud pracujete se světlým pozadím, "
"pak by váš text měl být tmavý."
#: ../main-modules.php:1160 ../main-modules.php:1468 ../main-modules.php:2845
#: ../main-modules.php:3767 ../main-modules.php:4253 ../main-modules.php:4653
#: ../main-modules.php:9290 ../main-modules.php:10174
#: ../main-modules.php:11516
msgid "Text Orientation"
msgstr "Orientace textu"
#: ../main-modules.php:1163 ../main-modules.php:9606 ../main-modules.php:10177
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Tato volba určuje, jak je text zarovnán do modulu."
#: ../main-modules.php:1168 ../main-modules.php:11027
#: ../main-modules.php:11105
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "Zde si můžete vytvořit obsah, který bude použit v rámci modulu."
#: ../main-modules.php:1186 ../main-modules.php:3793 ../main-modules.php:11045
msgid "Max Width"
msgstr "Maximální šířka"
#: ../main-modules.php:1236
msgid "Blurb"
msgstr "Reklama"
#: ../main-modules.php:1286 ../main-modules.php:1948 ../main-modules.php:2320
#: ../main-modules.php:3112 ../main-modules.php:3473 ../main-modules.php:3674
#: ../main-modules.php:4123 ../main-modules.php:4573 ../main-modules.php:7065
#: ../main-modules.php:7410 ../main-modules.php:7710 ../main-modules.php:8394
#: ../main-modules.php:10356
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
#: ../main-modules.php:1292 ../main-modules.php:1680 ../main-modules.php:1841
#: ../main-modules.php:1954 ../main-modules.php:2327 ../main-modules.php:2733
#: ../main-modules.php:3130 ../main-modules.php:3491 ../main-modules.php:3680
#: ../main-modules.php:4129 ../main-modules.php:4579 ../main-modules.php:6314
#: ../main-modules.php:6572 ../main-modules.php:7071 ../main-modules.php:7416
#: ../main-modules.php:7722 ../main-modules.php:10365
msgid "Body"
msgstr "Tělo"
#: ../main-modules.php:1308
msgid "Blurb Image"
msgstr "Obrázek upoutávky"
#: ../main-modules.php:1312
msgid "Blurb Title"
msgstr "Titulek upoutávky"
#: ../main-modules.php:1316
msgid "Blurb Content"
msgstr "Obsah upoutávky"
#: ../main-modules.php:1339
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "Název vaší reklamy se objeví tučně pod vaším obrázkem reklamy."
#: ../main-modules.php:1342
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: ../main-modules.php:1344
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr ""
"Chcete-li, aby se vaše reklama stala odkazem, pak zde zadejte cílovou adresu "
"URL."
#: ../main-modules.php:1356
msgid "Use Icon"
msgstr "Použít ikonu"
#: ../main-modules.php:1369
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "Zde si můžete vybrat, která z ikon níže by měla být použita."
#: ../main-modules.php:1372 ../main-modules.php:9634
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: ../main-modules.php:1377
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Vyberte ikonu, která má být zobrazena s vaší reklamou."
#: ../main-modules.php:1381 ../main-modules.php:6393 ../main-modules.php:6529
#: ../main-modules.php:6657 ../main-modules.php:7537 ../main-modules.php:9035
msgid "Icon Color"
msgstr "Barva ikony"
#: ../main-modules.php:1383
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Zde je možné pro ikonu definovat vlastní barvu."
#: ../main-modules.php:1387
msgid "Circle Icon"
msgstr "Kruhová ikona"
#: ../main-modules.php:1397
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr "Zde si můžete vybrat, zda by se sada ikon měla zobrazit v kruhu."
#: ../main-modules.php:1401 ../main-modules.php:6074
msgid "Circle Color"
msgstr "Barva kruhu"
#: ../main-modules.php:1403
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "Zde je možné definovat vlastní barvu pro kruh ikon."
#: ../main-modules.php:1407
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Ukázat hranici kruhu"
#: ../main-modules.php:1416
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "Zde si můžete vybrat, zda se má zobrazit ikona hranice kruhu."
#: ../main-modules.php:1420
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Barva hranice kruhu"
#: ../main-modules.php:1422
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr "Zde je možné definovat vlastní barvu pro ikonu hranice kruhu."
#: ../main-modules.php:1432
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Nahrajte obrázek pro zobrazení v horní části reklamy."
#: ../main-modules.php:1435
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Alternativní text obrázku"
#: ../main-modules.php:1437
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Definujte zde alternativní text obrázku pro váš obrázek."
#: ../main-modules.php:1441
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Umístění obrázku/ikony"
#: ../main-modules.php:1444
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Zde si můžete vybrat, kam umístit ikonu."
#: ../main-modules.php:1447
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Animace obrázku/ikony"
#: ../main-modules.php:1471
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Bude kontrolovat, jak je zarovnán váš text v reklamě."
#: ../main-modules.php:1476 ../main-modules.php:2853 ../main-modules.php:3775
#: ../main-modules.php:4261 ../main-modules.php:4661 ../main-modules.php:6627
#: ../main-modules.php:7519
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Zde zadejte hlavní text pro váš modul."
#: ../main-modules.php:1499
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Použít velikost písma ikony"
#: ../main-modules.php:1511
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Velikost písma ikony"
#: ../main-modules.php:1656
msgid "Tabs"
msgstr "Karty"
#: ../main-modules.php:1659 ../main-modules.php:1673 ../main-modules.php:1703
#: ../main-modules.php:1817 ../main-modules.php:1833 ../main-modules.php:1885
msgid "Tab"
msgstr "Záložka"
#: ../main-modules.php:1699
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Ovládání záložek"
#: ../main-modules.php:1707
msgid "Active Tab"
msgstr "Aktivní záložka"
#: ../main-modules.php:1731
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Barva pozadí aktivní záložky"
#: ../main-modules.php:1737
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Barva pozadí neaktivní záložky"
#: ../main-modules.php:1827
msgid "New Tab"
msgstr "Nová karta"
#: ../main-modules.php:1828
msgid "Tab Settings"
msgstr "Nastavení karty"
#: ../main-modules.php:1864 ../main-modules.php:8733
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "Název bude použit v rámci tlačítka karty pro tuto kartu."
#: ../main-modules.php:1907 ../main-modules.php:2276 ../main-modules.php:10315
msgid "Slide"
msgstr "Slajd"
#: ../main-modules.php:1963 ../main-modules.php:2337 ../main-modules.php:3155
#: ../main-modules.php:3508 ../main-modules.php:3697 ../main-modules.php:4139
#: ../main-modules.php:4589 ../main-modules.php:6786 ../main-modules.php:10374
msgid "Button"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:1969 ../main-modules.php:10380
msgid "Slide Description"
msgstr "Popis slajdu"
#: ../main-modules.php:1973 ../main-modules.php:10384
msgid "Slide Title"
msgstr "Titulek slajdu"
#: ../main-modules.php:1977 ../main-modules.php:10388
msgid "Slide Button"
msgstr "Tlačítko slajdu"
#: ../main-modules.php:1981 ../main-modules.php:10392
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Ovladače slajdu"
#: ../main-modules.php:1985 ../main-modules.php:10396
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Ovladač uživatelského rozhraní slajdu"
#: ../main-modules.php:2003 ../main-modules.php:10414
msgid "Controls"
msgstr "Ovládání"
#: ../main-modules.php:2006 ../main-modules.php:10417
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Zobrazit ovládání posuvníku"
#: ../main-modules.php:2007 ../main-modules.php:10418
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Skrýt ovládání posuvníku"
#: ../main-modules.php:2009
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Toto nastavení lze zapnout a vypnout kruhovými tlačítky ve spodní části "
"posuvníku."
#: ../main-modules.php:2030 ../main-modules.php:9747 ../main-modules.php:10441
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Použít paralaxní efekt"
#: ../main-modules.php:2041
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Zapnutím této volby určíte svým obrázkům na pozadí pevnou pozici při "
"posouvání."
#: ../main-modules.php:2044 ../main-modules.php:9759 ../main-modules.php:10453
msgid "Parallax method"
msgstr "Metoda parallax"
#: ../main-modules.php:2047 ../main-modules.php:9283 ../main-modules.php:9762
#: ../main-modules.php:10456 ../main-modules.php:11509
#: ../main-structure-elements.php:184 ../main-structure-elements.php:876
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: ../main-modules.php:2048 ../main-modules.php:9284 ../main-modules.php:9763
#: ../main-modules.php:10457 ../main-modules.php:11510
#: ../main-structure-elements.php:185 ../main-structure-elements.php:877
msgid "True Parallax"
msgstr "Pravý parallax"
#: ../main-modules.php:2051 ../main-modules.php:9766 ../main-modules.php:10460
#: ../main-structure-elements.php:188
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Definovat metodu použitou pro parallax efekt."
#: ../main-modules.php:2054 ../main-modules.php:10463
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Odstranit vnitřní stín"
#: ../main-modules.php:2062 ../main-modules.php:2372 ../main-modules.php:10471
msgid "Background Image Position"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2066 ../main-modules.php:2377 ../main-modules.php:10475
msgid "Top Left"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2067 ../main-modules.php:2378 ../main-modules.php:10476
msgid "Top Center"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2068 ../main-modules.php:2379 ../main-modules.php:10477
msgid "Top Right"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2069 ../main-modules.php:2380 ../main-modules.php:10478
msgid "Center Right"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2070 ../main-modules.php:2381 ../main-modules.php:10479
msgid "Center Left"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2071 ../main-modules.php:2382 ../main-modules.php:10480
msgid "Bottom Left"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2072 ../main-modules.php:2383 ../main-modules.php:10481
msgid "Bottom Center"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2073 ../main-modules.php:2384 ../main-modules.php:10482
msgid "Bottom Right"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2078 ../main-modules.php:2388 ../main-modules.php:10487
msgid "Background Image Size"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2082 ../main-modules.php:2393 ../main-modules.php:10491
msgid "Fit"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2083 ../main-modules.php:2394 ../main-modules.php:10492
msgid "Actual Size"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2103 ../main-modules.php:10512
msgid "Top Padding"
msgstr "Vrchní vnitřní okraj"
#: ../main-modules.php:2108 ../main-modules.php:10517
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Spodní vnitřní okraj"
#: ../main-modules.php:2113 ../main-modules.php:10522
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Na mobilním zařízení skrýt obsah"
#: ../main-modules.php:2122 ../main-modules.php:10531
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Na mobilním zařízení skrýt CTA"
#: ../main-modules.php:2131 ../main-modules.php:10540
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Zobrazit obrázek / video na mobilním zařízení"
#: ../main-modules.php:2314
msgid "New Slide"
msgstr "Nový snímek"
#: ../main-modules.php:2315
msgid "Slide Settings"
msgstr "Nastavení snímku"
#: ../main-modules.php:2349
msgid "Heading"
msgstr "Nadpis"
#: ../main-modules.php:2351
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Definujte titulní text snímku."
#: ../main-modules.php:2354 ../main-modules.php:3559 ../main-modules.php:3735
#: ../main-modules.php:4221
msgid "Button Text"
msgstr "Text tlačítka"
#: ../main-modules.php:2356
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Definujte text pro tlačítko snímku"
#: ../main-modules.php:2359 ../main-modules.php:3554 ../main-modules.php:3721
msgid "Button URL"
msgstr "Tlačítko URL"
#: ../main-modules.php:2361
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Zadejte cílovou URL pro tlačítko snímku."
#: ../main-modules.php:2369 ../main-structure-elements.php:102
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Pokud je definováno, tak bude tento obrázek použit jako pozadí pro tento "
"modul. Pro odebrání obrázku pozadí jednoduše vymažte URL z pole nastavení."
#: ../main-modules.php:2392
msgid "Cover"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:2400 ../main-modules.php:10162
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "Pomocí výběru barvy zvolte barvu pozadí pro tento modul."
#: ../main-modules.php:2403
msgid "Slide Image"
msgstr "Obrázek snímku"
#: ../main-modules.php:2406
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Vybrat obrázek snímku"
#: ../main-modules.php:2407
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Nastavit obrázek snímku"
#: ../main-modules.php:2408
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Pokud je definováno, tak se tento obrázek snímku objeví nalevo od vašeho "
"textu na snímku. Nahrajte obrázek nebo nechte prázdné pole pro snímek pouze "
"s textem."
#: ../main-modules.php:2411
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Vertikální zarovnání obrázku snímku"
#: ../main-modules.php:2417
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Toto nastavení určuje vertikální zarovnání obrázku na snímku. Váš obrázek "
"může být buď vertikálně centrován nebo zarovnán do dolní části vašeho snímku."
#: ../main-modules.php:2420
msgid "Slide Video"
msgstr "Video snímku"
#: ../main-modules.php:2422
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Pokud je definováno, tak se toto video objeví na levé straně od textu na "
"snímku. Zadejte URL stránky Youtube nebo Vimeo, nebo nechte prázdné pro "
"snímek jen s textovým polem."
#: ../main-modules.php:2427
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Máte-li definovaný obrázek snímku, tak zde vložte alternativní text pro "
"obrázek."
#: ../main-modules.php:2436
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat, zda je váš text světlý nebo tmavý. Máte-li snímek s "
"tmavým pozadím, pak zvolte světlý text. Pokud máte světlé pozadí, pak "
"použijte tmavý text."
#: ../main-modules.php:2439 ../main-structure-elements.php:123
#: ../main-structure-elements.php:824
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Video v pozadí .MP4"
#: ../main-modules.php:2443 ../main-structure-elements.php:127
#: ../main-structure-elements.php:828
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Vybrat video pozadí .MP4 soubor"
#: ../main-modules.php:2444 ../main-modules.php:2453
#: ../main-structure-elements.php:128 ../main-structure-elements.php:137
#: ../main-structure-elements.php:829 ../main-structure-elements.php:838
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Nastavit jako video pozadí"
#: ../main-modules.php:2445 ../main-structure-elements.php:129
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Pro zajištění maximální kompatibility ve všech prohlížečích, by všechna "
"videa měla být nahrávána ve formátech .MP4 a .WEBM. Zde nahrajte .MP4 verzi. "
"Důležitá poznámka: Video pozadí jsou zakázána v mobilních zařízeních. "
"Namísto toho budou použity obrázky z vašeho pozadí. Z tohoto důvodu je nutné "
"definovat jak obrázek na pozadí, tak i videa na pozadí, pro zajištění co "
"nejlepších výsledků."
#: ../main-modules.php:2448 ../main-structure-elements.php:132
#: ../main-structure-elements.php:833
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Video pozadí .WEBM"
#: ../main-modules.php:2452 ../main-structure-elements.php:136
#: ../main-structure-elements.php:837
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Vyberte video pozadí ve .WEBM souboru"
#: ../main-modules.php:2454 ../main-structure-elements.php:138
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Pro zajištění maximální kompatibility ve všech prohlížečích, by měla být "
"všechna videa nahrávána ve formátech .MP4 a .WEBM. Zde nahrajte .WEBM verzi. "
"Důležitá poznámka: Video pozadí jsou zakázána v mobilních zařízeních. "
"Namísto toho budou použity obrázky z vašeho pozadí. Z tohoto důvodu je nutné "
"definovat jak obrázek na pozadí, tak i videa na pozadí, pro zajištění co "
"nejlepších výsledků."
#: ../main-modules.php:2457 ../main-structure-elements.php:141
#: ../main-structure-elements.php:842
msgid "Background Video Width"
msgstr "Šířka videa pozadí"
#: ../main-modules.php:2459 ../main-structure-elements.php:143
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Musíte zde zadat přesnou šířku vašeho videa (v pixelech), aby měla videa "
"správnou velikost."
#: ../main-modules.php:2462 ../main-structure-elements.php:146
#: ../main-structure-elements.php:847
msgid "Background Video Height"
msgstr "Výška videa pozadí"
#: ../main-modules.php:2464 ../main-structure-elements.php:148
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Musíte zde zadat přesnou výšku vašeho videa (v pixelech), aby měla videa "
"správnou velikost."
#: ../main-modules.php:2467 ../main-structure-elements.php:151
#: ../main-structure-elements.php:852
msgid "Pause Video"
msgstr "Pozastavit video"
#: ../main-modules.php:2473 ../main-structure-elements.php:157
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr "Povolit pozastavení videa ostatními hráči, když začnou hrát."
#: ../main-modules.php:2478
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Zadejte zde váš hlavní text snímku."
#: ../main-modules.php:2481
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Jiná barva šipek"
#: ../main-modules.php:2487
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Jiná barva navigačních teček"
#: ../main-modules.php:2694
msgid "Testimonial"
msgstr "Reference"
#: ../main-modules.php:2751
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Obrázek reference"
#: ../main-modules.php:2755
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Popis reference"
#: ../main-modules.php:2759
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Autor reference"
#: ../main-modules.php:2763
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Meta reference"
#: ../main-modules.php:2772
msgid "Author Name"
msgstr "Jméno autora"
#: ../main-modules.php:2774
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Vložte jméno autora referencí."
#: ../main-modules.php:2777
msgid "Job Title"
msgstr "Název práce"
#: ../main-modules.php:2779
msgid "Input the job title."
msgstr "Vložte název práce"
#: ../main-modules.php:2782
msgid "Company Name"
msgstr "Jméno společnosti"
#: ../main-modules.php:2784
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Vložte jméno společnosti"
#: ../main-modules.php:2787
msgid "Author/Company URL"
msgstr "URL adresa autora/společnosti"
#: ../main-modules.php:2789
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "Zadejte webové stránky autora nebo nechte prázdné bez odkazu."
#: ../main-modules.php:2792
msgid "URLs Open"
msgstr "URLs otevřeny"
#: ../main-modules.php:2798
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "Zvolte, zda se má adresa URL otevřít v novém okně."
#: ../main-modules.php:2801
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "Adresa URL obrázku portrétu"
#: ../main-modules.php:2809
msgid "Quote Icon"
msgstr "Ikona citace"
#: ../main-modules.php:2812
msgid "Visible"
msgstr "Viditelný"
#: ../main-modules.php:2813
msgid "Hidden"
msgstr "Skrytý"
#: ../main-modules.php:2815
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Zvolte, zda má být ikona citace vidět."
#: ../main-modules.php:2818 ../main-modules.php:3740 ../main-modules.php:4226
#: ../main-modules.php:4626 ../main-modules.php:8457
msgid "Use Background Color"
msgstr "Použít barvu pozadí"
#: ../main-modules.php:2827 ../main-modules.php:3749 ../main-modules.php:4235
#: ../main-modules.php:4635 ../main-modules.php:8466
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat, jestli by nastavení barev pozadí níže mělo být použito "
"nebo ne."
#: ../main-modules.php:2832 ../main-modules.php:3755
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr "Zde je možné definovat vlastní barvu pozadí při vaší výzvě k akci."
#: ../main-modules.php:2848 ../main-modules.php:3770
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Upraví zarovnání textu modulu."
#: ../main-modules.php:2871
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Barva ikony citace"
#: ../main-modules.php:2877
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Zakulacení rámečku portrétu"
#: ../main-modules.php:2882
msgid "Portrait Width"
msgstr "Šířka portrétu"
#: ../main-modules.php:2887
msgid "Portrait Height"
msgstr "Výška portrétu"
#: ../main-modules.php:3047
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Tabulka cen"
#: ../main-modules.php:3051 ../main-modules.php:3445
msgid "Pricing Table"
msgstr "Cenové tabulky"
#: ../main-modules.php:3081
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Titulek aktuální tabulky cen"
#: ../main-modules.php:3085
msgid "Pricing Title"
msgstr "Titulek tabulky cen"
#: ../main-modules.php:3089
msgid "Pricing Top"
msgstr "Vrch tabulky cen"
#: ../main-modules.php:3093 ../main-modules.php:3124 ../main-modules.php:3485
#: ../main-modules.php:3549 ../main-modules.php:8156 ../main-modules.php:8189
msgid "Price"
msgstr "Cena"
#: ../main-modules.php:3097
msgid "Pricing Content"
msgstr "Obsah tabulky cen"
#: ../main-modules.php:3101
msgid "Pricing Button"
msgstr "Spodek tabulky cen"
#: ../main-modules.php:3105
msgid "Featured Table"
msgstr "Vybrané tabulky"
#: ../main-modules.php:3118 ../main-modules.php:3479
msgid "Subheader"
msgstr "Podtitulek"
#: ../main-modules.php:3179
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Barva pozadí vybrané tabulky"
#: ../main-modules.php:3186
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Barva pozadí hlavičky tabulky"
#: ../main-modules.php:3192
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Barva pozadí hlavičky vybrané tabulky"
#: ../main-modules.php:3199
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Barva textu hlavičky vybrané tabulky"
#: ../main-modules.php:3206
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Barva textu podtitulku vybrané tabulky"
#: ../main-modules.php:3213
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Barva vybrané tabulky cen"
#: ../main-modules.php:3220
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Barva textu těla vybrané tabulky"
#: ../main-modules.php:3227
msgid "Show Bullet"
msgstr "Zobrazit tečku"
#: ../main-modules.php:3239
msgid "Bullet Color"
msgstr "Barva tečky"
#: ../main-modules.php:3246
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Barva tečky vybrané tabulky"
#: ../main-modules.php:3253
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Odstranit stín vybrané tabulky"
#: ../main-modules.php:3263
msgid "Center List Items"
msgstr "Centrovat položky seznamu"
#: ../main-modules.php:3467
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Nová cenová tabulka"
#: ../main-modules.php:3468
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Nastavení cenové tabulky"
#: ../main-modules.php:3520
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Vybrat tuto tabulku"
#: ../main-modules.php:3526
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "Výběr tabulky umožní odlišit ji od ostatních."
#: ../main-modules.php:3531
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Definovat název pro cenovou tabulku."
#: ../main-modules.php:3534
msgid "Subtitle"
msgstr "Titulek"
#: ../main-modules.php:3536
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Definovat titulek pro tabulku, pokud je potřeba."
#: ../main-modules.php:3539
msgid "Currency"
msgstr "Měna"
#: ../main-modules.php:3541
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Zde zadejte požadovaný symbol měny."
#: ../main-modules.php:3544
msgid "Per"
msgstr "Na"
#: ../main-modules.php:3546
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Pokud jsou vaše ceny založené na předplatném, tak zde zadejte vstupní "
"platební cyklus odběru."
#: ../main-modules.php:3551
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Zde zadejte hodnotu produktu."
#: ../main-modules.php:3556
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Zadejte cílovou adresu URL pro tlačítko přihlášení."
#: ../main-modules.php:3561
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Upravte text z přihlašovacího tlačítka."
#: ../main-modules.php:3568
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Zadejte seznam funkcí, které jsou / nejsou součástí produktu. Oddělte "
"položky na nový řádek a začněte se symboly + nebo -. "
#: ../main-modules.php:3569
msgid "Included option"
msgstr "Možnost zahrnutí v ceně"
#: ../main-modules.php:3570
msgid "Excluded option"
msgstr "Vyloučená možnost"
#: ../main-modules.php:3643
msgid "Call To Action"
msgstr "Výzva k akci"
#: ../main-modules.php:3703
msgid "Promo Description"
msgstr "Popis"
#: ../main-modules.php:3707
msgid "Promo Button"
msgstr "Tlačítko"
#: ../main-modules.php:3718
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Zde zadejte vaši hodnotu pro akční název."
#: ../main-modules.php:3723
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Zadejte cílovou adresu URL pro výzvu k tlačítku akce."
#: ../main-modules.php:3737
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr ""
"Zadejte váš požadovaný text pro tlačítko nebo nechte prázdné místo, pokud "
"zde nebude tlačítko."
#: ../main-modules.php:3876 ../main-modules.php:3941
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: ../main-modules.php:3924
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Obrázek audia"
#: ../main-modules.php:3928
msgid "Audio Content"
msgstr "Obsah audia"
#: ../main-modules.php:3932
msgid "Audio Meta"
msgstr "Meta audia"
#: ../main-modules.php:3944
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Nahrajte audio soubor"
#: ../main-modules.php:3945
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Vyberte audio soubor"
#: ../main-modules.php:3946
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Nastavit jako audio pro modul"
#: ../main-modules.php:3947
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Definujte zvukový soubor pro použití v modulu. Chcete-li odebrat zvukový "
"soubor z modulu, jednoduše odstraňte adresu URL z pole nastavení."
#: ../main-modules.php:3952
msgid "Define a title."
msgstr "Definujte název."
#: ../main-modules.php:3955
msgid "Artist Name"
msgstr "Jméno umělce"
#: ../main-modules.php:3957
msgid "Define an artist name."
msgstr "Definujte jméno umělce."
#: ../main-modules.php:3960
msgid "Album name"
msgstr "Jméno alba"
#: ../main-modules.php:3962
msgid "Define an album name."
msgstr "Definujte jméno alba."
#: ../main-modules.php:3965
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "Adresa URL obrázku přebalu alba"
#: ../main-modules.php:3975 ../main-modules.php:4240 ../main-modules.php:4640
#: ../main-structure-elements.php:120
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Definujte vlastní barvu pozadí pro váš modul nebo nechte prázdné pro výchozí "
"barvu."
#: ../main-modules.php:4032
#, php-format
msgid "by %1$s"
msgstr " %1$s"
#: ../main-modules.php:4083
msgid "Signup"
msgstr "Přihlásit se"
#: ../main-modules.php:4111
msgid "Subscribe"
msgstr "Pøihlásit se k odbìru"
#: ../main-modules.php:4145 ../main-modules.php:4595
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Popis zpravodaje"
#: ../main-modules.php:4149 ../main-modules.php:4599
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Formulář zpravodaje"
#: ../main-modules.php:4153 ../main-modules.php:4603
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Tlačítko zpravodaje"
#: ../main-modules.php:4160
msgid "Select the list"
msgstr "Vyberte seznam"
#: ../main-modules.php:4181
msgid "Service Provider"
msgstr "Poskytovatel služby"
#: ../main-modules.php:4184
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: ../main-modules.php:4185
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: ../main-modules.php:4186
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: ../main-modules.php:4193
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "Zde si můžete vybrat poskytovatele služeb."
#: ../main-modules.php:4196
msgid "Feed Title"
msgstr "Název poskytovatele"
#: ../main-modules.php:4202
msgid "MailChimp lists"
msgstr "MailChimp seznamy"
#: ../main-modules.php:4205
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in ePanel and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in ePanel. "
"Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat seznam MailChimp pro přidání zákazníků. Pokud tady "
"nevidíte žádné seznamy, tak je třeba se ujistit, že MailChimp API klíč je "
"nastaven v ePanel a máte alespoň jeden seznam na MailChimp účtu. Pokud jste "
"přidali nový seznam, ale není zde, tak aktivujte možnost Regenerovat "
"MailChimp Seznamy v ePanel. Nezapomeňte ji zakázat, jakmile bude seznam "
"regenerován."
#: ../main-modules.php:4209
msgid "Aweber lists"
msgstr "Aweber seznamy"
#: ../main-modules.php:4212
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in ePanel and "
"you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but "
"it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in ePanel. "
"Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat AWeber seznam pro přidání zákazníků. Pokud tady "
"nevidíte žádné seznamy, tak je třeba se ujistit, že AWeber je nastaven "
"správně v ePanel a máte alespoň jeden seznam na AWeber účtu. Pokud jste "
"přidali nový seznam, ale neukazuje se vám zde, tak aktivujte možnost "
"\"regenerovat AWeber seznamy\" v ePanel. Nezapomeňte ji zakázat, jakmile "
"bude seznam regenerován."
#: ../main-modules.php:4218
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Vyberte název vašeho přihlašovacího okna."
#: ../main-modules.php:4223
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Zde můžete změnit text, který bude použit pro tlačítko přihlášení."
#: ../main-modules.php:4256 ../main-modules.php:4656
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Zde můžete nastavit zarovnání vašeho textu."
#: ../main-modules.php:4279 ../main-modules.php:4679
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Barva pozadí políčka formuláře"
#: ../main-modules.php:4285 ../main-modules.php:4685
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Barva textu políčka formuláře"
#: ../main-modules.php:4291 ../main-modules.php:4691
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Barva pozadí vybraného políčka formuláře"
#: ../main-modules.php:4297 ../main-modules.php:4697
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Barva vybraného textu"
#: ../main-modules.php:4303 ../main-modules.php:4703
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Použít barvu vybraného rámečku"
#: ../main-modules.php:4315 ../main-modules.php:4715
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Barva vybraného rámečku"
#: ../main-modules.php:4407
msgid "First Name"
msgstr "Køestní jméno"
#: ../main-modules.php:4408
msgid "Last Name"
msgstr "Pøíjmení"
#: ../main-modules.php:4409 ../main-modules.php:6954
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailová adresa"
#: ../main-modules.php:4476 ../main-modules.php:6953 ../main-modules.php:7457
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: ../main-modules.php:4538 ../main-modules.php:4847
msgid "Login"
msgstr "Pøihlásit se"
#: ../main-modules.php:4614
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Vyberte si název vašeho přihlašovacím okna."
#: ../main-modules.php:4617
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Přesměrování na aktuální stránku"
#: ../main-modules.php:4623
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Zde můžete vybrat, zda by měl být uživatel přesměrován na aktuální stránku."
#: ../main-modules.php:4808
#, php-format
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Jste pøihlášeni jako %1$s"
#: ../main-modules.php:4810
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit"
#: ../main-modules.php:4819
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: ../main-modules.php:4820
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: ../main-modules.php:4840
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Zapomnìli jste heslo?"
#: ../main-modules.php:4887
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#: ../main-modules.php:4940 ../main-modules.php:5298
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Obrázek z portfolia"
#: ../main-modules.php:4952 ../main-modules.php:5310 ../main-modules.php:10707
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Název portfolia"
#: ../main-modules.php:4956 ../main-modules.php:5314
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Meta obrázku z portfolia"
#: ../main-modules.php:4968 ../main-modules.php:5326 ../main-modules.php:7752
msgid "Fullwidth"
msgstr "Tučné písmo"
#: ../main-modules.php:4971 ../main-modules.php:5329 ../main-modules.php:10718
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Vyberte si požadovaný styl rozvržení portfolia."
#: ../main-modules.php:4974 ../main-modules.php:5332 ../main-modules.php:7762
#: ../main-modules.php:8210 ../main-modules.php:10726
msgid "Posts Number"
msgstr "Číslo příspěvků"
#: ../main-modules.php:4976 ../main-modules.php:5334
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Definujte počet projektů, které by měly být zobrazeny na stránce."
#: ../main-modules.php:4979 ../main-modules.php:5337 ../main-modules.php:7767
#: ../main-modules.php:10721
msgid "Include Categories"
msgstr "Včetně kategorií"
#: ../main-modules.php:4981 ../main-modules.php:5339 ../main-modules.php:10723
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Vyberte kategorie, které chcete zahrnout mezi poskytováné webem."
#: ../main-modules.php:4984 ../main-modules.php:5342 ../main-modules.php:9166
#: ../main-modules.php:10731 ../main-modules.php:11392
msgid "Show Title"
msgstr "Zobrazit název"
#: ../main-modules.php:4990 ../main-modules.php:5348 ../main-modules.php:10737
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Zapnout nebo vypnout název projektu"
#: ../main-modules.php:4993 ../main-modules.php:5351 ../main-modules.php:7829
msgid "Show Categories"
msgstr "Zobrazit kategorie"
#: ../main-modules.php:4999 ../main-modules.php:5357 ../main-modules.php:7835
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Vypnout nebo zapnout odkazy na kategorie."
#: ../main-modules.php:5231
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Filtrovatelné Portfolio"
#: ../main-modules.php:5275
msgid "Filter"
msgstr "Filtrovat"
#: ../main-modules.php:5290
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Filtry portfolia"
#: ../main-modules.php:5294
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Aktivní filtr portfolia"
#: ../main-modules.php:5568
msgid "All"
msgstr "Vše"
#: ../main-modules.php:5608
msgid "Bar Counters"
msgstr "Panelové čítače"
#: ../main-modules.php:5611 ../main-modules.php:5786
msgid "Bar Counter"
msgstr "Počítadlo sloupců"
#: ../main-modules.php:5646 ../main-modules.php:5819 ../main-modules.php:6012
#: ../main-modules.php:6190
msgid "Percent"
msgstr "Procento"
#: ../main-modules.php:5663
msgid "Counter Title"
msgstr "Titulek počítadla"
#: ../main-modules.php:5667
msgid "Counter Container"
msgstr "Kontejner počítadla"
#: ../main-modules.php:5671
msgid "Counter Amount"
msgstr "Číslo počítadla"
#: ../main-modules.php:5691
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "Upraví barvu prázdného prostoru v panelu(aktuálně šedá)."
#: ../main-modules.php:5694 ../main-modules.php:5830 ../main-modules.php:6054
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Barva pozadí panelu"
#: ../main-modules.php:5696 ../main-modules.php:6056 ../main-modules.php:6224
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Změní barvu výplně panelu"
#: ../main-modules.php:5699
msgid "Use Percentages"
msgstr "Použít procenta"
#: ../main-modules.php:5722
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Vrchní vnitřní okraj sloupce"
#: ../main-modules.php:5727
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Spodní vnitřní okraj sloupce"
#: ../main-modules.php:5732
msgid "Border Radius"
msgstr "Zakulacení rámečku"
#: ../main-modules.php:5804
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Nový čítač panelu"
#: ../main-modules.php:5805
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Nastavení čítače panelu"
#: ../main-modules.php:5816
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Zadejte název vašeho panelu"
#: ../main-modules.php:5821
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Definujte procento pro tento panel"
#: ../main-modules.php:5836
msgid "Label Color"
msgstr "Barva popisku"
#: ../main-modules.php:5842
msgid "Percentage Color"
msgstr "Barva procent"
#: ../main-modules.php:5969
msgid "Circle Counter"
msgstr "Kruhový čítač"
#: ../main-modules.php:6002 ../main-modules.php:6030 ../main-modules.php:6172
#: ../main-modules.php:6208
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
#: ../main-modules.php:6016
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Popisek kruhového počítadla"
#: ../main-modules.php:6027
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Zadejte název pro kruhový čítač."
#: ../main-modules.php:6033
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"Definujte číslo pro kruhový čítač. (Nevkládejte symbol procenta, použijte "
"možnost uvedenou níže.). Poznámka: Můžete použít jen přirozená čísla od 0 do "
"100."
#: ../main-modules.php:6036 ../main-modules.php:6213
msgid "Percent Sign"
msgstr "Symbol procenta"
#: ../main-modules.php:6042 ../main-modules.php:6219
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat, zda by symbol procenta měl být přidán za číslo "
"nastavené výše."
#: ../main-modules.php:6080
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Průhlednost barvy kruhu"
#: ../main-modules.php:6141
msgid "Number Counter"
msgstr "Čítač čísel"
#: ../main-modules.php:6194
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Titulek číselného počítadla"
#: ../main-modules.php:6205
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Zadejte název čítače."
#: ../main-modules.php:6210
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Definujte číslo pro čítač. (Nevkládejte symbol procenta, použijte možnosti "
"uvedené níže.)"
#: ../main-modules.php:6222
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Barva textu čítače"
#: ../main-modules.php:6233
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat, zda by váš text titulku měl být světlý nebo tmavý. "
"Pokud pracujete s tmavým pozadím, pak by text měl být světlý. Pokud je vaše "
"pozadí světlé, pak by váš text měl být nastaven na tmavý."
#: ../main-modules.php:6291 ../main-modules.php:6466
msgid "Accordion"
msgstr "Karta Accordion"
#: ../main-modules.php:6308 ../main-modules.php:6341 ../main-modules.php:6542
msgid "Toggle"
msgstr "Přepnout"
#: ../main-modules.php:6345 ../main-modules.php:6590
msgid "Open Toggle"
msgstr "Otevřený přepínač"
#: ../main-modules.php:6349 ../main-modules.php:6594
msgid "Toggle Title"
msgstr "Titulek přepínače"
#: ../main-modules.php:6353 ../main-modules.php:6598
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Ikona přepínače"
#: ../main-modules.php:6357 ../main-modules.php:6602
msgid "Toggle Content"
msgstr "Obsah přepínače"
#: ../main-modules.php:6381 ../main-modules.php:6505 ../main-modules.php:6645
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Barva pozadí otevřeného přepínače"
#: ../main-modules.php:6387 ../main-modules.php:6517 ../main-modules.php:6651
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Barva pozadí zavřeného přepínače"
#: ../main-modules.php:6497 ../main-modules.php:6613
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr "Název přepnutí se objeví nad obsahem a když je přepínač zavřený."
#: ../main-modules.php:6511
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Barva textu otevřeného přepínače"
#: ../main-modules.php:6523
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Barva textu zavřeného přepínače"
#: ../main-modules.php:6616
msgid "State"
msgstr "Stav"
#: ../main-modules.php:6619
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: ../main-modules.php:6620
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
#: ../main-modules.php:6622
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr ""
"Vyberte, zda by měl tento přepínač být spuštěn v otevřeném či uzavřeném "
"stavu."
#: ../main-modules.php:6742
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktní formulář"
#: ../main-modules.php:6770
msgid "Form Field"
msgstr "Políčko formuláře"
#: ../main-modules.php:6792
msgid "Contact Title"
msgstr "Titulek kontaktu"
#: ../main-modules.php:6796
msgid "Contact Button"
msgstr "Tlačítko kontaktu"
#: ../main-modules.php:6805
msgid "Display Captcha"
msgstr "Zobrazovat Captcha"
#: ../main-modules.php:6811
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Pomocí tohoto nastavení zapnete nebo vypnete Captcha."
#: ../main-modules.php:6814
msgid "Email"
msgstr "E-mailová adresa"
#: ../main-modules.php:6816
msgid "Input the email address where messages should be sent."
msgstr "Zadejte e-mailovou adresu, na kterou mají být odesílány zprávy."
#: ../main-modules.php:6821
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Definovat název vašeho kontaktního formuláře."
#: ../main-modules.php:6839
msgid "Form Background Color"
msgstr "Barva pozadí formuláře"
#: ../main-modules.php:6845
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Zakulacení rámečku vstupu"
#: ../main-modules.php:6894
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Nezapomeòte zadat kód CAPTCHA."
#: ../main-modules.php:6897
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "V kódu CAPTCHA jste zadali nesprávnou èíslici."
#: ../main-modules.php:6904
msgid "Make sure you fill all fields."
msgstr "Zkontrolujte, že jsou vyplnìna všechna pole."
#: ../main-modules.php:6909
msgid "Invalid Email."
msgstr "Neplatná e-mailová adresa."
#: ../main-modules.php:6943
#, php-format
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Nová zpráva od %1$s%2$s"
#: ../main-modules.php:6945
#, php-format
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: ../main-modules.php:6948
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Dìkujeme za zprávu"
#: ../main-modules.php:6955
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
#: ../main-modules.php:7008
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
#: ../main-modules.php:7042
msgid "Sidebar"
msgstr "Postranní panel"
#: ../main-modules.php:7080
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: ../main-modules.php:7093
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
#: ../main-modules.php:7099
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Vyberte si, na které straně stránky bude postranní panel. Toto nastavení "
"ovládá orientaci textu a polohy hranic."
#: ../main-modules.php:7102
msgid "Widget Area"
msgstr "Oblast widgetů"
#: ../main-modules.php:7104
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Vyberte oblast widgetů, kterou chcete zobrazit. Můžete vytvářet nové "
"widgetové oblasti přes Vzhledy > karta widgety."
#: ../main-modules.php:7131
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Smazat rámeček oddělovače"
#: ../main-modules.php:7188
msgid "Divider"
msgstr "Rozdělovací řádek"
#: ../main-modules.php:7199
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Nezobrazovat rozdělovací řádek"
#: ../main-modules.php:7200
msgid "Show Divider"
msgstr "Zobrazovat rozdělovací řádek"
#: ../main-modules.php:7233
msgid "Color"
msgstr "Barva"
#: ../main-modules.php:7235
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Upraví barvu rozdělovače 1px řádku."
#: ../main-modules.php:7238
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelnost"
#: ../main-modules.php:7246
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Toto nastavení zapíná a vypíná 1px rozdělovací řádek, ale nemá vliv na výšku "
"rozdělovacího řádku."
#: ../main-modules.php:7249
msgid "Height"
msgstr "Výška"
#: ../main-modules.php:7251
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Zadejte jak moc místa má být přidáno pod dělič."
#: ../main-modules.php:7269
msgid "Divider Style"
msgstr "Styl děliče"
#: ../main-modules.php:7276
msgid "Divider Position"
msgstr "Pozice děliče"
#: ../main-modules.php:7280 ../main-modules.php:9800
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Vertikálně centrováno"
#: ../main-modules.php:7287
msgid "Divider Weight"
msgstr "Výška děliče"
#: ../main-modules.php:7293
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Skrýt na mobilním zařízení"
#: ../main-modules.php:7380
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
#: ../main-modules.php:7432
msgid "Member Image"
msgstr "Obrázek člena"
#: ../main-modules.php:7436
msgid "Member Description"
msgstr "Popis člena"
#: ../main-modules.php:7444
msgid "Member Position"
msgstr "Pozice člena"
#: ../main-modules.php:7448
msgid "Member Social Links"
msgstr "Odkazy na sociální sítě člena"
#: ../main-modules.php:7459
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Zadejte jméno osoby"
#: ../main-modules.php:7462
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
#: ../main-modules.php:7464
msgid "Input the person's position."
msgstr "Zadejte pozici osoby"
#: ../main-modules.php:7497
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL Facebook profilu"
#: ../main-modules.php:7499
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Zadejte adresu URLFacebook profilu."
#: ../main-modules.php:7502
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL Twitter profilu"
#: ../main-modules.php:7504
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Zadejte adresu URLTwitter profilu"
#: ../main-modules.php:7507
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL Google+ profilu"
#: ../main-modules.php:7509
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Zadejte adresu URLGoogle+ profilu"
#: ../main-modules.php:7512
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "LinkedIn profil url."
#: ../main-modules.php:7514
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "Zadejte adresu URLLinkedIn profilu"
#: ../main-modules.php:7517
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: ../main-modules.php:7543 ../main-modules.php:8263
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Barva ikony při přejetí myší"
#: ../main-modules.php:7595
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../main-modules.php:7603 ../main-modules.php:8971
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../main-modules.php:7611 ../main-modules.php:8975
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: ../main-modules.php:7619 ../main-modules.php:8983
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../main-modules.php:7666
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../main-modules.php:7716 ../main-modules.php:9154 ../main-modules.php:11380
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: ../main-modules.php:7736
msgid "Post Meta"
msgstr "Meta příspěvku"
#: ../main-modules.php:7740
msgid "Pagenavi"
msgstr "Navigace stránky"
#: ../main-modules.php:7764
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Vyberte, kolik příspěvků chcete zobrazit na jedné stránce."
#: ../main-modules.php:7772
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Vyberte, které kategorie si přejete zahrnout do příspěvků."
#: ../main-modules.php:7775
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Formát data"
#: ../main-modules.php:7777
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Pokud byste chtěli nastavit formát data, zadejte zde vhodný PHP formát data."
#: ../main-modules.php:7780 ../main-modules.php:9241 ../main-modules.php:11467
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Zobrazit uvedený obrázek"
#: ../main-modules.php:7786
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Zapne nebo vypne náhledy."
#: ../main-modules.php:7792
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Zobrazit výňatek"
#: ../main-modules.php:7793
msgid "Show Content"
msgstr "Zobrazit obsah"
#: ../main-modules.php:7798
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Zobrazení celého obsahu nebude zkracovat vaše příspěvky na stránce "
"rejstříku. Zobrazením výňatku se zobrazí pouze váš vyňatý text."
#: ../main-modules.php:7801
msgid "Read More Button"
msgstr "Tlačítko Přečtěte si více"
#: ../main-modules.php:7808
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Zde můžete určit, zda se mají nebo nemají zobrazovat odkazy Přečti si více "
"po zobrazení výňatků."
#: ../main-modules.php:7811 ../main-modules.php:9190 ../main-modules.php:11416
msgid "Show Author"
msgstr "Zobrazit autora"
#: ../main-modules.php:7817
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Zapnout nebo vypnout odkaz na autora."
#: ../main-modules.php:7820 ../main-modules.php:9200 ../main-modules.php:10740
#: ../main-modules.php:11426
msgid "Show Date"
msgstr "Zobrazit datum"
#: ../main-modules.php:7826
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Zapnout nebo vypnout datum."
#: ../main-modules.php:7844
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Zapnout nebo vypnout stránkování."
#: ../main-modules.php:7847
msgid "Offset Number"
msgstr "Kompenzované číslo"
#: ../main-modules.php:7849
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Vyberte, kolik příspěvků byste chtěli kompenzovat"
#: ../main-modules.php:7877
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Barva pozadí dlaždic"
#: ../main-modules.php:7883
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Použít Dropshadow"
#: ../main-modules.php:8031
#, php-format
msgid "by %s"
msgstr " %s"
#: ../main-modules.php:8041
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../main-modules.php:8061
msgid "read more..."
msgstr "více..."
#: ../main-modules.php:8068
msgid "read more"
msgstr "více"
#: ../main-modules.php:8122
msgid "Shop"
msgstr "Obchod"
#: ../main-modules.php:8165
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: ../main-modules.php:8169
msgid "Onsale"
msgstr "Ve slevě"
#: ../main-modules.php:8185
msgid "Rating"
msgstr "Hodnocení"
#: ../main-modules.php:8198
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../main-modules.php:8201
msgid "Recent Products"
msgstr "Nejnovější produkty"
#: ../main-modules.php:8202
msgid "Featured Products"
msgstr "Vybrané produkty"
#: ../main-modules.php:8203
msgid "Sale Products"
msgstr "Prodej zboží"
#: ../main-modules.php:8204
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Nejlépe prodávané produkty"
#: ../main-modules.php:8205
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Nejlépe hodnocené produkty"
#: ../main-modules.php:8207
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Vyberte, který typ výrobků chcete zobrazit."
#: ../main-modules.php:8212
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Ovládání počtu zobrazených produktů."
#: ../main-modules.php:8215
msgid "Columns Number"
msgstr "Počet sloupců"
#: ../main-modules.php:8218
msgid "default"
msgstr "výchozí"
#: ../main-modules.php:8219 ../main-modules.php:8220 ../main-modules.php:8221
#: ../main-modules.php:8222 ../main-modules.php:8223
#, php-format
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s sloupce"
#: ../main-modules.php:8224
msgid "1 Column"
msgstr "1 sloupec"
#: ../main-modules.php:8226
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Vyberte počet zobrazených sloupců."
#: ../main-modules.php:8229
msgid "Order By"
msgstr "Seřadit podle"
#: ../main-modules.php:8232
msgid "Default Sorting"
msgstr "Výchozí řazení"
#: ../main-modules.php:8233
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Seřadit podle oblíbenosti"
#: ../main-modules.php:8234
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Seřadit podle hodnocení"
#: ../main-modules.php:8235
msgid "Sort By Date"
msgstr "Seřadit podle data"
#: ../main-modules.php:8236
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Seřadit podle ceny: Od nízké po vysokou"
#: ../main-modules.php:8237
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Seřadit podle ceny: Od vysoké po nízkou"
#: ../main-modules.php:8239
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Vyberte si, jak by měly být vaše produkty seřazeny"
#: ../main-modules.php:8257
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Barva loga slevy"
#: ../main-modules.php:8370
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Časovač"
#: ../main-modules.php:8400
msgid "Numbers"
msgstr "Čísla"
#: ../main-modules.php:8406
msgid "Label"
msgstr "Popisek"
#: ../main-modules.php:8421
msgid "Container"
msgstr "Kontejner"
#: ../main-modules.php:8429
msgid "Timer Section"
msgstr "Sekce odpočítávání"
#: ../main-modules.php:8438
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Název časovače"
#: ../main-modules.php:8440
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Toto je název zobrazen pro časovač."
#: ../main-modules.php:8443
msgid "Countdown To"
msgstr "Odpočítávání"
#: ../main-modules.php:8445
msgid "This is the date the countdown timer is counting down to."
msgstr "To je datum, ke kterému časovač odpočítává."
#: ../main-modules.php:8472
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr "Zde je možné definovat vlastní barvu pozadí pro váš časovač."
#: ../main-modules.php:8553
msgid "Days"
msgstr "dní"
#: ../main-modules.php:8554
msgid "Hours"
msgstr "hodin"
#: ../main-modules.php:8555
msgid "Hrs"
msgstr "h"
#: ../main-modules.php:8556
msgid "Minutes"
msgstr "minut"
#: ../main-modules.php:8557
msgid "Min"
msgstr "min"
#: ../main-modules.php:8558
msgid "Seconds"
msgstr "sekund"
#: ../main-modules.php:8559
msgid "Sec"
msgstr "s"
#: ../main-modules.php:8569
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#: ../main-modules.php:8572 ../main-modules.php:8709 ../main-modules.php:10903
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: ../main-modules.php:8598 ../main-modules.php:10926
msgid "Map Center Address"
msgstr "Adresa mapového střediska"
#: ../main-modules.php:8602 ../main-modules.php:8742 ../main-modules.php:10930
msgid "Find"
msgstr "Najít"
#: ../main-modules.php:8605 ../main-modules.php:10933
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Zadejte adresu pro mapu středového bodu, adresa bude geo-kódována a zobrazí "
"se na mapě níže."
#: ../main-modules.php:8624 ../main-modules.php:10949
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Přiblížit kolečkem na myši"
#: ../main-modules.php:8630 ../main-modules.php:10955
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat, jestli bude úroveň zoomu řízena kolečkem myši nebo ne."
#: ../main-modules.php:8648
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Použít černobílý filtr"
#: ../main-modules.php:8660
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Intenzita černobílého filtru (%)"
#: ../main-modules.php:8724
msgid "New Pin"
msgstr "Nový bod"
#: ../main-modules.php:8725
msgid "Pin Settings"
msgstr "Nastavení bodu"
#: ../main-modules.php:8736
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Přidat mapu adresy"
#: ../main-modules.php:8739
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Zadejte adresu pro tento bod na mapě, adresa bude geokódována a zobrazena na "
"mapě níže."
#: ../main-modules.php:8764 ../main-modules.php:9809
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Zde je možné definovat obsah, který bude umístěn v infoboxu po posunutí "
"kurzoru na bod."
#: ../main-modules.php:8805
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Sledovat sociální sítě"
#: ../main-modules.php:8808 ../main-modules.php:8937 ../main-modules.php:8961
msgid "Social Network"
msgstr "Sociální síť"
#: ../main-modules.php:8829
msgid "Social Follow"
msgstr "Sledování na sociálních sítích"
#: ../main-modules.php:8833
msgid "Social Icon"
msgstr "Ikona sociální sítě"
#: ../main-modules.php:8842
msgid "Link Shape"
msgstr "Tvar odkazu"
#: ../main-modules.php:8845
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Zaoblený obdélník"
#: ../main-modules.php:8846
msgid "Circle"
msgstr "Kruh"
#: ../main-modules.php:8848
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Zde si můžete vybrat tvar své ikony sociální sítě."
#: ../main-modules.php:8869
msgid "Follow Button"
msgstr "Tlačítko Sledovat"
#: ../main-modules.php:8875
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat, zda chcete umístit tlačítko Sledovat vedle ikony."
#: ../main-modules.php:8954
msgid "New Social Network"
msgstr "Nová sociální síť"
#: ../main-modules.php:8955
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Nastavení sociální sítě"
#: ../main-modules.php:8965
msgid "Select a Network"
msgstr "Vybrat síť"
#: ../main-modules.php:8967
msgid "facebook"
msgstr "facebook"
#: ../main-modules.php:8979
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: ../main-modules.php:8987
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: ../main-modules.php:8991
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: ../main-modules.php:8995
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: ../main-modules.php:8999
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: ../main-modules.php:9003
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../main-modules.php:9007
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: ../main-modules.php:9011
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: ../main-modules.php:9015
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: ../main-modules.php:9019
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../main-modules.php:9023
msgid "Choose the social network"
msgstr "Vyberte sociální síť"
#: ../main-modules.php:9030
msgid "Account URL"
msgstr "Adresa URL účtu"
#: ../main-modules.php:9032
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "Adresa URL kvůli odkazu na tuto sociální síť."
#: ../main-modules.php:9037
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Změní barvu ikony."
#: ../main-modules.php:9063
msgid "Follow"
msgstr "Sledovat"
#: ../main-modules.php:9089
msgid "Post Title"
msgstr "Titulek příspěvku"
#: ../main-modules.php:9172 ../main-modules.php:11398
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit titulek přípěvku nebo ne"
#: ../main-modules.php:9175 ../main-modules.php:11401
msgid "Show Meta"
msgstr "Zobrazit Meta"
#: ../main-modules.php:9187 ../main-modules.php:11413
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit Meta příspěvku nebo ne"
#: ../main-modules.php:9197 ../main-modules.php:11423
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit jméno autora v Meta příspěvku nebo ne"
#: ../main-modules.php:9210 ../main-modules.php:11436
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit datum v Meta příspěvku nebo ne"
#: ../main-modules.php:9214 ../main-modules.php:11440
msgid "Date Format"
msgstr "Formát data"
#: ../main-modules.php:9217 ../main-modules.php:11443
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr "Zde lze definovat formát data v Meta příspěvku. Výchozí je 'M j, Y'"
#: ../main-modules.php:9221 ../main-modules.php:11447
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Zobrazit kategorie příspěvků"
#: ../main-modules.php:9228 ../main-modules.php:11454
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Zde lze zvolit, jestli zobrazit kategorie v Meta příspěvku nebo ne. "
"Poznámka: Tato volba nefunguje s upravenými typy příspěvků."
#: ../main-modules.php:9231 ../main-modules.php:11457
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Zobrazit počet komentářů"
#: ../main-modules.php:9238 ../main-modules.php:11464
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Zde lze zvolit, jestli zobrazit počet komentářů v Meta příspěvku nebo ne."
#: ../main-modules.php:9250 ../main-modules.php:11476
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit ilustrační obrázek nebo ne."
#: ../main-modules.php:9253 ../main-modules.php:11479
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Poloha ilustračního obrázku"
#: ../main-modules.php:9256 ../main-modules.php:11482
msgid "Below Title"
msgstr "Pod titulkem"
#: ../main-modules.php:9257 ../main-modules.php:11483
msgid "Above Title"
msgstr "Nad titulkem"
#: ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:11484
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Obrázek na pozadí titulku"
#: ../main-modules.php:9264 ../main-modules.php:11490
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Zde lze zvolit, kam umístit ilustrační obrázek"
#: ../main-modules.php:9267 ../main-modules.php:11493
#: ../main-structure-elements.php:169 ../main-structure-elements.php:861
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Použít Parallax efekt"
#: ../main-modules.php:9277 ../main-modules.php:11503
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Zde lze zvolit, jestli použít paralaxní efekt na ilustrační obrázek nebo ne"
#: ../main-modules.php:9280 ../main-modules.php:11506
#: ../main-structure-elements.php:181 ../main-structure-elements.php:873
msgid "Parallax Method"
msgstr "Paralaxní metoda"
#: ../main-modules.php:9287 ../main-modules.php:11513
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr "Zde lze zvolit, kterou paralaxní metodu použít pro ilustrační obrázek"
#: ../main-modules.php:9297 ../main-modules.php:11523
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Zde lze zvolit orientaci textu titulku"
#: ../main-modules.php:9306 ../main-modules.php:11532
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Zde lze zvolit barvu textu titulku"
#: ../main-modules.php:9309 ../main-modules.php:11535
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Použít barvu pozadí"
#: ../main-modules.php:9318 ../main-modules.php:11544
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr "Zde lze zvolit, jestli použít barvu pozadí pro text titulku nebo ne"
#: ../main-modules.php:9321 ../main-modules.php:11547
msgid "Text Background Color"
msgstr "Barva pozadí textu"
#: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629
msgid "0 comments"
msgstr "0 komentáøù"
#: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629
msgid "1 comment"
msgstr "1 komentáø"
#: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629
msgid "comments"
msgstr "Komentáøe"
#: ../main-modules.php:9483
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Tučný nadpis"
#: ../main-modules.php:9543
msgid "Title Styling"
msgstr "Styl titulku"
#: ../main-modules.php:9544
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Styl podtitulku"
#: ../main-modules.php:9545
msgid "Content Styling"
msgstr "Styl obsahu"
#: ../main-modules.php:9552
msgid "Button One"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:9558
msgid "Button Two"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:9568
msgid "Header Container"
msgstr ""
#: ../main-modules.php:9586
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Zde zadejte svůj název stránky."
#: ../main-modules.php:9589
msgid "Subheading Text"
msgstr "Text k položkám"
#: ../main-modules.php:9591
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Pokud byste chtěli použít podtitulek, přidejte jej sem. Váš podtitulek se "
"objeví malým písmem pod vaším názvem."
#: ../main-modules.php:9603
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Orientace Textu a Loga"
#: ../main-modules.php:9610
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Přes celou obrazovku"
#: ../main-modules.php:9619
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr "Zde lze vybrat roztažení hlavičky přes celou obrazovku."
#: ../main-modules.php:9622
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Zobrazit tlačítko pro posun dolů"
#: ../main-modules.php:9631
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "Zde lze zvolit zobrazení tlačítka pro posun dolů."
#: ../main-modules.php:9639
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Vyberte ikonu pro tlačítko posunu dolů."
#: ../main-modules.php:9643
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Barva ikony pro posun dolů"
#: ../main-modules.php:9649
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Velikost ikony pro posun dolů"
#: ../main-modules.php:9654
msgid "Title Font"
msgstr "Písmo titulku"
#: ../main-modules.php:9660
msgid "Title Font Color"
msgstr "Barva písma titulku"
#: ../main-modules.php:9667
msgid "Title Font Size"
msgstr "Velikost písma titulku"
#: ../main-modules.php:9673
msgid "Subhead Font"
msgstr "Písmo podtitulku"
#: ../main-modules.php:9679
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Barva písma podtitulku"
#: ../main-modules.php:9686
msgid "Subhead Font Size"
msgstr "Velikost písma podtitulku"
#: ../main-modules.php:9692
msgid "Content Font"
msgstr "Písmo obsahu"
#: ../main-modules.php:9698
msgid "Content Font Color"
msgstr "Barva písma obsahu"
#: ../main-modules.php:9705
msgid "Content Font Size"
msgstr "Velikost písma obsahu"
#: ../main-modules.php:9711 ../main-modules.php:9721
#, php-format
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Text %1$s tlačítka"
#: ../main-modules.php:9713 ../main-modules.php:9723
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Vložte text pro tlačítko"
#: ../main-modules.php:9716 ../main-modules.php:9726
#, php-format
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "URL %1$s tlačítka"
#: ../main-modules.php:9718 ../main-modules.php:9728
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Vložte URL tlačítka"
#: ../main-modules.php:9731
msgid "Background Image URL"
msgstr "URL obrázku pozadí"
#: ../main-modules.php:9743
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Barva překryvu pozadí"
#: ../main-modules.php:9756 ../main-modules.php:10450
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Pokud je povoleno, tak vaše obrázky na pozadí budou mít pevnou pozici při "
"posouvání a bude vytvářen zábavný parallax efekt."
#: ../main-modules.php:9770
msgid "Logo Image URL"
msgstr "URL obrázku loga"
#: ../main-modules.php:9778
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Vertikální zarovnání textu"
#: ../main-modules.php:9784
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Toto nastavení určuje vertikální zarovnání vašeho obsahu. Váš obsah může být "
"buď vertikálně centrovaný nebo zarovnaný na spodek."
#: ../main-modules.php:9789
msgid "Header Image URL"
msgstr "URL obrázku hlavičky"
#: ../main-modules.php:9797
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Vertikální zarovnání obrázku"
#: ../main-modules.php:9803
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Toto ovládá orientaci obrázku v modulu."
#: ../main-modules.php:10124
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Tučné menu"
#: ../main-modules.php:10149
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: ../main-modules.php:10155
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Vyberte menu, které by mělo být použito v modulu"
#: ../main-modules.php:10156
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Klikněte zde pro vytvoření nového menu"
#: ../main-modules.php:10180
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Otevřít podnabídky"
#: ../main-modules.php:10183
msgid "Downwards"
msgstr "Dolů"
#: ../main-modules.php:10184
msgid "Upwards"
msgstr "Nahoru"
#: ../main-modules.php:10186
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat směr, kterým se otevře vaše podnabídka. Můžete si "
"vybrat, zda je otevřena směrem dolů nebo nahoru."
#: ../main-modules.php:10265
msgid "Home"
msgstr "Domù"
#: ../main-modules.php:10311
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Tučný posuvník"
#: ../main-modules.php:10411
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr "Toto nastavení vám umožňuje zapnout a vypnout navigační šipky."
#: ../main-modules.php:10420
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Vypnutím této volby bude odstraněno kruhové tlačítko v dolní části posuvníku."
#: ../main-modules.php:10675
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Tučné Portfolio"
#: ../main-modules.php:10709
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Název zobrazený nad portfoliem"
#: ../main-modules.php:10715
msgid "Carousel"
msgstr "Kolotoč"
#: ../main-modules.php:10728
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Zkontrolujte, kolik projektů je zobrazeno. Nechte prázdné nebo použijte 0 "
"pro neomezení počtu."
#: ../main-modules.php:10746
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Zapnout nebo vypnout zobrazení data."
#: ../main-modules.php:10758
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Automatické otáčení kolotoče"
#: ../main-modules.php:10767
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Pokud jste zvolili možnost rozložení kolotoče a chcete, aby se kolotoč "
"automaticky posouval aniž by návštěvník musel klepnout na tlačítko Další, "
"tak povolte tuto volbu a pak, v případě potřeby, nastavte níže rychlost "
"otáčení."
#: ../main-modules.php:10770
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Automatická rychlost otáčení kolotoče (v milisekundách)"
#: ../main-modules.php:10773
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Zde můžete určit, jak rychle se kolotoč točí, je-li možnost \"Automatické "
"Otáčení Kolotoče\" povolena výše. Čím vyšší číslo, tím delší je přestávka "
"mezi každou rotací. (Například 1000 = 1 sekunda)"
#: ../main-modules.php:10899
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Tučné mapy"
#: ../main-modules.php:11009
msgid "Code"
msgstr "Kód"
#: ../main-modules.php:11087
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Plná šířka kódu"
#: ../main-modules.php:11147
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Plná šířka obrázku"
#: ../main-modules.php:11202
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Otevřít ve skriptu Lightbox"
#: ../main-modules.php:11314
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Plná šířka titulku příspěvku"
#: ../main-structure-elements.php:105
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Průhledná barva pozadí"
#: ../main-structure-elements.php:114
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Povolení této volby odstraní barvu pozadí v této sekci, čímž dojde k "
"zobrazení barvy pozadí stránky nebo obrázku na pozadí."
#: ../main-structure-elements.php:160
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Zobrazit vniřní stín"
#: ../main-structure-elements.php:166
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Zde si můžete vybrat, zda váš oddíl má nebo nemá vnitřní stín. Může to "
"vypadat skvěle, pokud máte barevné pozadí nebo obrázky na pozadí."
#: ../main-structure-elements.php:178
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Pokud je povoleno, tak váš obrázek na pozadí zůstane pevně zafixován při "
"posouvání myší a bude vytvářet zábavný efekt podobný efektu parallax."
#: ../main-structure-elements.php:194 ../main-structure-elements.php:788
#: ../main-structure-elements.php:1252
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Upravte vnitřní okraj na zvláštní hodnotu, nebo nechte prázdné pro výchozí "
"okraj."
#: ../main-structure-elements.php:197 ../main-structure-elements.php:791
#: ../main-structure-elements.php:1255
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Zachovat výchozí vnitřní okraj na mobilních zařízeních"
#: ../main-structure-elements.php:203 ../main-structure-elements.php:797
#: ../main-structure-elements.php:1261
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr "Umožnit zachování vnitřního okraje na mobilních obrazovkách"
#: ../main-structure-elements.php:216
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr ""
#: ../main-structure-elements.php:226 ../main-structure-elements.php:710
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Použít jinou šířku"
#: ../main-structure-elements.php:240 ../main-structure-elements.php:724
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
#: ../main-structure-elements.php:243 ../main-structure-elements.php:727
msgid "px"
msgstr "pixely"
#: ../main-structure-elements.php:257 ../main-structure-elements.php:268
#: ../main-structure-elements.php:740 ../main-structure-elements.php:751
msgid "Custom Width"
msgstr "Jiná šířka"
#: ../main-structure-elements.php:279 ../main-structure-elements.php:883
#: ../main-structure-elements.php:1297
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Vyrovnat výšku sloupců"
#: ../main-structure-elements.php:288 ../main-structure-elements.php:762
#: ../main-structure-elements.php:1264
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr ""
#: ../main-structure-elements.php:300 ../main-structure-elements.php:774
#: ../main-structure-elements.php:1276
msgid "Gutter Width"
msgstr "Mezery mezi sloupci"
#: ../main-structure-elements.php:700
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Nastavit tomuto řádku plnou šířku"
#: ../main-structure-elements.php:707
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Povolením této volby dojde k roztažení tohoto řádku až na okraj okna "
"prohlížeče."
#: ../main-structure-elements.php:721
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Změňte na Ano, pokud chcete nastavit šířku tohoto řádku na nestandardní "
"šířku."
#: ../main-structure-elements.php:748 ../main-structure-elements.php:759
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Definovat jinou šířku pro tento řádek"
#: ../main-structure-elements.php:771 ../main-structure-elements.php:1273
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
#: ../main-structure-elements.php:782 ../main-structure-elements.php:1284
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Upravit mezery mezi sloupci v tomto řádku."
#~ msgid "Use Custom Button Styles"
#~ msgstr "Použít jiný styl tlačítka"
#~ msgid "Button Text Size"
#~ msgstr "Velikost textu tlačítka"
#~ msgid "Button Text Color"
#~ msgstr "Barva textu tlačítka"
#~ msgid "Button Background Color"
#~ msgstr "Barva pozadí tlačítka"
#~ msgid "Button Border Width"
#~ msgstr "Šířka rámečku tlačítka"
#~ msgid "Button Border Color"
#~ msgstr "Barva rámečku tlačítka"
#~ msgid "Button Border Radius"
#~ msgstr "Zakulacení rámečku tlačítka"
#~ msgid "Button Letter Spacing"
#~ msgstr "Velikost mezer písmen tlačítka"
#~ msgid "Button Font"
#~ msgstr "Písmo tlačítka"
#~ msgid "Add Button Icon"
#~ msgstr "Přidat ikonu tlačítka"
#~ msgid "Button Icon"
#~ msgstr "Ikona tlačítka"
#~ msgid "Button Icon Color"
#~ msgstr "Barva ikony tlačítka"
#~ msgid "Icon Placement"
#~ msgstr "Umístění ikony"
#~ msgid "Only Show Icon On Hover"
#~ msgstr "Ikonu ukázat pouze při přejetí"
#~ msgid "Button Hover Text Color"
#~ msgstr "Barva písma tlačítka při přejetí"
#~ msgid "Button Hover Background Color"
#~ msgstr "Barva pozadí tlačítka při přejetí"
#~ msgid "Button Hover Border Color"
#~ msgstr "Barva rámečku tlačítka při přejetí"
#~ msgid "Button Hover Border Radius"
#~ msgstr "Zakulacení rámečku tlačítka při přejetí"
#~ msgid "Button Hover Letter Spacing"
#~ msgstr "Mezera mezi písmeny tlačítka při přejetí"
#~ msgid "Caption Font"
#~ msgstr "Písmo popisku"
#~ msgid "Caption Font Color"
#~ msgstr "Barva písma popisku"
#~ msgid "Caption Font Size"
#~ msgstr "Velikost písma popisku"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Písmo"
#~ msgid "Text Size"
#~ msgstr "Velikost textu"
#~ msgid "Letter Spacing"
#~ msgstr "Mezery mezi písmeny"
#~ msgid "Line Height"
#~ msgstr "Výška řádku"
#~ msgid "Use Border Color"
#~ msgstr "Použít barvu rámečku"
#~ msgid "Body Text Font"
#~ msgstr "Písmo textu v těle"
#~ msgid "Body Font Size"
#~ msgstr "Velikost písma těla"
#~ msgid "Body Text Color"
#~ msgstr "Barva písma těla"
#~ msgid "Body Letter Spacing"
#~ msgstr "Mezery mezi písmeny těla"
#~ msgid "Body Line Height"
#~ msgstr "Výška řádků těla"
#~ msgid "Reset Color"
#~ msgstr "Obnovit barvu"
#~ msgid "Button Styling"
#~ msgstr "Styl tlačítek"
#~ msgid "Button %1$s Font"
#~ msgstr "Font %1$s tlačítka"
#~ msgid "Button %1$s Font Color"
#~ msgstr "Barva písma %1$s tlačítka"
#~ msgid "Button %1$s Background Color"
#~ msgstr "Barva pozadí %1$s tlačítka"
#~ msgid "Button %1$s Font Size"
#~ msgstr "Velikost písma %1$s tlačítka"
#~ msgid "Button %1$s Border Radius"
#~ msgstr "Zakulacení rámečku %1$s tlačítka"
#~ msgid "Subheader Font Size"
#~ msgstr "Velikost písma podtitulku"
#~ msgid ""
#~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to "
#~ "dozens of in-depth tutorials."
#~ msgstr ""
#~ "Vítejte v Divi! Před ponořením se do vašeho nového tématu, navštivte "
#~ "prosím DiviDocumentation stránku "
#~ "pro přístup k tuctům podrobných tutoriálů."
#~ msgid "Divi Page Settings"
#~ msgstr "Divi Nastavení stránky"
#~ msgid "Divi Post Settings"
#~ msgstr "Divi Nastavení příspěvku"
#~ msgid "Divi Product Settings"
#~ msgstr "Divi Nastavení produktu"
#~ msgid "Divi Project Settings"
#~ msgstr "Divi Nastavení projektu"
#~ msgid "Dot Navigation"
#~ msgstr "Tečková navigace"
#~ msgid "Hide Nav Before Scroll"
#~ msgstr "Skrýt navigaci před posouváním"
#~ msgid "Typography"
#~ msgstr "Typografie"
#~ msgid "Mobile Styles"
#~ msgstr "Mobilní styly"
#~ msgid "Tablet"
#~ msgstr "Tablet"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Telefon"
#~ msgid "Mobile Menu"
#~ msgstr "Mobilní menu"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Pozadí"
#~ msgid "Header & Navigation"
#~ msgstr "Hlavička a Navigace"
#~ msgid "Header Format"
#~ msgstr "Formát hlavičky"
#~ msgid "Primary Menu Bar"
#~ msgstr "Primární lišta menu"
#~ msgid "Secondary Menu Bar"
#~ msgstr "Sekundární lišta menu"
#~ msgid "Fixed Navigation Settings"
#~ msgstr "Nastavení fixované navigace"
#~ msgid "Header Elements"
#~ msgstr "Prvky hlavičky"
#~ msgid "Footer"
#~ msgstr "Patička"
#~ msgid "Widgets"
#~ msgstr "Widgety"
#~ msgid "Footer Elements"
#~ msgstr "Prvky patičky"
#~ msgid "Bottom Bar"
#~ msgstr "Spodní lišta"
#~ msgid "Buttons"
#~ msgstr "Tlačítka"
#~ msgid "Buttons Style"
#~ msgstr "Styl tlačítek"
#~ msgid "Buttons Hover Style"
#~ msgstr "Styl tlačítek při přejetí myší"
#~ msgid "Post"
#~ msgstr "Příspěvek"
#~ msgid "Meta Text Size"
#~ msgstr "Velikost Meta textu"
#~ msgid "Meta Line Height"
#~ msgstr "Výška Meta řádku"
#~ msgid "Meta Letter Spacing"
#~ msgstr "Mezery mezi Meta znaky"
#~ msgid "Meta Font Style"
#~ msgstr "Styl Meta písma"
#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Tučné"
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Kurzíva"
#~ msgid "Uppercase"
#~ msgstr "Velkými písmeny"
#~ msgid "Underline"
#~ msgstr "Podtržené"
#~ msgid "Header Text Size"
#~ msgstr "Velikost hlavičkového textu"
#~ msgid "Header Line Height"
#~ msgstr "Výška řádku hlavičky"
#~ msgid "Header Letter Spacing"
#~ msgstr "Mezery mezi znaky hlavičky"
#~ msgid "Header Font Style"
#~ msgstr "Styl písma hlavičky"
#~ msgid "Enable Boxed Layout"
#~ msgstr "Povolit čtvercový vzhled"
#~ msgid "Website Content Width"
#~ msgstr "Šířka obsahu webu"
#~ msgid "Website Gutter Width"
#~ msgstr "Mezery mezi sloupci webu"
#~ msgid "Sidebar Width"
#~ msgstr "Šířka boční lišty"
#~ msgid "Section Height"
#~ msgstr "Výška sekce"
#~ msgid "Row Height"
#~ msgstr "Výška řádku"
#~ msgid "Background Repeat"
#~ msgstr "Opakování pozadí"
#~ msgid "No Repeat"
#~ msgstr "Bez opakování"
#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Dlaždice"
#~ msgid "Tile Horizontally"
#~ msgstr "Dlaždice horizontálně"
#~ msgid "Tile Vertically"
#~ msgstr "Dlaždice vertikálně"
#~ msgid "Background Position"
#~ msgstr "Pozice pozadí"
#~ msgid "Scroll"
#~ msgstr "Posouvání"
#~ msgid "Fixed"
#~ msgstr "Pevné"
#~ msgid "Body Text Size"
#~ msgstr "Velikost textu těla"
#~ msgid "Body Link Color"
#~ msgstr "Barva odkazu těla"
#~ msgid "Header Text Color"
#~ msgstr "Barva textu hlavičky"
#~ msgid "Theme Accent Color"
#~ msgstr "Barva akcentu tématu"
#~ msgid "Centered Inline Logo"
#~ msgstr "Centrované logo v řádku"
#~ msgid "Enable Vertical Navigation"
#~ msgstr "Povolit vertikální navigaci"
#~ msgid "Hide Navigation Until Scroll"
#~ msgstr "Až do posunu skrýt navigaci"
#~ msgid "Show Social Icons"
#~ msgstr "Zobrazit ikony sociálních sítí"
#~ msgid "Hide Logo Image"
#~ msgstr "Skrýt obrázek loga"
#~ msgid "Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Výška Menu/Loga"
#~ msgid "Font Style"
#~ msgstr "Styl písma"
#~ msgid "Active Link Color"
#~ msgstr "Barva aktivního odkazu"
#~ msgid "Dropdown Menu Background Color"
#~ msgstr "Barva pozadí vysouvacího menu"
#~ msgid "Dropdown Menu Line Color"
#~ msgstr "Barva čáry vysouvacího pozadí"
#~ msgid "Dropdown Menu Text Color"
#~ msgstr "Barva textu vysouvacího menu"
#~ msgid "Dropdown Menu Animation"
#~ msgstr "Animace vysouvacího menu"
#~ msgid "Fade"
#~ msgstr "Vyblednout"
#~ msgid "Expand"
#~ msgstr "Rozšířit"
#~ msgid "Flip"
#~ msgstr "Otočit"
#~ msgid "Fixed Menu/Logo Height"
#~ msgstr "Pevná výška Menu/Loga"
#~ msgid "Primary Menu Background Color"
#~ msgstr "Barva pozadí primárního menu"
#~ msgid "Secondary Menu Background Color"
#~ msgstr "Barva pozadí sekundárního menu"
#~ msgid "Menu Link Color"
#~ msgstr "Barva odkazu v menu"
#~ msgid "Column Layout"
#~ msgstr "Vzhled sloupce"
#~ msgid "Body/Link Text Size"
#~ msgstr "Velikost Textu/Loga v těle"
#~ msgid "Body/Link Line Height"
#~ msgstr "Výška Odkazu/Čáry v těle"
#~ msgid "Body Font Style"
#~ msgstr "Styl písma v těle"
#~ msgid "Widget Text Color"
#~ msgstr "Barva písma widgetu"
#~ msgid "Widget Link Color"
#~ msgstr "Barva odkazu widgetu"
#~ msgid "Widget Header Color"
#~ msgstr "Barva hlavičky widgetu"
#~ msgid "Widget Bullet Color"
#~ msgstr "Barva tečky widgetu"
#~ msgid "Footer Menu Background Color"
#~ msgstr "Barva pozadí menu patičky"
#~ msgid "Footer Menu Text Color"
#~ msgstr "Barva textu menu patičky"
#~ msgid "Footer Menu Active Link Color"
#~ msgstr "Barva aktivního odkazu menu patičky"
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Velikost písma"
#~ msgid "Social Icon Size"
#~ msgstr "Velikost ikony sociálních sítí"
#~ msgid "Social Icon Color"
#~ msgstr "Barva ikony sociálních sítí"
#~ msgid "Button Font Style"
#~ msgstr "Styl písma tlačítka"
#~ msgid "Buttons Font"
#~ msgstr "Písmo tlačítka"
#~ msgid "Select Icon"
#~ msgstr "Vybrat ikonu"
#~ msgid "Only Show Icon on Hover"
#~ msgstr "Zobrazit ikonu pouze při přejetí myší"
#~ msgid "Left to Right"
#~ msgstr "Zleva doprava"
#~ msgid "Right to Left"
#~ msgstr "Zprava doleva"
#~ msgid "Top to Bottom"
#~ msgstr "Z vrchu dolů"
#~ msgid "Bottom to Top"
#~ msgstr "Z dola nahoru"
#~ msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation."
#~ msgstr "Toto nastavuje výchozí směr lazy-loading animace."
#~ msgid "Title Font Style"
#~ msgstr "Styl písma titulku"
#~ msgid "Caption Font Style"
#~ msgstr "Styl písma popisku"
#~ msgid "Header Font Size"
#~ msgstr "Styl písma hlavičky"
#~ msgid "Top & Bottom Padding"
#~ msgstr "Vrchní a spodní vnitřní okraj"
#~ msgid "Content Font Style"
#~ msgstr "Styl písma obsahu"
#~ msgid "Name Font Style"
#~ msgstr "Styl písma jména"
#~ msgid "Details Font Style"
#~ msgstr "Styl písma detailů"
#~ msgid "Subheader Font Style"
#~ msgstr "Styl písma podhlavičky"
#~ msgid "Price Font Size"
#~ msgstr "Velikost písma ceny"
#~ msgid "Pricing Font Style"
#~ msgstr "Velikost písma ceníku"
#~ msgid "Category Font Size"
#~ msgstr "Velikost písma kategorie"
#~ msgid "Category Font Style"
#~ msgstr "Styl písma kategorie"
#~ msgid "Filters Font Size"
#~ msgstr "Velikost písma filtrů"
#~ msgid "Filters Font Style"
#~ msgstr "Styl písma filtrů"
#~ msgid "Label Font Size"
#~ msgstr "Velikost písma popisku"
#~ msgid "Label Font Style"
#~ msgstr "Styl písma popisku"
#~ msgid "Percent Font Size"
#~ msgstr "Velikost písma procent"
#~ msgid "Percent Font Style"
#~ msgstr "Styl písma procent"
#~ msgid "Bar Padding"
#~ msgstr "Vnitřní okraj lišty"
#~ msgid "Bar Border Radius"
#~ msgstr "Zakulacení rámečku lišty"
#~ msgid "Number Font Size"
#~ msgstr "Velikost písma čísla"
#~ msgid "Number Font Style"
#~ msgstr "Styl písma čísla"
#~ msgid "Opened Title Font Style"
#~ msgstr "Styl písma otevřeného titulku"
#~ msgid "Closed Title Font Style"
#~ msgstr "Styl písma zavřeného titulku"
#~ msgid "Toggle Icon Size"
#~ msgstr "Velikost ikony přepínače"
#~ msgid "Toggle Padding"
#~ msgstr "Vnitřní okraj přepínače"
#~ msgid "Input Font Size"
#~ msgstr "Velikost písma vstupu"
#~ msgid "Input Font Style"
#~ msgstr "Styl písma vstupu"
#~ msgid "Input Field Padding"
#~ msgstr "Vnitřní okraj vstupního pole"
#~ msgid "Captcha Font Size"
#~ msgstr "Velikost písma Captcha"
#~ msgid "Captcha Font Style"
#~ msgstr "Styl písma Captcha"
#~ msgid "Widget Header Font Size"
#~ msgstr "Velikost písma hlavičky widgetu"
#~ msgid "Widget Header Font Style"
#~ msgstr "Styl písma hlavičky widgetu"
#~ msgid "Remove Vertical Divider"
#~ msgstr "Odstranit vertikální rozdělovač"
#~ msgid "Divider Height"
#~ msgstr "Výška rozdělovače"
#~ msgid "Name Font Size"
#~ msgstr "Velikost písma jména"
#~ msgid "Social Network Icon Size"
#~ msgstr "Velikost ikony sociální sítě"
#~ msgid "Post Title Font Size"
#~ msgstr "Velikost písma titulku příspěvku"
#~ msgid "Meta Font Size"
#~ msgstr "Velikost písma Meta"
#~ msgid "Masonry Blog"
#~ msgstr "Blog ve stylu zdi"
#~ msgid "Product Name Font Size"
#~ msgstr "Velikost písma jména produktu"
#~ msgid "Product Name Font Style"
#~ msgstr "Styl písma jména produktu"
#~ msgid "Sale Badge Font Size"
#~ msgstr "Velikost písma loga výprodeje"
#~ msgid "Sale Badge Font Style"
#~ msgstr "Styl písma loga výprodeje"
#~ msgid "Price Font Style"
#~ msgstr "Styl písma ceny"
#~ msgid "Sale Price Font Size"
#~ msgstr "Velikost písma ceny výprodeje"
#~ msgid "Sale Price Font Style"
#~ msgstr "Styl písma ceny výprodeje"
#~ msgid "Countdown"
#~ msgstr "Odpočet"
#~ msgid "Follow Font & Icon Size"
#~ msgstr "Velikost ikon a písma pro sledování"
#~ msgid "Full Width Slider"
#~ msgstr "Posuvník s plnou šířkou"
#~ msgid "Theme Customizer"
#~ msgstr "Úprava tématu"
#~ msgid "Module Customizer"
#~ msgstr "Úprava modulu"
#~ msgid "Divi Library"
#~ msgstr "Knihovna Divi"