msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-17 18:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-17 18:11+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: _x;_n;_e;__;esc_html__;esc_html_e;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../class-et-builder-element.php:406 ../class-et-builder-element.php:681 #, php-format msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Písmo" #: ../class-et-builder-element.php:412 #, php-format msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Velikost písma" #: ../class-et-builder-element.php:418 ../class-et-builder-element.php:624 #, php-format msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Barva textu" #: ../class-et-builder-element.php:425 ../class-et-builder-element.php:672 #, php-format msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Mezery mezi písmeny" #: ../class-et-builder-element.php:432 #, php-format msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Výška řádku" #: ../class-et-builder-element.php:440 #, php-format msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Vše velkými písmeny" #: ../class-et-builder-element.php:443 ../main-modules.php:417 #: ../main-modules.php:2015 ../main-modules.php:5703 ../main-modules.php:6040 #: ../main-modules.php:6217 ../main-modules.php:7804 ../main-modules.php:7886 #: ../main-modules.php:8628 ../main-modules.php:8872 ../main-modules.php:10426 #: ../main-modules.php:10761 ../main-modules.php:10953 msgid "Off" msgstr "Vypnout" #: ../class-et-builder-element.php:444 ../main-modules.php:418 #: ../main-modules.php:2016 ../main-modules.php:5702 ../main-modules.php:6039 #: ../main-modules.php:6216 ../main-modules.php:7805 ../main-modules.php:7887 #: ../main-modules.php:8627 ../main-modules.php:8873 ../main-modules.php:10427 #: ../main-modules.php:10762 ../main-modules.php:10952 msgid "On" msgstr "Zapnout" #: ../class-et-builder-element.php:471 ../class-et-builder-element.php:2612 #: ../main-modules.php:2398 ../main-modules.php:2830 ../main-modules.php:3752 #: ../main-modules.php:3973 ../main-modules.php:4238 ../main-modules.php:4638 #: ../main-modules.php:5689 ../main-modules.php:5824 ../main-modules.php:8469 #: ../main-modules.php:9326 ../main-modules.php:9739 ../main-modules.php:10160 #: ../main-modules.php:11552 ../main-structure-elements.php:117 #: ../main-structure-elements.php:818 msgid "Background Color" msgstr "Barva pozadí" #: ../class-et-builder-element.php:480 ../class-et-builder-element.php:2608 #: ../main-modules.php:2364 ../main-structure-elements.php:97 #: ../main-structure-elements.php:810 msgid "Background Image" msgstr "Obrázek pozadí" #: ../class-et-builder-element.php:482 ../class-et-builder-element.php:2609 #: ../main-modules.php:77 ../main-modules.php:673 ../main-modules.php:1007 #: ../main-modules.php:1428 ../main-modules.php:2366 ../main-modules.php:2405 #: ../main-modules.php:2803 ../main-modules.php:3967 ../main-modules.php:7469 #: ../main-modules.php:9733 ../main-modules.php:9772 ../main-modules.php:9791 #: ../main-modules.php:11186 ../main-structure-elements.php:99 #: ../main-structure-elements.php:812 msgid "Upload an image" msgstr "Nahrát obrázek" #: ../class-et-builder-element.php:483 ../class-et-builder-element.php:2610 #: ../main-modules.php:2367 ../main-structure-elements.php:100 #: ../main-structure-elements.php:813 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Vybrat obrázek pozadí" #: ../class-et-builder-element.php:484 ../class-et-builder-element.php:2611 #: ../main-modules.php:2368 ../main-structure-elements.php:101 #: ../main-structure-elements.php:814 msgid "Set As Background" msgstr "Nastavit pozadí" #: ../class-et-builder-element.php:502 msgid "Use Border" msgstr "Použít rámeček" #: ../class-et-builder-element.php:505 ../class-et-builder-element.php:591 #: ../class-et-builder-element.php:693 ../class-et-builder-element.php:744 #: ../functions.php:2685 ../main-modules.php:96 ../main-modules.php:131 #: ../main-modules.php:170 ../main-modules.php:180 ../main-modules.php:391 #: ../main-modules.php:400 ../main-modules.php:1359 ../main-modules.php:1390 #: ../main-modules.php:1410 ../main-modules.php:1502 ../main-modules.php:2033 #: ../main-modules.php:2057 ../main-modules.php:2116 ../main-modules.php:2125 #: ../main-modules.php:2134 ../main-modules.php:2470 ../main-modules.php:2822 #: ../main-modules.php:3231 ../main-modules.php:3256 ../main-modules.php:3266 #: ../main-modules.php:3523 ../main-modules.php:3744 ../main-modules.php:4230 #: ../main-modules.php:4306 ../main-modules.php:4620 ../main-modules.php:4630 #: ../main-modules.php:4706 ../main-modules.php:4988 ../main-modules.php:4997 #: ../main-modules.php:5006 ../main-modules.php:5346 ../main-modules.php:5355 #: ../main-modules.php:5364 ../main-modules.php:6809 ../main-modules.php:7134 #: ../main-modules.php:7297 ../main-modules.php:7784 ../main-modules.php:7815 #: ../main-modules.php:7824 ../main-modules.php:7833 ../main-modules.php:7842 #: ../main-modules.php:8461 ../main-modules.php:8651 ../main-modules.php:9170 #: ../main-modules.php:9179 ../main-modules.php:9194 ../main-modules.php:9204 #: ../main-modules.php:9225 ../main-modules.php:9235 ../main-modules.php:9245 #: ../main-modules.php:9271 ../main-modules.php:9312 ../main-modules.php:9613 #: ../main-modules.php:9625 ../main-modules.php:9750 ../main-modules.php:10444 #: ../main-modules.php:10466 ../main-modules.php:10525 #: ../main-modules.php:10534 ../main-modules.php:10543 #: ../main-modules.php:10735 ../main-modules.php:10744 #: ../main-modules.php:11205 ../main-modules.php:11396 #: ../main-modules.php:11405 ../main-modules.php:11420 #: ../main-modules.php:11430 ../main-modules.php:11451 #: ../main-modules.php:11461 ../main-modules.php:11471 #: ../main-modules.php:11497 ../main-modules.php:11538 #: ../main-structure-elements.php:108 ../main-structure-elements.php:154 #: ../main-structure-elements.php:163 ../main-structure-elements.php:172 #: ../main-structure-elements.php:200 ../main-structure-elements.php:219 #: ../main-structure-elements.php:229 ../main-structure-elements.php:282 #: ../main-structure-elements.php:291 ../main-structure-elements.php:703 #: ../main-structure-elements.php:713 ../main-structure-elements.php:765 #: ../main-structure-elements.php:794 ../main-structure-elements.php:855 #: ../main-structure-elements.php:864 ../main-structure-elements.php:886 #: ../main-structure-elements.php:1258 ../main-structure-elements.php:1267 #: ../main-structure-elements.php:1300 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../class-et-builder-element.php:506 ../class-et-builder-element.php:592 #: ../class-et-builder-element.php:692 ../class-et-builder-element.php:743 #: ../functions.php:2686 ../main-modules.php:97 ../main-modules.php:132 #: ../main-modules.php:171 ../main-modules.php:179 ../main-modules.php:390 #: ../main-modules.php:399 ../main-modules.php:1360 ../main-modules.php:1391 #: ../main-modules.php:1411 ../main-modules.php:1503 ../main-modules.php:2034 #: ../main-modules.php:2058 ../main-modules.php:2117 ../main-modules.php:2126 #: ../main-modules.php:2135 ../main-modules.php:2471 ../main-modules.php:2821 #: ../main-modules.php:3230 ../main-modules.php:3257 ../main-modules.php:3267 #: ../main-modules.php:3524 ../main-modules.php:3743 ../main-modules.php:4229 #: ../main-modules.php:4307 ../main-modules.php:4621 ../main-modules.php:4629 #: ../main-modules.php:4707 ../main-modules.php:4987 ../main-modules.php:4996 #: ../main-modules.php:5005 ../main-modules.php:5345 ../main-modules.php:5354 #: ../main-modules.php:5363 ../main-modules.php:6808 ../main-modules.php:7135 #: ../main-modules.php:7296 ../main-modules.php:7783 ../main-modules.php:7814 #: ../main-modules.php:7823 ../main-modules.php:7832 ../main-modules.php:7841 #: ../main-modules.php:8460 ../main-modules.php:8652 ../main-modules.php:9169 #: ../main-modules.php:9178 ../main-modules.php:9193 ../main-modules.php:9203 #: ../main-modules.php:9224 ../main-modules.php:9234 ../main-modules.php:9244 #: ../main-modules.php:9270 ../main-modules.php:9313 ../main-modules.php:9614 #: ../main-modules.php:9626 ../main-modules.php:9751 ../main-modules.php:10445 #: ../main-modules.php:10467 ../main-modules.php:10526 #: ../main-modules.php:10535 ../main-modules.php:10544 #: ../main-modules.php:10734 ../main-modules.php:10743 #: ../main-modules.php:11206 ../main-modules.php:11395 #: ../main-modules.php:11404 ../main-modules.php:11419 #: ../main-modules.php:11429 ../main-modules.php:11450 #: ../main-modules.php:11460 ../main-modules.php:11470 #: ../main-modules.php:11496 ../main-modules.php:11539 #: ../main-structure-elements.php:109 ../main-structure-elements.php:155 #: ../main-structure-elements.php:164 ../main-structure-elements.php:173 #: ../main-structure-elements.php:201 ../main-structure-elements.php:220 #: ../main-structure-elements.php:230 ../main-structure-elements.php:283 #: ../main-structure-elements.php:292 ../main-structure-elements.php:704 #: ../main-structure-elements.php:714 ../main-structure-elements.php:766 #: ../main-structure-elements.php:795 ../main-structure-elements.php:856 #: ../main-structure-elements.php:865 ../main-structure-elements.php:887 #: ../main-structure-elements.php:1259 ../main-structure-elements.php:1268 #: ../main-structure-elements.php:1301 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: ../class-et-builder-element.php:518 msgid "Border Color" msgstr "Barva rámečku" #: ../class-et-builder-element.php:527 msgid "Border Width" msgstr "Šířka rámečku" #: ../class-et-builder-element.php:536 msgid "Border Style" msgstr "Styl rámečku" #: ../class-et-builder-element.php:562 msgid "Custom Margin" msgstr "Jiný venkovní okraj" #: ../class-et-builder-element.php:570 ../main-structure-elements.php:191 #: ../main-structure-elements.php:785 ../main-structure-elements.php:1249 msgid "Custom Padding" msgstr "Jiný vnitřní okraj" #: ../class-et-builder-element.php:588 #, php-format msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:616 #, php-format msgid "%1$s Text Size" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:634 #, php-format msgid "%1$s Background Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:644 #, php-format msgid "%1$s Border Width" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:653 #, php-format msgid "%1$s Border Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:663 #, php-format msgid "%1$s Border Radius" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:688 #, php-format msgid "Add %1$s Icon" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:691 ../functions.php:836 #: ../main-modules.php:2065 ../main-modules.php:2081 ../main-modules.php:2375 #: ../main-modules.php:2391 ../main-modules.php:10474 #: ../main-modules.php:10490 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: ../class-et-builder-element.php:707 #, php-format msgid "%1$s Icon" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:718 #, php-format msgid "%1$s Icon Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:728 #, php-format msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:731 ../class-et-builder-element.php:1307 #: ../class-et-builder-element.php:2616 ../functions.php:248 #: ../functions.php:254 ../main-modules.php:142 ../main-modules.php:1332 #: ../main-modules.php:7097 ../main-modules.php:9295 ../main-modules.php:11521 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: ../class-et-builder-element.php:732 ../class-et-builder-element.php:1319 #: ../class-et-builder-element.php:2618 ../functions.php:246 #: ../main-modules.php:140 ../main-modules.php:1330 ../main-modules.php:7096 #: ../main-modules.php:9293 ../main-modules.php:11519 msgid "Left" msgstr "Vlevo" #: ../class-et-builder-element.php:740 #, php-format msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:752 #, php-format msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:762 #, php-format msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:772 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:782 #, php-format msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:791 #, php-format msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "" #: ../class-et-builder-element.php:812 msgid "Before" msgstr "Předtím" #: ../class-et-builder-element.php:817 msgid "Main Element" msgstr "Hlavní prvek" #: ../class-et-builder-element.php:820 msgid "After" msgstr "Potom" #: ../class-et-builder-element.php:1233 ../class-et-builder-element.php:2613 msgid "Hex Value" msgstr "Hodnota barvy" #: ../class-et-builder-element.php:1244 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Vybrat jinou barvu" #: ../class-et-builder-element.php:1254 msgid "Upload" msgstr "Nahrát" #: ../class-et-builder-element.php:1255 msgid "Choose image" msgstr "Vybrat obrázek" #: ../class-et-builder-element.php:1256 msgid "Set image" msgstr "Nastavit obrázek" #: ../class-et-builder-element.php:1301 ../class-et-builder-element.php:2615 #: ../main-modules.php:1326 ../main-modules.php:7279 msgid "Top" msgstr "Nahoře" #: ../class-et-builder-element.php:1313 ../class-et-builder-element.php:2617 #: ../main-modules.php:2415 ../main-modules.php:7281 ../main-modules.php:9782 #: ../main-modules.php:9801 msgid "Bottom" msgstr "Spodní část" #: ../class-et-builder-element.php:1452 ../class-et-builder-element.php:1629 msgid "General Settings" msgstr "Hlavní nastavení" #: ../class-et-builder-element.php:1453 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Pokročilé nastavení vzhledu" #: ../class-et-builder-element.php:1454 msgid "Custom CSS" msgstr "Pøizpùsobené CSS" #: ../class-et-builder-element.php:1605 ../main-modules.php:1166 #: ../main-modules.php:1474 ../main-modules.php:1867 ../main-modules.php:2476 #: ../main-modules.php:2851 ../main-modules.php:3564 ../main-modules.php:3773 #: ../main-modules.php:4259 ../main-modules.php:4659 ../main-modules.php:6500 #: ../main-modules.php:6625 ../main-modules.php:7789 ../main-modules.php:8762 #: ../main-modules.php:9026 ../main-modules.php:9807 ../main-modules.php:11025 #: ../main-modules.php:11103 msgid "Content" msgstr "Obsah" #: ../class-et-builder-element.php:1606 ../main-modules.php:1869 #: ../main-modules.php:6502 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Zde je možné definovat obsah, který bude umístěn v rámci aktuální karty." #: ../class-et-builder-element.php:1618 msgid "Add New Item" msgstr "Přidat novou položku" #: ../class-et-builder-element.php:1618 #, php-format msgid "Add New %s" msgstr "Přidat nové %s" #: ../class-et-builder-element.php:1706 #, php-format msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Nastavení" #: ../class-et-builder-element.php:1708 msgid "Item" msgstr "Položka" #: ../class-et-builder-element.php:1708 ../functions.php:1795 #: ../layouts.php:174 msgid "Module" msgstr "Modul" #: ../class-et-builder-element.php:2607 ../main-structure-elements.php:1484 msgid "Column" msgstr "Sloupec" #: ../class-et-builder-element.php:2614 msgid "Padding" msgstr "Vnitřní okraj" #: ../functions.php:65 ../functions.php:1804 msgid "All Categories" msgstr "Všechny kategorie" #: ../functions.php:74 ../layouts.php:10 msgid "All Layouts" msgstr "Všechna rozvržení" #: ../functions.php:75 ../functions.php:1155 msgid "Modules" msgstr "Moduly" #: ../functions.php:76 ../functions.php:1154 msgid "Rows" msgstr "Řádky" #: ../functions.php:77 ../functions.php:1153 msgid "Sections" msgstr "Sekce" #: ../functions.php:78 ../functions.php:1152 ../layouts.php:4 msgid "Layouts" msgstr "Rozvržení" #: ../functions.php:82 msgid "Global/not Global" msgstr "Globální/ne globální" #: ../functions.php:83 ../layouts.php:181 msgid "Global" msgstr "Globální" #: ../functions.php:84 msgid "not Global" msgstr "ne Globální" #: ../functions.php:247 ../functions.php:255 ../main-modules.php:141 #: ../main-modules.php:2376 ../main-modules.php:2414 ../main-modules.php:9294 #: ../main-modules.php:9781 ../main-modules.php:11520 msgid "Center" msgstr "Uprostřed" #: ../functions.php:249 msgid "Justified" msgstr "Zarovnaný" #: ../functions.php:267 msgid "Update Gallery" msgstr "Aktualizovat galerii" #: ../functions.php:276 msgid "Select a menu" msgstr "Vyberte menu" #: ../functions.php:383 msgid "Solid" msgstr "Pevný" #: ../functions.php:384 msgid "Dotted" msgstr "Tečkovaný" #: ../functions.php:385 msgid "Dashed" msgstr "Čárkovaný" #: ../functions.php:386 msgid "Double" msgstr "Dvojitý" #: ../functions.php:387 msgid "Groove" msgstr "Rýha" #: ../functions.php:388 msgid "Ridge" msgstr "Hřbet" #: ../functions.php:389 msgid "Inset" msgstr "Vnitřní" #: ../functions.php:390 msgid "Outset" msgstr "Venkovní" #: ../functions.php:1112 #, php-format msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s Widget oblast byla vytvořena. Můžete vytvořit více " "oblastí, jakmile dokončíte aktualizaci stránky, budete moci vidět všechny " "oblasti." #: ../functions.php:1136 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "Nemáte platné oprávnìní exportovat obsah této stránky." #: ../functions.php:1140 msgid "Export Divi Builder Layouts" msgstr "Exportovat Divi rozvržení vzhledu editoru" #: ../functions.php:1141 msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "Pokud kliknete na tlaèítko níže, WordPress vytvoøí XML soubor, který si " "uložíte v poèítaèi." #: ../functions.php:1142 msgid "" "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all " "layouts you created using the Page Builder." msgstr "" "Tento formát, nazývaný WordPress eXtended RSS nebo WXR, bude obsahovat " "všechna rozvržení vytvoøená pomocí Page Builder." #: ../functions.php:1143 msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function " "in another WordPress installation to import all layouts from this site." msgstr "" "Pokud jste uložili stažený soubor, mùžete použít funkci importu ve WordPress " "a importovat všechna rozvržení z této stránky." #: ../functions.php:1144 msgid "Select Templates you want to export:" msgstr "Vyberte šablony, které chcete exportovat:" #: ../functions.php:1177 msgid "Download Export File" msgstr "Stáhnout soubor exportu" #: ../functions.php:1182 msgid "Export Divi Layouts" msgstr "Exportovat Divi rozvržení" #: ../functions.php:1186 msgid "Manage Categories" msgstr "Spravovat kategorie" #: ../functions.php:1331 ../functions.php:1333 msgid "Use Default Editor" msgstr "Použít výchozí editor" #: ../functions.php:1331 ../functions.php:1332 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Použít Divi editor" #: ../functions.php:1368 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Zde si můžete vytvořit nové widgety pro použití v modulu postranního panelu." #: ../functions.php:1369 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Poznámka: Pojmenování oblasti widgetu \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", " "\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" nebo \"sidebar 5\" způsobí konflikty s tímto " "schématem." #: ../functions.php:1370 msgid "Widget Name" msgstr "Název widgetu" #: ../functions.php:1371 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" #: ../functions.php:1373 ../functions.php:1456 ../functions.php:2471 msgid "Delete" msgstr "Vymazat" #: ../functions.php:1414 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Nahradit existující obsah novým rozvržením" #: ../functions.php:1453 msgid "Load" msgstr "Načíst" #: ../functions.php:1555 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Zatím jste si neuložili žádné položky do vaší Divi knihovny. Jakmile si " "uložíte položku do vaší knihovny, objeví se zde pro snadné použití." #: ../functions.php:1791 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Oddíl musí mít alespoò jeden øádek." #: ../functions.php:1792 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "Modul plné šíøky nemùže být použita mimo oblast plné šíøky." #: ../functions.php:1793 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "V tomto sloupci nelze použít øádek se 3 sloupci." #: ../functions.php:1794 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: ../functions.php:1796 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "Z tohoto videa a/nebo video formátu nelze vytvoøit nehybné snímky" #: ../functions.php:1797 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geocode nebyl úspěšný z následujícího důvodu" #: ../functions.php:1798 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geocoder selhal kvůli" #: ../functions.php:1799 msgid "No results found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky" #: ../functions.php:1800 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Pro tuto konfiguraci není k dispozici žádné nastavení." #: ../functions.php:1801 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Chystáte se aktualizovat globální modul. Tato změna bude aplikována na " "všechny stránky, kde tento modul používáte. Pokud chcete aktualizovat tento " "modul, stiskněte OK" #: ../functions.php:1802 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Do globálních sekcí nelze přidávat globální řádky" #: ../functions.php:1803 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Globální moduly nelze přidávat do globálních sekcí nebo řádků" #: ../functions.php:1819 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi editor" #: ../functions.php:1830 #, php-format msgid "Posts by %s" msgstr "Pøíspìvky od %s" #: ../functions.php:1845 msgid "% Comments" msgstr "% Komentáøe" #: ../functions.php:1847 msgid "No Comments" msgstr "Žádné komentáøe" #: ../functions.php:1849 msgid "1 Comment" msgstr "1 komentáø" #: ../functions.php:1860 msgid "by" msgstr " " #: ../functions.php:2156 msgid "Save to Library" msgstr "Uložit do knihovny" #: ../functions.php:2157 msgid "Load From Library" msgstr "Načíst z knihovny" #: ../functions.php:2158 ../functions.php:2516 msgid "Clear Layout" msgstr "Vyčistit rozvržení" #: ../functions.php:2174 ../functions.php:2223 ../functions.php:2472 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: ../functions.php:2175 msgid "Clone Section" msgstr "Zkopírovat sekci" #: ../functions.php:2176 msgid "Delete Section" msgstr "Vymazat sekci" #: ../functions.php:2187 msgid "Standard Section" msgstr "Standardní sekce" #: ../functions.php:2188 ../layouts.php:178 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Sekce s plnou šířkou" #: ../functions.php:2189 ../layouts.php:179 msgid "Specialty Section" msgstr "Speciální sekce" #: ../functions.php:2190 ../functions.php:2373 ../functions.php:2411 #: ../functions.php:2441 msgid "Add From Library" msgstr "Přidat z knihovny" #: ../functions.php:2224 msgid "Clone Row" msgstr "Zkopírovat řádek" #: ../functions.php:2225 msgid "Delete Row" msgstr "Vymazat řádek" #: ../functions.php:2226 msgid "Change Structure" msgstr "Změnit strukturu" #: ../functions.php:2239 msgid "Add Row" msgstr "Přidat řádek" #: ../functions.php:2256 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Vložit sloupec/sloupce" #: ../functions.php:2268 ../functions.php:2473 msgid "Clone Module" msgstr "Kopírovat modul" #: ../functions.php:2276 msgid "Remove Module" msgstr "Smazat modul" #: ../functions.php:2287 msgid "Module Settings" msgstr "Nastavení modulu" #: ../functions.php:2300 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Uložit a Přidat do knihovny" #: ../functions.php:2322 ../functions.php:2491 ../functions.php:2546 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: ../functions.php:2324 msgid "Save & Exit" msgstr "Uložit a Zavřít" #: ../functions.php:2370 msgid "Insert Columns" msgstr "Vložit sloupce" #: ../functions.php:2372 msgid "New Row" msgstr "Nový řádek" #: ../functions.php:2409 msgid "Insert Module" msgstr "Vložit modul" #: ../functions.php:2410 msgid "New Module" msgstr "Nový modul" #: ../functions.php:2439 msgid "Load Layout" msgstr "Načíst rozvržení" #: ../functions.php:2440 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Předdefinované vzhledy" #: ../functions.php:2452 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Vložit modul/y" #: ../functions.php:2492 ../functions.php:2547 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: ../functions.php:2503 msgid "Disable Builder" msgstr "Deaktivovat editor" #: ../functions.php:2504 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Všechem obsah vytvořený v Divi editoru bude ztracen. Bude obnoven předchozí " "obsah." #: ../functions.php:2505 ../functions.php:2518 ../functions.php:2529 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Přejete si pokračovat?" #: ../functions.php:2517 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Všechen obsah na aktuální stránce bude ztracen." #: ../functions.php:2528 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Všechny pokročilé nastavení modulu budou ztraceny." #: ../functions.php:2560 msgid "Save To Library" msgstr "Uložit do knihovny" #: ../functions.php:2561 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Uložte vaši aktuální stránku do Divi knihovny pro pozdější použití." #: ../functions.php:2562 msgid "Layout Name:" msgstr "Jméno rozvržení:" #: ../functions.php:2576 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Uložit a přidat do knihovny" #: ../functions.php:2583 msgid "Add To Categories:" msgstr "Přidat do kategorií:" #: ../functions.php:2604 msgid "Create New Category" msgstr "Vytvořit novou kategorii" #: ../functions.php:2659 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Zde lze uložit současnou položku a také ji přidat do vaší Divi knihovny pro " "pozdější použití." #: ../functions.php:2660 msgid "Template Name" msgstr "Jméno šablony" #: ../functions.php:2661 msgid "Selective Sync" msgstr "Výběrová synchronizace" #: ../functions.php:2662 msgid "Include General settings" msgstr "Zahrnout obecné nastavení" #: ../functions.php:2663 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Zahrnout pokročilé nastavení designu" #: ../functions.php:2664 ../layouts.php:185 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Zahrnout upravené CSS" #: ../functions.php:2665 ../layouts.php:186 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Vyberte prosím alespoň jednu záležku pro uložení" #: ../functions.php:2666 msgid "Save as Global:" msgstr "Uložit jako globální:" #: ../functions.php:2667 msgid "Make this a global item" msgstr "Udělat z tohoto globální položku" #: ../functions.php:2695 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Přidat speciální sekci" #: ../layouts.php:5 ../layouts.php:180 ../main-modules.php:365 #: ../main-modules.php:4965 ../main-modules.php:5323 ../main-modules.php:7749 #: ../main-modules.php:10712 msgid "Layout" msgstr "Rozvržení" #: ../layouts.php:6 msgid "Add New" msgstr "Pøidat novou" #: ../layouts.php:7 msgid "Add New Layout" msgstr "Pøidat nové rozvržení" #: ../layouts.php:8 msgid "Edit Layout" msgstr "Upravit rozvržení" #: ../layouts.php:9 msgid "New Layout" msgstr "Nové rozvržení" #: ../layouts.php:11 msgid "View Layout" msgstr "Prohlédnout rozvržení" #: ../layouts.php:12 msgid "Search Layouts" msgstr "Prohledávat rozvržení" #: ../layouts.php:13 msgid "Nothing found" msgstr "Nic nebylo nalezeno" #: ../layouts.php:14 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "V koši nebylo nic nalezeno" #: ../layouts.php:38 msgid "Scope" msgstr "Rozsah" #: ../layouts.php:51 msgid "Layout Type" msgstr "Typ rovržení" #: ../layouts.php:64 msgid "Module Width" msgstr "Šířka modulu" #: ../layouts.php:77 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: ../layouts.php:171 msgid "New Template Settings" msgstr "Nastavení nové šablony" #: ../layouts.php:172 msgid "Template Name:" msgstr "Jméno šablony:" #: ../layouts.php:173 msgid "Template Type:" msgstr "Typ šablony:" #: ../layouts.php:175 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modul s plnou šířkou" #: ../layouts.php:176 ../main-structure-elements.php:604 #: ../main-structure-elements.php:1188 msgid "Row" msgstr "Řádek" #: ../layouts.php:177 ../main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Sekce" #: ../layouts.php:182 msgid "Close Modal Window" msgstr "Zavřít modální okno" #: ../layouts.php:183 msgid "Include General Settings" msgstr "Zahrnout obecné nastavení" #: ../layouts.php:184 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Zahrnout nastavení pokročilého vzhledu" #: ../layouts.php:187 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Vyberte kategorii(e) pro nové šablony nebo napiště nové jméno ( volitelné )" #: ../layouts.php:252 msgid "Homepage Basic" msgstr "Základní úvodní stránka" #: ../layouts.php:260 msgid "Homepage Shop" msgstr "Úvodní stránka - obchod" #: ../layouts.php:270 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Úvodní stránka - Portfolio" #: ../layouts.php:278 msgid "Homepage Company" msgstr "Úvodní stránka společnosti" #: ../layouts.php:286 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Úvodní stránka - firemní" #: ../layouts.php:297 msgid "Homepage Extended" msgstr "Úvodní stránka rozšířena" #: ../layouts.php:306 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Stránka plně rozšířena" #: ../layouts.php:340 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Pravý postranní panel stránky" #: ../layouts.php:374 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Levý postranní panel stránky" #: ../layouts.php:408 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Dvojitý postranní panel stránky" #: ../layouts.php:430 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Mřížka Portfolia" #: ../layouts.php:438 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfolio 1 sloupec" #: ../layouts.php:446 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Plně rozšířený kolotoč Portfolia" #: ../layouts.php:454 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Plně rozšířená mřížka Portfolia" #: ../layouts.php:462 msgid "Project Extended" msgstr "Projekt rozšířen" #: ../layouts.php:472 msgid "Project Extended 2" msgstr "Projekt rozšířen 2" #: ../layouts.php:485 msgid "Blog Masonry" msgstr "Mřížka blogu" #: ../layouts.php:493 msgid "Blog Standard" msgstr "Standartní blog" #: ../layouts.php:501 msgid "Shop Basic" msgstr "Základní obchod" #: ../layouts.php:509 msgid "Shop Extended" msgstr "Obchod rozšířen" #: ../layouts.php:517 msgid "Splash Page" msgstr "Úvodní stránka" #: ../layouts.php:528 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Režim údržby" #: ../layouts.php:537 msgid "Coming Soon" msgstr "Připravujeme" #: ../layouts.php:545 msgid "Landing Page" msgstr "Vstupní stránka" #: ../layouts.php:554 msgid "About Me" msgstr "O mě" #: ../layouts.php:563 msgid "About Us" msgstr "O nás" #: ../layouts.php:572 msgid "Contact Us" msgstr "Kontaktujte nás" #: ../layouts.php:588 msgid "Our Team" msgstr "Náš tým" #: ../layouts.php:701 msgid "Creative Agency" msgstr "Tvůrčí agentura" #: ../layouts.php:710 msgid "Sales Page" msgstr "Stránka prodeje" #: ../layouts.php:746 msgid "Case Study" msgstr "Studie případu" #: ../layouts.php:756 msgid "Product Features" msgstr "Vlastnosti produktu" #: ../main-modules.php:4 ../main-modules.php:1426 ../main-modules.php:8173 msgid "Image" msgstr "Obrázek" #: ../main-modules.php:46 ../main-modules.php:1451 ../main-modules.php:7480 #: ../main-modules.php:11234 msgid "Left To Right" msgstr "Zleva doprava" #: ../main-modules.php:47 ../main-modules.php:1452 ../main-modules.php:7481 #: ../main-modules.php:11235 msgid "Right To Left" msgstr "Zprava doleva" #: ../main-modules.php:48 ../main-modules.php:1450 ../main-modules.php:7482 #: ../main-modules.php:11236 msgid "Top To Bottom" msgstr "Shora dolů" #: ../main-modules.php:49 ../main-modules.php:1453 ../main-modules.php:7483 #: ../main-modules.php:11237 msgid "Bottom To Top" msgstr "Zdola nahoru" #: ../main-modules.php:50 ../main-modules.php:7479 ../main-modules.php:11238 msgid "Fade In" msgstr "Pozvolna zesílit" #: ../main-modules.php:51 ../main-modules.php:1454 ../main-modules.php:7478 #: ../main-modules.php:11239 msgid "No Animation" msgstr "Žádné animace" #: ../main-modules.php:75 ../main-modules.php:7467 ../main-modules.php:11184 msgid "Image URL" msgstr "Zobrazit adresu URL" #: ../main-modules.php:78 ../main-modules.php:674 ../main-modules.php:1008 #: ../main-modules.php:1429 ../main-modules.php:2804 ../main-modules.php:3968 #: ../main-modules.php:7470 ../main-modules.php:9734 ../main-modules.php:9773 #: ../main-modules.php:9792 ../main-modules.php:11187 msgid "Choose an Image" msgstr "Vybrat obrázek" #: ../main-modules.php:79 ../main-modules.php:675 ../main-modules.php:1009 #: ../main-modules.php:1430 ../main-modules.php:2805 ../main-modules.php:3969 #: ../main-modules.php:7471 ../main-modules.php:9735 ../main-modules.php:9774 #: ../main-modules.php:9793 ../main-modules.php:11188 msgid "Set As Image" msgstr "Nastavit jako obrázek" #: ../main-modules.php:80 ../main-modules.php:2806 ../main-modules.php:3970 #: ../main-modules.php:7472 ../main-modules.php:9736 ../main-modules.php:9775 #: ../main-modules.php:9794 ../main-modules.php:11189 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Nahrajte požadovaný obrázek nebo zadejte URL k obrázku, který chcete " "zobrazit." #: ../main-modules.php:83 ../main-modules.php:2425 ../main-modules.php:11192 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternativní text obrázku" #: ../main-modules.php:85 ../main-modules.php:11194 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Definuje alternativní text obrázku. Lze zde umístit krátký popis vašeho " "obrázku." #: ../main-modules.php:88 ../main-modules.php:11197 msgid "Image Title Text" msgstr "Text názvu obrázku" #: ../main-modules.php:90 ../main-modules.php:11199 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Definuje HTML název." #: ../main-modules.php:93 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Otevřit v Lightboxu" #: ../main-modules.php:103 ../main-modules.php:11212 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, zda by měl být obrázek otevřen ve skriuptu Lightbox. " "Poznámka: Pokud vyberete Otevřít obrázek ve skriptu Lightbox, tak níže " "uvedené URL volby budou ignorovány." #: ../main-modules.php:106 ../main-modules.php:11215 msgid "Link URL" msgstr "Odkaz URL" #: ../main-modules.php:109 ../main-modules.php:11218 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Chcete-li, aby váš obrázek byl odkazem, tak zde vložte cílovou URL adresu. " "Pokud zůstane toto pole prázdné, tak nebude vytvořen žádný odkaz." #: ../main-modules.php:112 ../main-modules.php:1347 ../main-modules.php:3726 #: ../main-modules.php:8860 ../main-modules.php:11221 msgid "Url Opens" msgstr "URL adresa se otevírá" #: ../main-modules.php:115 ../main-modules.php:1350 ../main-modules.php:2795 #: ../main-modules.php:3729 ../main-modules.php:8863 ../main-modules.php:11224 msgid "In The Same Window" msgstr "Ve stejném okně" #: ../main-modules.php:116 ../main-modules.php:1351 ../main-modules.php:2796 #: ../main-modules.php:3730 ../main-modules.php:8864 ../main-modules.php:11225 msgid "In The New Tab" msgstr "V novém panelu" #: ../main-modules.php:119 ../main-modules.php:1353 ../main-modules.php:3732 #: ../main-modules.php:8866 ../main-modules.php:11228 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "Zde si můžete vybrat, zda se váš odkaz otevře v novém okně." #: ../main-modules.php:122 ../main-modules.php:7475 ../main-modules.php:11231 msgid "Animation" msgstr "Animace" #: ../main-modules.php:125 ../main-modules.php:1456 ../main-modules.php:7485 #: ../main-modules.php:11241 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Ovládá směr pohybu animace." #: ../main-modules.php:128 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Odstranit prostor pod obrázkem" #: ../main-modules.php:134 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Zde si můžete vybrat, zda by obrázek měl mít pod sebou prostor." #: ../main-modules.php:137 msgid "Image Alignment" msgstr "Zarovnání obrázku" #: ../main-modules.php:144 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Zde lze zvolit zarovnání obrázku." #: ../main-modules.php:147 ../main-modules.php:433 ../main-modules.php:690 #: ../main-modules.php:857 ../main-modules.php:982 ../main-modules.php:1171 #: ../main-modules.php:1479 ../main-modules.php:1716 ../main-modules.php:2088 #: ../main-modules.php:2856 ../main-modules.php:3164 ../main-modules.php:3778 #: ../main-modules.php:3987 ../main-modules.php:4264 ../main-modules.php:4664 #: ../main-modules.php:5020 ../main-modules.php:5378 ../main-modules.php:5707 #: ../main-modules.php:6059 ../main-modules.php:6236 ../main-modules.php:6366 #: ../main-modules.php:6630 ../main-modules.php:6824 ../main-modules.php:7116 #: ../main-modules.php:7254 ../main-modules.php:7522 ../main-modules.php:7862 #: ../main-modules.php:8242 ../main-modules.php:8475 ../main-modules.php:8633 #: ../main-modules.php:8878 ../main-modules.php:9332 ../main-modules.php:9813 #: ../main-modules.php:10189 ../main-modules.php:10497 #: ../main-modules.php:10776 ../main-modules.php:10958 #: ../main-modules.php:11030 ../main-modules.php:11108 #: ../main-modules.php:11244 ../main-modules.php:11558 msgid "Admin Label" msgstr "Administrátorovo označení" #: ../main-modules.php:149 ../main-modules.php:435 ../main-modules.php:692 #: ../main-modules.php:859 ../main-modules.php:1173 ../main-modules.php:1481 #: ../main-modules.php:1718 ../main-modules.php:2090 ../main-modules.php:2858 #: ../main-modules.php:3166 ../main-modules.php:3780 ../main-modules.php:3989 #: ../main-modules.php:4266 ../main-modules.php:4666 ../main-modules.php:5022 #: ../main-modules.php:5380 ../main-modules.php:5709 ../main-modules.php:6061 #: ../main-modules.php:6238 ../main-modules.php:6368 ../main-modules.php:6632 #: ../main-modules.php:6826 ../main-modules.php:7118 ../main-modules.php:7256 #: ../main-modules.php:7524 ../main-modules.php:7864 ../main-modules.php:8244 #: ../main-modules.php:8477 ../main-modules.php:8635 ../main-modules.php:8880 #: ../main-modules.php:9334 ../main-modules.php:9815 ../main-modules.php:10191 #: ../main-modules.php:10499 ../main-modules.php:10778 #: ../main-modules.php:10960 ../main-modules.php:11032 #: ../main-modules.php:11110 ../main-modules.php:11246 #: ../main-modules.php:11560 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "Změní označení modulu v Builderu pro snadnou identifikaci." #: ../main-modules.php:152 ../main-modules.php:438 ../main-modules.php:695 #: ../main-modules.php:862 ../main-modules.php:1176 ../main-modules.php:1484 #: ../main-modules.php:1721 ../main-modules.php:2093 ../main-modules.php:2861 #: ../main-modules.php:3169 ../main-modules.php:3783 ../main-modules.php:3992 #: ../main-modules.php:4269 ../main-modules.php:4669 ../main-modules.php:5025 #: ../main-modules.php:5383 ../main-modules.php:5712 ../main-modules.php:6064 #: ../main-modules.php:6241 ../main-modules.php:6371 ../main-modules.php:6635 #: ../main-modules.php:6829 ../main-modules.php:7121 ../main-modules.php:7259 #: ../main-modules.php:7527 ../main-modules.php:7867 ../main-modules.php:8247 #: ../main-modules.php:8480 ../main-modules.php:8638 ../main-modules.php:8883 #: ../main-modules.php:9337 ../main-modules.php:9818 ../main-modules.php:10194 #: ../main-modules.php:10502 ../main-modules.php:10781 #: ../main-modules.php:10963 ../main-modules.php:11035 #: ../main-modules.php:11113 ../main-modules.php:11249 #: ../main-modules.php:11563 ../main-structure-elements.php:206 #: ../main-structure-elements.php:800 ../main-structure-elements.php:1287 msgid "CSS ID" msgstr "CSS identifikace" #: ../main-modules.php:154 ../main-modules.php:440 ../main-modules.php:697 #: ../main-modules.php:864 ../main-modules.php:1178 ../main-modules.php:1486 #: ../main-modules.php:1723 ../main-modules.php:2095 ../main-modules.php:2863 #: ../main-modules.php:3171 ../main-modules.php:3785 ../main-modules.php:3994 #: ../main-modules.php:4271 ../main-modules.php:4671 ../main-modules.php:5027 #: ../main-modules.php:5385 ../main-modules.php:5714 ../main-modules.php:6066 #: ../main-modules.php:6243 ../main-modules.php:6373 ../main-modules.php:6637 #: ../main-modules.php:6831 ../main-modules.php:7123 ../main-modules.php:7261 #: ../main-modules.php:7529 ../main-modules.php:7869 ../main-modules.php:8249 #: ../main-modules.php:8482 ../main-modules.php:8640 ../main-modules.php:8885 #: ../main-modules.php:9339 ../main-modules.php:9820 ../main-modules.php:10196 #: ../main-modules.php:10504 ../main-modules.php:10783 #: ../main-modules.php:10965 ../main-modules.php:11037 #: ../main-modules.php:11115 ../main-modules.php:11251 #: ../main-modules.php:11565 ../main-structure-elements.php:208 #: ../main-structure-elements.php:802 ../main-structure-elements.php:1289 msgid "" "Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to " "create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your " "page." msgstr "" "Zadejte volitelnou CSS identifikaci, která se použije pro tento modul. " "Identifikaci lze použít k vytvoření vlastního CSS stylu nebo lze vytvořit " "odkazy na určité části stránky." #: ../main-modules.php:157 ../main-modules.php:443 ../main-modules.php:700 #: ../main-modules.php:867 ../main-modules.php:1181 ../main-modules.php:1489 #: ../main-modules.php:1726 ../main-modules.php:2098 ../main-modules.php:2866 #: ../main-modules.php:3174 ../main-modules.php:3788 ../main-modules.php:3997 #: ../main-modules.php:4274 ../main-modules.php:4674 ../main-modules.php:5030 #: ../main-modules.php:5388 ../main-modules.php:5717 ../main-modules.php:6069 #: ../main-modules.php:6246 ../main-modules.php:6376 ../main-modules.php:6640 #: ../main-modules.php:6834 ../main-modules.php:7126 ../main-modules.php:7264 #: ../main-modules.php:7532 ../main-modules.php:7872 ../main-modules.php:8252 #: ../main-modules.php:8485 ../main-modules.php:8643 ../main-modules.php:8888 #: ../main-modules.php:9342 ../main-modules.php:9823 ../main-modules.php:10199 #: ../main-modules.php:10507 ../main-modules.php:10786 #: ../main-modules.php:10968 ../main-modules.php:11040 #: ../main-modules.php:11118 ../main-modules.php:11254 #: ../main-modules.php:11568 ../main-structure-elements.php:211 #: ../main-structure-elements.php:805 ../main-structure-elements.php:1292 msgid "CSS Class" msgstr "Třída CSS" #: ../main-modules.php:159 ../main-modules.php:445 ../main-modules.php:702 #: ../main-modules.php:869 ../main-modules.php:1183 ../main-modules.php:1491 #: ../main-modules.php:1728 ../main-modules.php:2100 ../main-modules.php:2868 #: ../main-modules.php:3176 ../main-modules.php:3790 ../main-modules.php:3999 #: ../main-modules.php:4276 ../main-modules.php:4676 ../main-modules.php:5032 #: ../main-modules.php:5390 ../main-modules.php:5719 ../main-modules.php:6071 #: ../main-modules.php:6248 ../main-modules.php:6378 ../main-modules.php:6642 #: ../main-modules.php:6836 ../main-modules.php:7128 ../main-modules.php:7266 #: ../main-modules.php:7534 ../main-modules.php:7874 ../main-modules.php:8254 #: ../main-modules.php:8487 ../main-modules.php:8645 ../main-modules.php:8890 #: ../main-modules.php:9344 ../main-modules.php:9825 ../main-modules.php:10201 #: ../main-modules.php:10509 ../main-modules.php:10788 #: ../main-modules.php:10970 ../main-modules.php:11042 #: ../main-modules.php:11120 ../main-modules.php:11256 #: ../main-modules.php:11570 ../main-structure-elements.php:213 #: ../main-structure-elements.php:807 ../main-structure-elements.php:1294 msgid "" "Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be " "used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated " "with a space." msgstr "" "Zadejte volitelné CSS třídy, které mají být použity pro tento modul.CSS " "třída může být použita k vytvoření vlastního CSS stylingu. Můžete přidat " "více tříd, oddělené mezerou." #: ../main-modules.php:162 ../main-modules.php:1494 msgid "Image Max Width" msgstr "Maximální šířka obrázku" #: ../main-modules.php:167 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Roztáhnout na plnou šířku" #: ../main-modules.php:176 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Na mobilním zařízení vždy centrovat obrázek" #: ../main-modules.php:277 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: ../main-modules.php:313 ../main-modules.php:3907 ../main-modules.php:4925 #: ../main-modules.php:5269 msgid "Caption" msgstr "Popisek" #: ../main-modules.php:320 ../main-modules.php:1337 ../main-modules.php:1862 #: ../main-modules.php:3529 ../main-modules.php:3716 ../main-modules.php:3901 #: ../main-modules.php:3950 ../main-modules.php:4216 ../main-modules.php:4612 #: ../main-modules.php:4919 ../main-modules.php:5263 ../main-modules.php:5640 #: ../main-modules.php:5814 ../main-modules.php:5996 ../main-modules.php:6025 #: ../main-modules.php:6166 ../main-modules.php:6203 ../main-modules.php:6495 #: ../main-modules.php:6566 ../main-modules.php:6611 ../main-modules.php:6764 #: ../main-modules.php:6819 ../main-modules.php:7084 ../main-modules.php:7440 #: ../main-modules.php:7732 ../main-modules.php:8150 ../main-modules.php:8181 #: ../main-modules.php:8425 ../main-modules.php:8731 ../main-modules.php:9147 #: ../main-modules.php:9584 ../main-modules.php:11373 msgid "Title" msgstr "Název" #: ../main-modules.php:331 msgid "Gallery Item" msgstr "Položka z galerie" #: ../main-modules.php:335 ../main-modules.php:4944 ../main-modules.php:5302 #: ../main-modules.php:8177 msgid "Overlay" msgstr "Překrytí" #: ../main-modules.php:339 ../main-modules.php:4948 ../main-modules.php:5306 msgid "Overlay Icon" msgstr "Ikona překrytí" #: ../main-modules.php:343 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Titulek položky galerie" #: ../main-modules.php:352 ../main-modules.php:360 msgid "Gallery Images" msgstr "Obrázky galerie" #: ../main-modules.php:368 ../main-modules.php:1904 msgid "Slider" msgstr "Posuvník" #: ../main-modules.php:369 ../main-modules.php:4969 ../main-modules.php:5327 #: ../main-modules.php:7753 ../main-modules.php:10716 msgid "Grid" msgstr "Mřížka" #: ../main-modules.php:371 ../main-modules.php:7759 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Přepínání mezi různými typy rozvržení blogu." #: ../main-modules.php:382 msgid "Images Number" msgstr "Číslo obrázků" #: ../main-modules.php:384 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Definujte počet snímků, které by měly být zobrazeny na stránce." #: ../main-modules.php:387 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Zobrazit název a popisek" #: ../main-modules.php:393 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, zda chcete zobrazit název a titulek obrázku, pokud je " "obrázek má." #: ../main-modules.php:396 ../main-modules.php:5002 ../main-modules.php:5360 #: ../main-modules.php:7838 msgid "Show Pagination" msgstr "Zobrazit stránkování" #: ../main-modules.php:402 ../main-modules.php:5008 ../main-modules.php:5366 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Povolit nebo zakázat stránkování k tomuto zdroji." #: ../main-modules.php:405 ../main-modules.php:1151 ../main-modules.php:1459 #: ../main-modules.php:2430 ../main-modules.php:2836 ../main-modules.php:3758 #: ../main-modules.php:3978 ../main-modules.php:4244 ../main-modules.php:4644 #: ../main-modules.php:5011 ../main-modules.php:5369 ../main-modules.php:5680 #: ../main-modules.php:6045 ../main-modules.php:6227 ../main-modules.php:7107 #: ../main-modules.php:7488 ../main-modules.php:7852 ../main-modules.php:8448 #: ../main-modules.php:8851 ../main-modules.php:9300 ../main-modules.php:9594 #: ../main-modules.php:10165 ../main-modules.php:10749 #: ../main-modules.php:11526 msgid "Text Color" msgstr "Barva textu" #: ../main-modules.php:408 ../main-modules.php:852 ../main-modules.php:1022 #: ../main-modules.php:1154 ../main-modules.php:1462 ../main-modules.php:2434 #: ../main-modules.php:2839 ../main-modules.php:3762 ../main-modules.php:3982 #: ../main-modules.php:4248 ../main-modules.php:4648 ../main-modules.php:5014 #: ../main-modules.php:5372 ../main-modules.php:5683 ../main-modules.php:6048 #: ../main-modules.php:6230 ../main-modules.php:7110 ../main-modules.php:7491 #: ../main-modules.php:7855 ../main-modules.php:8451 ../main-modules.php:8854 #: ../main-modules.php:9303 ../main-modules.php:9597 ../main-modules.php:10168 #: ../main-modules.php:10752 ../main-modules.php:11529 msgid "Dark" msgstr "Tmavá" #: ../main-modules.php:409 ../main-modules.php:851 ../main-modules.php:1021 #: ../main-modules.php:1155 ../main-modules.php:1463 ../main-modules.php:2433 #: ../main-modules.php:2840 ../main-modules.php:3761 ../main-modules.php:3981 #: ../main-modules.php:4247 ../main-modules.php:4647 ../main-modules.php:5015 #: ../main-modules.php:5373 ../main-modules.php:5684 ../main-modules.php:6049 #: ../main-modules.php:6231 ../main-modules.php:7111 ../main-modules.php:7492 #: ../main-modules.php:7856 ../main-modules.php:8452 ../main-modules.php:8855 #: ../main-modules.php:9304 ../main-modules.php:9598 ../main-modules.php:10169 #: ../main-modules.php:10753 ../main-modules.php:11530 msgid "Light" msgstr "Svìtlá" #: ../main-modules.php:411 ../main-modules.php:1465 ../main-modules.php:2842 #: ../main-modules.php:3764 ../main-modules.php:3984 ../main-modules.php:4250 #: ../main-modules.php:4650 ../main-modules.php:5017 ../main-modules.php:5375 #: ../main-modules.php:5686 ../main-modules.php:6051 ../main-modules.php:7113 #: ../main-modules.php:7859 ../main-modules.php:8454 ../main-modules.php:8857 #: ../main-modules.php:10755 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, zda by váš text měl být světlý nebo tmavý. Pokud " "pracujete s tmavým pozadím, pak by váš text měl být světlý. Pokud je vaše " "pozadí světlé, pak by váš text měl být nastaven na tmavý." #: ../main-modules.php:414 ../main-modules.php:2012 ../main-modules.php:10423 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatická animace" #: ../main-modules.php:424 ../main-modules.php:2021 ../main-modules.php:10432 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Pokud chcete, aby se posuvník automaticky posouval, aniž by návštěvník musel " "kliknout na tlačítko Další, tak povolte tuto volbu a pak, v případě potřeby, " "nastavte níže rychlost otáčení." #: ../main-modules.php:427 ../main-modules.php:2024 ../main-modules.php:10435 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Automatická rychlost animace (v milisekundách)" #: ../main-modules.php:430 ../main-modules.php:2027 ../main-modules.php:10438 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Pokud je možnost \"Automatické animace\" výše povolena, tak zde můžete " "určit, jak rychle jezdec mizí mezi každým snímkem. Čím vyšší číslo, tím " "delší je přestávka mezi každou rotací." #: ../main-modules.php:448 ../main-modules.php:5035 ../main-modules.php:5401 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Barva ikony přiblížení" #: ../main-modules.php:455 ../main-modules.php:5041 ../main-modules.php:5407 #: ../main-modules.php:8269 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Barva překrytí při přejetí myší" #: ../main-modules.php:462 ../main-modules.php:5047 ../main-modules.php:5393 #: ../main-modules.php:8275 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Výběr ikony při přejezdu myší" #: ../main-modules.php:629 ../main-modules.php:786 ../main-modules.php:959 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../main-modules.php:644 msgid "Video Icon" msgstr "Ikona videa" #: ../main-modules.php:653 ../main-modules.php:987 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video .MP4 URL" #: ../main-modules.php:656 ../main-modules.php:665 ../main-modules.php:990 #: ../main-modules.php:999 ../main-modules.php:2442 ../main-modules.php:2451 #: ../main-structure-elements.php:126 ../main-structure-elements.php:135 #: ../main-structure-elements.php:827 ../main-structure-elements.php:836 msgid "Upload a video" msgstr "Nahrát video" #: ../main-modules.php:657 ../main-modules.php:991 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Vybrat video .MP4 soubor" #: ../main-modules.php:658 ../main-modules.php:667 ../main-modules.php:992 #: ../main-modules.php:1001 msgid "Set As Video" msgstr "Nastavit jako video" #: ../main-modules.php:659 ../main-modules.php:993 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Nahrajte vámi požadované video ve formátu MP4 nebo zadejte URL adresu k " "videu, které chcete zobrazit." #: ../main-modules.php:662 ../main-modules.php:996 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM" #: ../main-modules.php:666 ../main-modules.php:1000 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Vyberte video .WEBM soubor" #: ../main-modules.php:668 ../main-modules.php:1002 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Zde nahrajte .WEBM verzi videa. Všechna nahraná videa by měla být ve formátu " "MP4 nebo .WEBM k zajištění maximální kompatibility ve všech prohlížečích." #: ../main-modules.php:671 ../main-modules.php:1005 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Překrytí obrázku URL" #: ../main-modules.php:678 ../main-modules.php:1012 msgid "Generate From Video" msgstr "Generovat z videa" #: ../main-modules.php:681 ../main-modules.php:1015 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Nahrajte vámi požadovaný obrázek nebo zadejte URL k obrázku, který chcete " "zobrazit přes vaše video. Můžete si také vytvořit statický snímek z videa." #: ../main-modules.php:684 ../main-modules.php:872 msgid "Play Icon Color" msgstr "Barva ikony Přehrát" #: ../main-modules.php:783 msgid "Video Slider" msgstr "Posuvník videa" #: ../main-modules.php:808 msgid "Play Button" msgstr "Tlačítko Přehrát" #: ../main-modules.php:812 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Položka Náhled" #: ../main-modules.php:821 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Zobrazit překryvné obrázky na hlavním videu" #: ../main-modules.php:824 msgid "Hide" msgstr "Skrýt" #: ../main-modules.php:825 msgid "Show" msgstr "Zobrazit" #: ../main-modules.php:827 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Tato volba bude vztahovat rozhraní přehrávače na hlavní video. Tento obrázek " "může být buď nahrán v každém nastavení videa nebo automaticky vygenerován " "pomocí Divi." #: ../main-modules.php:830 ../main-modules.php:1994 ../main-modules.php:10405 msgid "Arrows" msgstr "Šipky" #: ../main-modules.php:833 ../main-modules.php:1997 ../main-modules.php:10408 msgid "Show Arrows" msgstr "Zobrazit šipky" #: ../main-modules.php:834 ../main-modules.php:1998 ../main-modules.php:10409 msgid "Hide Arrows" msgstr "Skrýt šipky" #: ../main-modules.php:836 ../main-modules.php:2000 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Toto nastavení bude zapínat a vypínat navigační šipky." #: ../main-modules.php:839 msgid "Slider Controls" msgstr "Ovládání posuvníku" #: ../main-modules.php:842 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Použít náhledy stopy" #: ../main-modules.php:843 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Použít bodovou navigaci" #: ../main-modules.php:845 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Toto nastavení vám umožní zvolit ovládací prvky s náhledem stopy pod " "posuvníkem nebo bodovou navigací v dolní části posuvníku." #: ../main-modules.php:848 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Posuvník řídí interpretaci barev" #: ../main-modules.php:854 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Toto nastavení dodá vašemu ovládání posuvníku buď světlou nebo tmavou barvu. " "Ovládací prvky posuvníku jsou buď šipky na náhledu stopy nebo kruhy v bodové " "navigaci." #: ../main-modules.php:878 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Barva krycího náhledu" #: ../main-modules.php:963 msgid "New Video" msgstr "Nové video" #: ../main-modules.php:964 msgid "Video Settings" msgstr "Nastavení videa" #: ../main-modules.php:984 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "Tím se změní označení videa v řadiči pro snadnou identifikaci." #: ../main-modules.php:1018 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Barva šipek posuvníku" #: ../main-modules.php:1024 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "Toto nastavení zbarví vaše šipky posuvníku do světlé nebo tmavé barvy." #: ../main-modules.php:1114 ../main-modules.php:1136 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../main-modules.php:1157 ../main-modules.php:7494 ../main-modules.php:9600 #: ../main-modules.php:10171 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Zde si můžete vybrat typ vašeho textu. Pokud pracujete s tmavým pozadím, pak " "by váš text měl být nastaven na světlý. Pokud pracujete se světlým pozadím, " "pak by váš text měl být tmavý." #: ../main-modules.php:1160 ../main-modules.php:1468 ../main-modules.php:2845 #: ../main-modules.php:3767 ../main-modules.php:4253 ../main-modules.php:4653 #: ../main-modules.php:9290 ../main-modules.php:10174 #: ../main-modules.php:11516 msgid "Text Orientation" msgstr "Orientace textu" #: ../main-modules.php:1163 ../main-modules.php:9606 ../main-modules.php:10177 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Tato volba určuje, jak je text zarovnán do modulu." #: ../main-modules.php:1168 ../main-modules.php:11027 #: ../main-modules.php:11105 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Zde si můžete vytvořit obsah, který bude použit v rámci modulu." #: ../main-modules.php:1186 ../main-modules.php:3793 ../main-modules.php:11045 msgid "Max Width" msgstr "Maximální šířka" #: ../main-modules.php:1236 msgid "Blurb" msgstr "Reklama" #: ../main-modules.php:1286 ../main-modules.php:1948 ../main-modules.php:2320 #: ../main-modules.php:3112 ../main-modules.php:3473 ../main-modules.php:3674 #: ../main-modules.php:4123 ../main-modules.php:4573 ../main-modules.php:7065 #: ../main-modules.php:7410 ../main-modules.php:7710 ../main-modules.php:8394 #: ../main-modules.php:10356 msgid "Header" msgstr "Hlavička" #: ../main-modules.php:1292 ../main-modules.php:1680 ../main-modules.php:1841 #: ../main-modules.php:1954 ../main-modules.php:2327 ../main-modules.php:2733 #: ../main-modules.php:3130 ../main-modules.php:3491 ../main-modules.php:3680 #: ../main-modules.php:4129 ../main-modules.php:4579 ../main-modules.php:6314 #: ../main-modules.php:6572 ../main-modules.php:7071 ../main-modules.php:7416 #: ../main-modules.php:7722 ../main-modules.php:10365 msgid "Body" msgstr "Tělo" #: ../main-modules.php:1308 msgid "Blurb Image" msgstr "Obrázek upoutávky" #: ../main-modules.php:1312 msgid "Blurb Title" msgstr "Titulek upoutávky" #: ../main-modules.php:1316 msgid "Blurb Content" msgstr "Obsah upoutávky" #: ../main-modules.php:1339 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "Název vaší reklamy se objeví tučně pod vaším obrázkem reklamy." #: ../main-modules.php:1342 msgid "Url" msgstr "Url" #: ../main-modules.php:1344 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Chcete-li, aby se vaše reklama stala odkazem, pak zde zadejte cílovou adresu " "URL." #: ../main-modules.php:1356 msgid "Use Icon" msgstr "Použít ikonu" #: ../main-modules.php:1369 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Zde si můžete vybrat, která z ikon níže by měla být použita." #: ../main-modules.php:1372 ../main-modules.php:9634 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: ../main-modules.php:1377 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Vyberte ikonu, která má být zobrazena s vaší reklamou." #: ../main-modules.php:1381 ../main-modules.php:6393 ../main-modules.php:6529 #: ../main-modules.php:6657 ../main-modules.php:7537 ../main-modules.php:9035 msgid "Icon Color" msgstr "Barva ikony" #: ../main-modules.php:1383 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Zde je možné pro ikonu definovat vlastní barvu." #: ../main-modules.php:1387 msgid "Circle Icon" msgstr "Kruhová ikona" #: ../main-modules.php:1397 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "Zde si můžete vybrat, zda by se sada ikon měla zobrazit v kruhu." #: ../main-modules.php:1401 ../main-modules.php:6074 msgid "Circle Color" msgstr "Barva kruhu" #: ../main-modules.php:1403 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Zde je možné definovat vlastní barvu pro kruh ikon." #: ../main-modules.php:1407 msgid "Show Circle Border" msgstr "Ukázat hranici kruhu" #: ../main-modules.php:1416 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Zde si můžete vybrat, zda se má zobrazit ikona hranice kruhu." #: ../main-modules.php:1420 msgid "Circle Border Color" msgstr "Barva hranice kruhu" #: ../main-modules.php:1422 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Zde je možné definovat vlastní barvu pro ikonu hranice kruhu." #: ../main-modules.php:1432 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Nahrajte obrázek pro zobrazení v horní části reklamy." #: ../main-modules.php:1435 msgid "Image Alt Text" msgstr "Alternativní text obrázku" #: ../main-modules.php:1437 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Definujte zde alternativní text obrázku pro váš obrázek." #: ../main-modules.php:1441 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Umístění obrázku/ikony" #: ../main-modules.php:1444 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Zde si můžete vybrat, kam umístit ikonu." #: ../main-modules.php:1447 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Animace obrázku/ikony" #: ../main-modules.php:1471 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Bude kontrolovat, jak je zarovnán váš text v reklamě." #: ../main-modules.php:1476 ../main-modules.php:2853 ../main-modules.php:3775 #: ../main-modules.php:4261 ../main-modules.php:4661 ../main-modules.php:6627 #: ../main-modules.php:7519 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Zde zadejte hlavní text pro váš modul." #: ../main-modules.php:1499 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Použít velikost písma ikony" #: ../main-modules.php:1511 msgid "Icon Font Size" msgstr "Velikost písma ikony" #: ../main-modules.php:1656 msgid "Tabs" msgstr "Karty" #: ../main-modules.php:1659 ../main-modules.php:1673 ../main-modules.php:1703 #: ../main-modules.php:1817 ../main-modules.php:1833 ../main-modules.php:1885 msgid "Tab" msgstr "Záložka" #: ../main-modules.php:1699 msgid "Tabs Controls" msgstr "Ovládání záložek" #: ../main-modules.php:1707 msgid "Active Tab" msgstr "Aktivní záložka" #: ../main-modules.php:1731 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Barva pozadí aktivní záložky" #: ../main-modules.php:1737 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Barva pozadí neaktivní záložky" #: ../main-modules.php:1827 msgid "New Tab" msgstr "Nová karta" #: ../main-modules.php:1828 msgid "Tab Settings" msgstr "Nastavení karty" #: ../main-modules.php:1864 ../main-modules.php:8733 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Název bude použit v rámci tlačítka karty pro tuto kartu." #: ../main-modules.php:1907 ../main-modules.php:2276 ../main-modules.php:10315 msgid "Slide" msgstr "Slajd" #: ../main-modules.php:1963 ../main-modules.php:2337 ../main-modules.php:3155 #: ../main-modules.php:3508 ../main-modules.php:3697 ../main-modules.php:4139 #: ../main-modules.php:4589 ../main-modules.php:6786 ../main-modules.php:10374 msgid "Button" msgstr "" #: ../main-modules.php:1969 ../main-modules.php:10380 msgid "Slide Description" msgstr "Popis slajdu" #: ../main-modules.php:1973 ../main-modules.php:10384 msgid "Slide Title" msgstr "Titulek slajdu" #: ../main-modules.php:1977 ../main-modules.php:10388 msgid "Slide Button" msgstr "Tlačítko slajdu" #: ../main-modules.php:1981 ../main-modules.php:10392 msgid "Slide Controllers" msgstr "Ovladače slajdu" #: ../main-modules.php:1985 ../main-modules.php:10396 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Ovladač uživatelského rozhraní slajdu" #: ../main-modules.php:2003 ../main-modules.php:10414 msgid "Controls" msgstr "Ovládání" #: ../main-modules.php:2006 ../main-modules.php:10417 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Zobrazit ovládání posuvníku" #: ../main-modules.php:2007 ../main-modules.php:10418 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Skrýt ovládání posuvníku" #: ../main-modules.php:2009 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Toto nastavení lze zapnout a vypnout kruhovými tlačítky ve spodní části " "posuvníku." #: ../main-modules.php:2030 ../main-modules.php:9747 ../main-modules.php:10441 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Použít paralaxní efekt" #: ../main-modules.php:2041 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Zapnutím této volby určíte svým obrázkům na pozadí pevnou pozici při " "posouvání." #: ../main-modules.php:2044 ../main-modules.php:9759 ../main-modules.php:10453 msgid "Parallax method" msgstr "Metoda parallax" #: ../main-modules.php:2047 ../main-modules.php:9283 ../main-modules.php:9762 #: ../main-modules.php:10456 ../main-modules.php:11509 #: ../main-structure-elements.php:184 ../main-structure-elements.php:876 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: ../main-modules.php:2048 ../main-modules.php:9284 ../main-modules.php:9763 #: ../main-modules.php:10457 ../main-modules.php:11510 #: ../main-structure-elements.php:185 ../main-structure-elements.php:877 msgid "True Parallax" msgstr "Pravý parallax" #: ../main-modules.php:2051 ../main-modules.php:9766 ../main-modules.php:10460 #: ../main-structure-elements.php:188 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Definovat metodu použitou pro parallax efekt." #: ../main-modules.php:2054 ../main-modules.php:10463 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Odstranit vnitřní stín" #: ../main-modules.php:2062 ../main-modules.php:2372 ../main-modules.php:10471 msgid "Background Image Position" msgstr "" #: ../main-modules.php:2066 ../main-modules.php:2377 ../main-modules.php:10475 msgid "Top Left" msgstr "" #: ../main-modules.php:2067 ../main-modules.php:2378 ../main-modules.php:10476 msgid "Top Center" msgstr "" #: ../main-modules.php:2068 ../main-modules.php:2379 ../main-modules.php:10477 msgid "Top Right" msgstr "" #: ../main-modules.php:2069 ../main-modules.php:2380 ../main-modules.php:10478 msgid "Center Right" msgstr "" #: ../main-modules.php:2070 ../main-modules.php:2381 ../main-modules.php:10479 msgid "Center Left" msgstr "" #: ../main-modules.php:2071 ../main-modules.php:2382 ../main-modules.php:10480 msgid "Bottom Left" msgstr "" #: ../main-modules.php:2072 ../main-modules.php:2383 ../main-modules.php:10481 msgid "Bottom Center" msgstr "" #: ../main-modules.php:2073 ../main-modules.php:2384 ../main-modules.php:10482 msgid "Bottom Right" msgstr "" #: ../main-modules.php:2078 ../main-modules.php:2388 ../main-modules.php:10487 msgid "Background Image Size" msgstr "" #: ../main-modules.php:2082 ../main-modules.php:2393 ../main-modules.php:10491 msgid "Fit" msgstr "" #: ../main-modules.php:2083 ../main-modules.php:2394 ../main-modules.php:10492 msgid "Actual Size" msgstr "" #: ../main-modules.php:2103 ../main-modules.php:10512 msgid "Top Padding" msgstr "Vrchní vnitřní okraj" #: ../main-modules.php:2108 ../main-modules.php:10517 msgid "Bottom Padding" msgstr "Spodní vnitřní okraj" #: ../main-modules.php:2113 ../main-modules.php:10522 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Na mobilním zařízení skrýt obsah" #: ../main-modules.php:2122 ../main-modules.php:10531 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Na mobilním zařízení skrýt CTA" #: ../main-modules.php:2131 ../main-modules.php:10540 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Zobrazit obrázek / video na mobilním zařízení" #: ../main-modules.php:2314 msgid "New Slide" msgstr "Nový snímek" #: ../main-modules.php:2315 msgid "Slide Settings" msgstr "Nastavení snímku" #: ../main-modules.php:2349 msgid "Heading" msgstr "Nadpis" #: ../main-modules.php:2351 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Definujte titulní text snímku." #: ../main-modules.php:2354 ../main-modules.php:3559 ../main-modules.php:3735 #: ../main-modules.php:4221 msgid "Button Text" msgstr "Text tlačítka" #: ../main-modules.php:2356 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Definujte text pro tlačítko snímku" #: ../main-modules.php:2359 ../main-modules.php:3554 ../main-modules.php:3721 msgid "Button URL" msgstr "Tlačítko URL" #: ../main-modules.php:2361 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Zadejte cílovou URL pro tlačítko snímku." #: ../main-modules.php:2369 ../main-structure-elements.php:102 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Pokud je definováno, tak bude tento obrázek použit jako pozadí pro tento " "modul. Pro odebrání obrázku pozadí jednoduše vymažte URL z pole nastavení." #: ../main-modules.php:2392 msgid "Cover" msgstr "" #: ../main-modules.php:2400 ../main-modules.php:10162 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Pomocí výběru barvy zvolte barvu pozadí pro tento modul." #: ../main-modules.php:2403 msgid "Slide Image" msgstr "Obrázek snímku" #: ../main-modules.php:2406 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Vybrat obrázek snímku" #: ../main-modules.php:2407 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Nastavit obrázek snímku" #: ../main-modules.php:2408 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Pokud je definováno, tak se tento obrázek snímku objeví nalevo od vašeho " "textu na snímku. Nahrajte obrázek nebo nechte prázdné pole pro snímek pouze " "s textem." #: ../main-modules.php:2411 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikální zarovnání obrázku snímku" #: ../main-modules.php:2417 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Toto nastavení určuje vertikální zarovnání obrázku na snímku. Váš obrázek " "může být buď vertikálně centrován nebo zarovnán do dolní části vašeho snímku." #: ../main-modules.php:2420 msgid "Slide Video" msgstr "Video snímku" #: ../main-modules.php:2422 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Pokud je definováno, tak se toto video objeví na levé straně od textu na " "snímku. Zadejte URL stránky Youtube nebo Vimeo, nebo nechte prázdné pro " "snímek jen s textovým polem." #: ../main-modules.php:2427 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Máte-li definovaný obrázek snímku, tak zde vložte alternativní text pro " "obrázek." #: ../main-modules.php:2436 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, zda je váš text světlý nebo tmavý. Máte-li snímek s " "tmavým pozadím, pak zvolte světlý text. Pokud máte světlé pozadí, pak " "použijte tmavý text." #: ../main-modules.php:2439 ../main-structure-elements.php:123 #: ../main-structure-elements.php:824 msgid "Background Video MP4" msgstr "Video v pozadí .MP4" #: ../main-modules.php:2443 ../main-structure-elements.php:127 #: ../main-structure-elements.php:828 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Vybrat video pozadí .MP4 soubor" #: ../main-modules.php:2444 ../main-modules.php:2453 #: ../main-structure-elements.php:128 ../main-structure-elements.php:137 #: ../main-structure-elements.php:829 ../main-structure-elements.php:838 msgid "Set As Background Video" msgstr "Nastavit jako video pozadí" #: ../main-modules.php:2445 ../main-structure-elements.php:129 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Pro zajištění maximální kompatibility ve všech prohlížečích, by všechna " "videa měla být nahrávána ve formátech .MP4 a .WEBM. Zde nahrajte .MP4 verzi. " "Důležitá poznámka: Video pozadí jsou zakázána v mobilních zařízeních. " "Namísto toho budou použity obrázky z vašeho pozadí. Z tohoto důvodu je nutné " "definovat jak obrázek na pozadí, tak i videa na pozadí, pro zajištění co " "nejlepších výsledků." #: ../main-modules.php:2448 ../main-structure-elements.php:132 #: ../main-structure-elements.php:833 msgid "Background Video Webm" msgstr "Video pozadí .WEBM" #: ../main-modules.php:2452 ../main-structure-elements.php:136 #: ../main-structure-elements.php:837 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Vyberte video pozadí ve .WEBM souboru" #: ../main-modules.php:2454 ../main-structure-elements.php:138 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Pro zajištění maximální kompatibility ve všech prohlížečích, by měla být " "všechna videa nahrávána ve formátech .MP4 a .WEBM. Zde nahrajte .WEBM verzi. " "Důležitá poznámka: Video pozadí jsou zakázána v mobilních zařízeních. " "Namísto toho budou použity obrázky z vašeho pozadí. Z tohoto důvodu je nutné " "definovat jak obrázek na pozadí, tak i videa na pozadí, pro zajištění co " "nejlepších výsledků." #: ../main-modules.php:2457 ../main-structure-elements.php:141 #: ../main-structure-elements.php:842 msgid "Background Video Width" msgstr "Šířka videa pozadí" #: ../main-modules.php:2459 ../main-structure-elements.php:143 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Musíte zde zadat přesnou šířku vašeho videa (v pixelech), aby měla videa " "správnou velikost." #: ../main-modules.php:2462 ../main-structure-elements.php:146 #: ../main-structure-elements.php:847 msgid "Background Video Height" msgstr "Výška videa pozadí" #: ../main-modules.php:2464 ../main-structure-elements.php:148 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Musíte zde zadat přesnou výšku vašeho videa (v pixelech), aby měla videa " "správnou velikost." #: ../main-modules.php:2467 ../main-structure-elements.php:151 #: ../main-structure-elements.php:852 msgid "Pause Video" msgstr "Pozastavit video" #: ../main-modules.php:2473 ../main-structure-elements.php:157 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "Povolit pozastavení videa ostatními hráči, když začnou hrát." #: ../main-modules.php:2478 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Zadejte zde váš hlavní text snímku." #: ../main-modules.php:2481 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Jiná barva šipek" #: ../main-modules.php:2487 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Jiná barva navigačních teček" #: ../main-modules.php:2694 msgid "Testimonial" msgstr "Reference" #: ../main-modules.php:2751 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Obrázek reference" #: ../main-modules.php:2755 msgid "Testimonial Description" msgstr "Popis reference" #: ../main-modules.php:2759 msgid "Testimonial Author" msgstr "Autor reference" #: ../main-modules.php:2763 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Meta reference" #: ../main-modules.php:2772 msgid "Author Name" msgstr "Jméno autora" #: ../main-modules.php:2774 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Vložte jméno autora referencí." #: ../main-modules.php:2777 msgid "Job Title" msgstr "Název práce" #: ../main-modules.php:2779 msgid "Input the job title." msgstr "Vložte název práce" #: ../main-modules.php:2782 msgid "Company Name" msgstr "Jméno společnosti" #: ../main-modules.php:2784 msgid "Input the name of the company." msgstr "Vložte jméno společnosti" #: ../main-modules.php:2787 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL adresa autora/společnosti" #: ../main-modules.php:2789 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Zadejte webové stránky autora nebo nechte prázdné bez odkazu." #: ../main-modules.php:2792 msgid "URLs Open" msgstr "URLs otevřeny" #: ../main-modules.php:2798 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Zvolte, zda se má adresa URL otevřít v novém okně." #: ../main-modules.php:2801 msgid "Portrait Image URL" msgstr "Adresa URL obrázku portrétu" #: ../main-modules.php:2809 msgid "Quote Icon" msgstr "Ikona citace" #: ../main-modules.php:2812 msgid "Visible" msgstr "Viditelný" #: ../main-modules.php:2813 msgid "Hidden" msgstr "Skrytý" #: ../main-modules.php:2815 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Zvolte, zda má být ikona citace vidět." #: ../main-modules.php:2818 ../main-modules.php:3740 ../main-modules.php:4226 #: ../main-modules.php:4626 ../main-modules.php:8457 msgid "Use Background Color" msgstr "Použít barvu pozadí" #: ../main-modules.php:2827 ../main-modules.php:3749 ../main-modules.php:4235 #: ../main-modules.php:4635 ../main-modules.php:8466 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, jestli by nastavení barev pozadí níže mělo být použito " "nebo ne." #: ../main-modules.php:2832 ../main-modules.php:3755 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "Zde je možné definovat vlastní barvu pozadí při vaší výzvě k akci." #: ../main-modules.php:2848 ../main-modules.php:3770 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Upraví zarovnání textu modulu." #: ../main-modules.php:2871 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Barva ikony citace" #: ../main-modules.php:2877 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Zakulacení rámečku portrétu" #: ../main-modules.php:2882 msgid "Portrait Width" msgstr "Šířka portrétu" #: ../main-modules.php:2887 msgid "Portrait Height" msgstr "Výška portrétu" #: ../main-modules.php:3047 msgid "Pricing Tables" msgstr "Tabulka cen" #: ../main-modules.php:3051 ../main-modules.php:3445 msgid "Pricing Table" msgstr "Cenové tabulky" #: ../main-modules.php:3081 msgid "Pricing Heading" msgstr "Titulek aktuální tabulky cen" #: ../main-modules.php:3085 msgid "Pricing Title" msgstr "Titulek tabulky cen" #: ../main-modules.php:3089 msgid "Pricing Top" msgstr "Vrch tabulky cen" #: ../main-modules.php:3093 ../main-modules.php:3124 ../main-modules.php:3485 #: ../main-modules.php:3549 ../main-modules.php:8156 ../main-modules.php:8189 msgid "Price" msgstr "Cena" #: ../main-modules.php:3097 msgid "Pricing Content" msgstr "Obsah tabulky cen" #: ../main-modules.php:3101 msgid "Pricing Button" msgstr "Spodek tabulky cen" #: ../main-modules.php:3105 msgid "Featured Table" msgstr "Vybrané tabulky" #: ../main-modules.php:3118 ../main-modules.php:3479 msgid "Subheader" msgstr "Podtitulek" #: ../main-modules.php:3179 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Barva pozadí vybrané tabulky" #: ../main-modules.php:3186 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Barva pozadí hlavičky tabulky" #: ../main-modules.php:3192 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Barva pozadí hlavičky vybrané tabulky" #: ../main-modules.php:3199 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Barva textu hlavičky vybrané tabulky" #: ../main-modules.php:3206 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Barva textu podtitulku vybrané tabulky" #: ../main-modules.php:3213 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Barva vybrané tabulky cen" #: ../main-modules.php:3220 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Barva textu těla vybrané tabulky" #: ../main-modules.php:3227 msgid "Show Bullet" msgstr "Zobrazit tečku" #: ../main-modules.php:3239 msgid "Bullet Color" msgstr "Barva tečky" #: ../main-modules.php:3246 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Barva tečky vybrané tabulky" #: ../main-modules.php:3253 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Odstranit stín vybrané tabulky" #: ../main-modules.php:3263 msgid "Center List Items" msgstr "Centrovat položky seznamu" #: ../main-modules.php:3467 msgid "New Pricing Table" msgstr "Nová cenová tabulka" #: ../main-modules.php:3468 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Nastavení cenové tabulky" #: ../main-modules.php:3520 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Vybrat tuto tabulku" #: ../main-modules.php:3526 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Výběr tabulky umožní odlišit ji od ostatních." #: ../main-modules.php:3531 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Definovat název pro cenovou tabulku." #: ../main-modules.php:3534 msgid "Subtitle" msgstr "Titulek" #: ../main-modules.php:3536 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Definovat titulek pro tabulku, pokud je potřeba." #: ../main-modules.php:3539 msgid "Currency" msgstr "Měna" #: ../main-modules.php:3541 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Zde zadejte požadovaný symbol měny." #: ../main-modules.php:3544 msgid "Per" msgstr "Na" #: ../main-modules.php:3546 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Pokud jsou vaše ceny založené na předplatném, tak zde zadejte vstupní " "platební cyklus odběru." #: ../main-modules.php:3551 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Zde zadejte hodnotu produktu." #: ../main-modules.php:3556 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Zadejte cílovou adresu URL pro tlačítko přihlášení." #: ../main-modules.php:3561 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Upravte text z přihlašovacího tlačítka." #: ../main-modules.php:3568 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Zadejte seznam funkcí, které jsou / nejsou součástí produktu. Oddělte " "položky na nový řádek a začněte se symboly + nebo -. " #: ../main-modules.php:3569 msgid "Included option" msgstr "Možnost zahrnutí v ceně" #: ../main-modules.php:3570 msgid "Excluded option" msgstr "Vyloučená možnost" #: ../main-modules.php:3643 msgid "Call To Action" msgstr "Výzva k akci" #: ../main-modules.php:3703 msgid "Promo Description" msgstr "Popis" #: ../main-modules.php:3707 msgid "Promo Button" msgstr "Tlačítko" #: ../main-modules.php:3718 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Zde zadejte vaši hodnotu pro akční název." #: ../main-modules.php:3723 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Zadejte cílovou adresu URL pro výzvu k tlačítku akce." #: ../main-modules.php:3737 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "" "Zadejte váš požadovaný text pro tlačítko nebo nechte prázdné místo, pokud " "zde nebude tlačítko." #: ../main-modules.php:3876 ../main-modules.php:3941 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: ../main-modules.php:3924 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Obrázek audia" #: ../main-modules.php:3928 msgid "Audio Content" msgstr "Obsah audia" #: ../main-modules.php:3932 msgid "Audio Meta" msgstr "Meta audia" #: ../main-modules.php:3944 msgid "Upload an audio file" msgstr "Nahrajte audio soubor" #: ../main-modules.php:3945 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Vyberte audio soubor" #: ../main-modules.php:3946 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Nastavit jako audio pro modul" #: ../main-modules.php:3947 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Definujte zvukový soubor pro použití v modulu. Chcete-li odebrat zvukový " "soubor z modulu, jednoduše odstraňte adresu URL z pole nastavení." #: ../main-modules.php:3952 msgid "Define a title." msgstr "Definujte název." #: ../main-modules.php:3955 msgid "Artist Name" msgstr "Jméno umělce" #: ../main-modules.php:3957 msgid "Define an artist name." msgstr "Definujte jméno umělce." #: ../main-modules.php:3960 msgid "Album name" msgstr "Jméno alba" #: ../main-modules.php:3962 msgid "Define an album name." msgstr "Definujte jméno alba." #: ../main-modules.php:3965 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "Adresa URL obrázku přebalu alba" #: ../main-modules.php:3975 ../main-modules.php:4240 ../main-modules.php:4640 #: ../main-structure-elements.php:120 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Definujte vlastní barvu pozadí pro váš modul nebo nechte prázdné pro výchozí " "barvu." #: ../main-modules.php:4032 #, php-format msgid "by %1$s" msgstr " %1$s" #: ../main-modules.php:4083 msgid "Signup" msgstr "Přihlásit se" #: ../main-modules.php:4111 msgid "Subscribe" msgstr "Pøihlásit se k odbìru" #: ../main-modules.php:4145 ../main-modules.php:4595 msgid "Newsletter Description" msgstr "Popis zpravodaje" #: ../main-modules.php:4149 ../main-modules.php:4599 msgid "Newsletter Form" msgstr "Formulář zpravodaje" #: ../main-modules.php:4153 ../main-modules.php:4603 msgid "Newsletter Button" msgstr "Tlačítko zpravodaje" #: ../main-modules.php:4160 msgid "Select the list" msgstr "Vyberte seznam" #: ../main-modules.php:4181 msgid "Service Provider" msgstr "Poskytovatel služby" #: ../main-modules.php:4184 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: ../main-modules.php:4185 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: ../main-modules.php:4186 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: ../main-modules.php:4193 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Zde si můžete vybrat poskytovatele služeb." #: ../main-modules.php:4196 msgid "Feed Title" msgstr "Název poskytovatele" #: ../main-modules.php:4202 msgid "MailChimp lists" msgstr "MailChimp seznamy" #: ../main-modules.php:4205 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in ePanel and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in ePanel. " "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Zde si můžete vybrat seznam MailChimp pro přidání zákazníků. Pokud tady " "nevidíte žádné seznamy, tak je třeba se ujistit, že MailChimp API klíč je " "nastaven v ePanel a máte alespoň jeden seznam na MailChimp účtu. Pokud jste " "přidali nový seznam, ale není zde, tak aktivujte možnost Regenerovat " "MailChimp Seznamy v ePanel. Nezapomeňte ji zakázat, jakmile bude seznam " "regenerován." #: ../main-modules.php:4209 msgid "Aweber lists" msgstr "Aweber seznamy" #: ../main-modules.php:4212 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in ePanel and " "you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but " "it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in ePanel. " "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" "Zde si můžete vybrat AWeber seznam pro přidání zákazníků. Pokud tady " "nevidíte žádné seznamy, tak je třeba se ujistit, že AWeber je nastaven " "správně v ePanel a máte alespoň jeden seznam na AWeber účtu. Pokud jste " "přidali nový seznam, ale neukazuje se vám zde, tak aktivujte možnost " "\"regenerovat AWeber seznamy\" v ePanel. Nezapomeňte ji zakázat, jakmile " "bude seznam regenerován." #: ../main-modules.php:4218 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Vyberte název vašeho přihlašovacího okna." #: ../main-modules.php:4223 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Zde můžete změnit text, který bude použit pro tlačítko přihlášení." #: ../main-modules.php:4256 ../main-modules.php:4656 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Zde můžete nastavit zarovnání vašeho textu." #: ../main-modules.php:4279 ../main-modules.php:4679 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Barva pozadí políčka formuláře" #: ../main-modules.php:4285 ../main-modules.php:4685 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Barva textu políčka formuláře" #: ../main-modules.php:4291 ../main-modules.php:4691 msgid "Focus Background Color" msgstr "Barva pozadí vybraného políčka formuláře" #: ../main-modules.php:4297 ../main-modules.php:4697 msgid "Focus Text Color" msgstr "Barva vybraného textu" #: ../main-modules.php:4303 ../main-modules.php:4703 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Použít barvu vybraného rámečku" #: ../main-modules.php:4315 ../main-modules.php:4715 msgid "Focus Border Color" msgstr "Barva vybraného rámečku" #: ../main-modules.php:4407 msgid "First Name" msgstr "Køestní jméno" #: ../main-modules.php:4408 msgid "Last Name" msgstr "Pøíjmení" #: ../main-modules.php:4409 ../main-modules.php:6954 msgid "Email Address" msgstr "E-mailová adresa" #: ../main-modules.php:4476 ../main-modules.php:6953 ../main-modules.php:7457 msgid "Name" msgstr "Jméno" #: ../main-modules.php:4538 ../main-modules.php:4847 msgid "Login" msgstr "Pøihlásit se" #: ../main-modules.php:4614 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Vyberte si název vašeho přihlašovacím okna." #: ../main-modules.php:4617 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Přesměrování na aktuální stránku" #: ../main-modules.php:4623 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Zde můžete vybrat, zda by měl být uživatel přesměrován na aktuální stránku." #: ../main-modules.php:4808 #, php-format msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Jste pøihlášeni jako %1$s" #: ../main-modules.php:4810 msgid "Log out" msgstr "Odhlásit" #: ../main-modules.php:4819 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" #: ../main-modules.php:4820 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: ../main-modules.php:4840 msgid "Forgot your password?" msgstr "Zapomnìli jste heslo?" #: ../main-modules.php:4887 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: ../main-modules.php:4940 ../main-modules.php:5298 msgid "Portfolio Image" msgstr "Obrázek z portfolia" #: ../main-modules.php:4952 ../main-modules.php:5310 ../main-modules.php:10707 msgid "Portfolio Title" msgstr "Název portfolia" #: ../main-modules.php:4956 ../main-modules.php:5314 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Meta obrázku z portfolia" #: ../main-modules.php:4968 ../main-modules.php:5326 ../main-modules.php:7752 msgid "Fullwidth" msgstr "Tučné písmo" #: ../main-modules.php:4971 ../main-modules.php:5329 ../main-modules.php:10718 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Vyberte si požadovaný styl rozvržení portfolia." #: ../main-modules.php:4974 ../main-modules.php:5332 ../main-modules.php:7762 #: ../main-modules.php:8210 ../main-modules.php:10726 msgid "Posts Number" msgstr "Číslo příspěvků" #: ../main-modules.php:4976 ../main-modules.php:5334 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Definujte počet projektů, které by měly být zobrazeny na stránce." #: ../main-modules.php:4979 ../main-modules.php:5337 ../main-modules.php:7767 #: ../main-modules.php:10721 msgid "Include Categories" msgstr "Včetně kategorií" #: ../main-modules.php:4981 ../main-modules.php:5339 ../main-modules.php:10723 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Vyberte kategorie, které chcete zahrnout mezi poskytováné webem." #: ../main-modules.php:4984 ../main-modules.php:5342 ../main-modules.php:9166 #: ../main-modules.php:10731 ../main-modules.php:11392 msgid "Show Title" msgstr "Zobrazit název" #: ../main-modules.php:4990 ../main-modules.php:5348 ../main-modules.php:10737 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Zapnout nebo vypnout název projektu" #: ../main-modules.php:4993 ../main-modules.php:5351 ../main-modules.php:7829 msgid "Show Categories" msgstr "Zobrazit kategorie" #: ../main-modules.php:4999 ../main-modules.php:5357 ../main-modules.php:7835 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Vypnout nebo zapnout odkazy na kategorie." #: ../main-modules.php:5231 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filtrovatelné Portfolio" #: ../main-modules.php:5275 msgid "Filter" msgstr "Filtrovat" #: ../main-modules.php:5290 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Filtry portfolia" #: ../main-modules.php:5294 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Aktivní filtr portfolia" #: ../main-modules.php:5568 msgid "All" msgstr "Vše" #: ../main-modules.php:5608 msgid "Bar Counters" msgstr "Panelové čítače" #: ../main-modules.php:5611 ../main-modules.php:5786 msgid "Bar Counter" msgstr "Počítadlo sloupců" #: ../main-modules.php:5646 ../main-modules.php:5819 ../main-modules.php:6012 #: ../main-modules.php:6190 msgid "Percent" msgstr "Procento" #: ../main-modules.php:5663 msgid "Counter Title" msgstr "Titulek počítadla" #: ../main-modules.php:5667 msgid "Counter Container" msgstr "Kontejner počítadla" #: ../main-modules.php:5671 msgid "Counter Amount" msgstr "Číslo počítadla" #: ../main-modules.php:5691 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Upraví barvu prázdného prostoru v panelu(aktuálně šedá)." #: ../main-modules.php:5694 ../main-modules.php:5830 ../main-modules.php:6054 msgid "Bar Background Color" msgstr "Barva pozadí panelu" #: ../main-modules.php:5696 ../main-modules.php:6056 ../main-modules.php:6224 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Změní barvu výplně panelu" #: ../main-modules.php:5699 msgid "Use Percentages" msgstr "Použít procenta" #: ../main-modules.php:5722 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Vrchní vnitřní okraj sloupce" #: ../main-modules.php:5727 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Spodní vnitřní okraj sloupce" #: ../main-modules.php:5732 msgid "Border Radius" msgstr "Zakulacení rámečku" #: ../main-modules.php:5804 msgid "New Bar Counter" msgstr "Nový čítač panelu" #: ../main-modules.php:5805 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Nastavení čítače panelu" #: ../main-modules.php:5816 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Zadejte název vašeho panelu" #: ../main-modules.php:5821 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Definujte procento pro tento panel" #: ../main-modules.php:5836 msgid "Label Color" msgstr "Barva popisku" #: ../main-modules.php:5842 msgid "Percentage Color" msgstr "Barva procent" #: ../main-modules.php:5969 msgid "Circle Counter" msgstr "Kruhový čítač" #: ../main-modules.php:6002 ../main-modules.php:6030 ../main-modules.php:6172 #: ../main-modules.php:6208 msgid "Number" msgstr "Číslo" #: ../main-modules.php:6016 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Popisek kruhového počítadla" #: ../main-modules.php:6027 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Zadejte název pro kruhový čítač." #: ../main-modules.php:6033 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Definujte číslo pro kruhový čítač. (Nevkládejte symbol procenta, použijte " "možnost uvedenou níže.). Poznámka: Můžete použít jen přirozená čísla od 0 do " "100." #: ../main-modules.php:6036 ../main-modules.php:6213 msgid "Percent Sign" msgstr "Symbol procenta" #: ../main-modules.php:6042 ../main-modules.php:6219 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, zda by symbol procenta měl být přidán za číslo " "nastavené výše." #: ../main-modules.php:6080 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Průhlednost barvy kruhu" #: ../main-modules.php:6141 msgid "Number Counter" msgstr "Čítač čísel" #: ../main-modules.php:6194 msgid "Number Counter Title" msgstr "Titulek číselného počítadla" #: ../main-modules.php:6205 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Zadejte název čítače." #: ../main-modules.php:6210 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Definujte číslo pro čítač. (Nevkládejte symbol procenta, použijte možnosti " "uvedené níže.)" #: ../main-modules.php:6222 msgid "Counter Text Color" msgstr "Barva textu čítače" #: ../main-modules.php:6233 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, zda by váš text titulku měl být světlý nebo tmavý. " "Pokud pracujete s tmavým pozadím, pak by text měl být světlý. Pokud je vaše " "pozadí světlé, pak by váš text měl být nastaven na tmavý." #: ../main-modules.php:6291 ../main-modules.php:6466 msgid "Accordion" msgstr "Karta Accordion" #: ../main-modules.php:6308 ../main-modules.php:6341 ../main-modules.php:6542 msgid "Toggle" msgstr "Přepnout" #: ../main-modules.php:6345 ../main-modules.php:6590 msgid "Open Toggle" msgstr "Otevřený přepínač" #: ../main-modules.php:6349 ../main-modules.php:6594 msgid "Toggle Title" msgstr "Titulek přepínače" #: ../main-modules.php:6353 ../main-modules.php:6598 msgid "Toggle Icon" msgstr "Ikona přepínače" #: ../main-modules.php:6357 ../main-modules.php:6602 msgid "Toggle Content" msgstr "Obsah přepínače" #: ../main-modules.php:6381 ../main-modules.php:6505 ../main-modules.php:6645 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Barva pozadí otevřeného přepínače" #: ../main-modules.php:6387 ../main-modules.php:6517 ../main-modules.php:6651 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Barva pozadí zavřeného přepínače" #: ../main-modules.php:6497 ../main-modules.php:6613 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "Název přepnutí se objeví nad obsahem a když je přepínač zavřený." #: ../main-modules.php:6511 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Barva textu otevřeného přepínače" #: ../main-modules.php:6523 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Barva textu zavřeného přepínače" #: ../main-modules.php:6616 msgid "State" msgstr "Stav" #: ../main-modules.php:6619 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: ../main-modules.php:6620 msgid "Open" msgstr "Otevřít" #: ../main-modules.php:6622 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "" "Vyberte, zda by měl tento přepínač být spuštěn v otevřeném či uzavřeném " "stavu." #: ../main-modules.php:6742 msgid "Contact Form" msgstr "Kontaktní formulář" #: ../main-modules.php:6770 msgid "Form Field" msgstr "Políčko formuláře" #: ../main-modules.php:6792 msgid "Contact Title" msgstr "Titulek kontaktu" #: ../main-modules.php:6796 msgid "Contact Button" msgstr "Tlačítko kontaktu" #: ../main-modules.php:6805 msgid "Display Captcha" msgstr "Zobrazovat Captcha" #: ../main-modules.php:6811 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Pomocí tohoto nastavení zapnete nebo vypnete Captcha." #: ../main-modules.php:6814 msgid "Email" msgstr "E-mailová adresa" #: ../main-modules.php:6816 msgid "Input the email address where messages should be sent." msgstr "Zadejte e-mailovou adresu, na kterou mají být odesílány zprávy." #: ../main-modules.php:6821 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Definovat název vašeho kontaktního formuláře." #: ../main-modules.php:6839 msgid "Form Background Color" msgstr "Barva pozadí formuláře" #: ../main-modules.php:6845 msgid "Input Border Radius" msgstr "Zakulacení rámečku vstupu" #: ../main-modules.php:6894 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Nezapomeòte zadat kód CAPTCHA." #: ../main-modules.php:6897 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "V kódu CAPTCHA jste zadali nesprávnou èíslici." #: ../main-modules.php:6904 msgid "Make sure you fill all fields." msgstr "Zkontrolujte, že jsou vyplnìna všechna pole." #: ../main-modules.php:6909 msgid "Invalid Email." msgstr "Neplatná e-mailová adresa." #: ../main-modules.php:6943 #, php-format msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Nová zpráva od %1$s%2$s" #: ../main-modules.php:6945 #, php-format msgid " - %s" msgstr " - %s" #: ../main-modules.php:6948 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Dìkujeme za zprávu" #: ../main-modules.php:6955 msgid "Message" msgstr "Zpráva" #: ../main-modules.php:7008 msgid "Submit" msgstr "Odeslat" #: ../main-modules.php:7042 msgid "Sidebar" msgstr "Postranní panel" #: ../main-modules.php:7080 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: ../main-modules.php:7093 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" #: ../main-modules.php:7099 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Vyberte si, na které straně stránky bude postranní panel. Toto nastavení " "ovládá orientaci textu a polohy hranic." #: ../main-modules.php:7102 msgid "Widget Area" msgstr "Oblast widgetů" #: ../main-modules.php:7104 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Vyberte oblast widgetů, kterou chcete zobrazit. Můžete vytvářet nové " "widgetové oblasti přes Vzhledy > karta widgety." #: ../main-modules.php:7131 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Smazat rámeček oddělovače" #: ../main-modules.php:7188 msgid "Divider" msgstr "Rozdělovací řádek" #: ../main-modules.php:7199 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Nezobrazovat rozdělovací řádek" #: ../main-modules.php:7200 msgid "Show Divider" msgstr "Zobrazovat rozdělovací řádek" #: ../main-modules.php:7233 msgid "Color" msgstr "Barva" #: ../main-modules.php:7235 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Upraví barvu rozdělovače 1px řádku." #: ../main-modules.php:7238 msgid "Visibility" msgstr "Viditelnost" #: ../main-modules.php:7246 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Toto nastavení zapíná a vypíná 1px rozdělovací řádek, ale nemá vliv na výšku " "rozdělovacího řádku." #: ../main-modules.php:7249 msgid "Height" msgstr "Výška" #: ../main-modules.php:7251 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Zadejte jak moc místa má být přidáno pod dělič." #: ../main-modules.php:7269 msgid "Divider Style" msgstr "Styl děliče" #: ../main-modules.php:7276 msgid "Divider Position" msgstr "Pozice děliče" #: ../main-modules.php:7280 ../main-modules.php:9800 msgid "Vertically Centered" msgstr "Vertikálně centrováno" #: ../main-modules.php:7287 msgid "Divider Weight" msgstr "Výška děliče" #: ../main-modules.php:7293 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Skrýt na mobilním zařízení" #: ../main-modules.php:7380 msgid "Person" msgstr "Osoba" #: ../main-modules.php:7432 msgid "Member Image" msgstr "Obrázek člena" #: ../main-modules.php:7436 msgid "Member Description" msgstr "Popis člena" #: ../main-modules.php:7444 msgid "Member Position" msgstr "Pozice člena" #: ../main-modules.php:7448 msgid "Member Social Links" msgstr "Odkazy na sociální sítě člena" #: ../main-modules.php:7459 msgid "Input the name of the person" msgstr "Zadejte jméno osoby" #: ../main-modules.php:7462 msgid "Position" msgstr "Pozice" #: ../main-modules.php:7464 msgid "Input the person's position." msgstr "Zadejte pozici osoby" #: ../main-modules.php:7497 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL Facebook profilu" #: ../main-modules.php:7499 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Zadejte adresu URLFacebook profilu." #: ../main-modules.php:7502 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL Twitter profilu" #: ../main-modules.php:7504 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Zadejte adresu URLTwitter profilu" #: ../main-modules.php:7507 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL Google+ profilu" #: ../main-modules.php:7509 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Zadejte adresu URLGoogle+ profilu" #: ../main-modules.php:7512 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn profil url." #: ../main-modules.php:7514 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Zadejte adresu URLLinkedIn profilu" #: ../main-modules.php:7517 msgid "Description" msgstr "Popis" #: ../main-modules.php:7543 ../main-modules.php:8263 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Barva ikony při přejetí myší" #: ../main-modules.php:7595 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../main-modules.php:7603 ../main-modules.php:8971 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: ../main-modules.php:7611 ../main-modules.php:8975 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: ../main-modules.php:7619 ../main-modules.php:8983 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../main-modules.php:7666 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: ../main-modules.php:7716 ../main-modules.php:9154 ../main-modules.php:11380 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: ../main-modules.php:7736 msgid "Post Meta" msgstr "Meta příspěvku" #: ../main-modules.php:7740 msgid "Pagenavi" msgstr "Navigace stránky" #: ../main-modules.php:7764 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Vyberte, kolik příspěvků chcete zobrazit na jedné stránce." #: ../main-modules.php:7772 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Vyberte, které kategorie si přejete zahrnout do příspěvků." #: ../main-modules.php:7775 msgid "Meta Date Format" msgstr "Formát data" #: ../main-modules.php:7777 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Pokud byste chtěli nastavit formát data, zadejte zde vhodný PHP formát data." #: ../main-modules.php:7780 ../main-modules.php:9241 ../main-modules.php:11467 msgid "Show Featured Image" msgstr "Zobrazit uvedený obrázek" #: ../main-modules.php:7786 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Zapne nebo vypne náhledy." #: ../main-modules.php:7792 msgid "Show Excerpt" msgstr "Zobrazit výňatek" #: ../main-modules.php:7793 msgid "Show Content" msgstr "Zobrazit obsah" #: ../main-modules.php:7798 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Zobrazení celého obsahu nebude zkracovat vaše příspěvky na stránce " "rejstříku. Zobrazením výňatku se zobrazí pouze váš vyňatý text." #: ../main-modules.php:7801 msgid "Read More Button" msgstr "Tlačítko Přečtěte si více" #: ../main-modules.php:7808 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Zde můžete určit, zda se mají nebo nemají zobrazovat odkazy Přečti si více " "po zobrazení výňatků." #: ../main-modules.php:7811 ../main-modules.php:9190 ../main-modules.php:11416 msgid "Show Author" msgstr "Zobrazit autora" #: ../main-modules.php:7817 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Zapnout nebo vypnout odkaz na autora." #: ../main-modules.php:7820 ../main-modules.php:9200 ../main-modules.php:10740 #: ../main-modules.php:11426 msgid "Show Date" msgstr "Zobrazit datum" #: ../main-modules.php:7826 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Zapnout nebo vypnout datum." #: ../main-modules.php:7844 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Zapnout nebo vypnout stránkování." #: ../main-modules.php:7847 msgid "Offset Number" msgstr "Kompenzované číslo" #: ../main-modules.php:7849 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Vyberte, kolik příspěvků byste chtěli kompenzovat" #: ../main-modules.php:7877 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Barva pozadí dlaždic" #: ../main-modules.php:7883 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Použít Dropshadow" #: ../main-modules.php:8031 #, php-format msgid "by %s" msgstr " %s" #: ../main-modules.php:8041 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../main-modules.php:8061 msgid "read more..." msgstr "více..." #: ../main-modules.php:8068 msgid "read more" msgstr "více" #: ../main-modules.php:8122 msgid "Shop" msgstr "Obchod" #: ../main-modules.php:8165 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: ../main-modules.php:8169 msgid "Onsale" msgstr "Ve slevě" #: ../main-modules.php:8185 msgid "Rating" msgstr "Hodnocení" #: ../main-modules.php:8198 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../main-modules.php:8201 msgid "Recent Products" msgstr "Nejnovější produkty" #: ../main-modules.php:8202 msgid "Featured Products" msgstr "Vybrané produkty" #: ../main-modules.php:8203 msgid "Sale Products" msgstr "Prodej zboží" #: ../main-modules.php:8204 msgid "Best Selling Products" msgstr "Nejlépe prodávané produkty" #: ../main-modules.php:8205 msgid "Top Rated Products" msgstr "Nejlépe hodnocené produkty" #: ../main-modules.php:8207 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Vyberte, který typ výrobků chcete zobrazit." #: ../main-modules.php:8212 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Ovládání počtu zobrazených produktů." #: ../main-modules.php:8215 msgid "Columns Number" msgstr "Počet sloupců" #: ../main-modules.php:8218 msgid "default" msgstr "výchozí" #: ../main-modules.php:8219 ../main-modules.php:8220 ../main-modules.php:8221 #: ../main-modules.php:8222 ../main-modules.php:8223 #, php-format msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s sloupce" #: ../main-modules.php:8224 msgid "1 Column" msgstr "1 sloupec" #: ../main-modules.php:8226 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Vyberte počet zobrazených sloupců." #: ../main-modules.php:8229 msgid "Order By" msgstr "Seřadit podle" #: ../main-modules.php:8232 msgid "Default Sorting" msgstr "Výchozí řazení" #: ../main-modules.php:8233 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Seřadit podle oblíbenosti" #: ../main-modules.php:8234 msgid "Sort By Rating" msgstr "Seřadit podle hodnocení" #: ../main-modules.php:8235 msgid "Sort By Date" msgstr "Seřadit podle data" #: ../main-modules.php:8236 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Seřadit podle ceny: Od nízké po vysokou" #: ../main-modules.php:8237 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Seřadit podle ceny: Od vysoké po nízkou" #: ../main-modules.php:8239 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Vyberte si, jak by měly být vaše produkty seřazeny" #: ../main-modules.php:8257 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Barva loga slevy" #: ../main-modules.php:8370 msgid "Countdown Timer" msgstr "Časovač" #: ../main-modules.php:8400 msgid "Numbers" msgstr "Čísla" #: ../main-modules.php:8406 msgid "Label" msgstr "Popisek" #: ../main-modules.php:8421 msgid "Container" msgstr "Kontejner" #: ../main-modules.php:8429 msgid "Timer Section" msgstr "Sekce odpočítávání" #: ../main-modules.php:8438 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Název časovače" #: ../main-modules.php:8440 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Toto je název zobrazen pro časovač." #: ../main-modules.php:8443 msgid "Countdown To" msgstr "Odpočítávání" #: ../main-modules.php:8445 msgid "This is the date the countdown timer is counting down to." msgstr "To je datum, ke kterému časovač odpočítává." #: ../main-modules.php:8472 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "Zde je možné definovat vlastní barvu pozadí pro váš časovač." #: ../main-modules.php:8553 msgid "Days" msgstr "dní" #: ../main-modules.php:8554 msgid "Hours" msgstr "hodin" #: ../main-modules.php:8555 msgid "Hrs" msgstr "h" #: ../main-modules.php:8556 msgid "Minutes" msgstr "minut" #: ../main-modules.php:8557 msgid "Min" msgstr "min" #: ../main-modules.php:8558 msgid "Seconds" msgstr "sekund" #: ../main-modules.php:8559 msgid "Sec" msgstr "s" #: ../main-modules.php:8569 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: ../main-modules.php:8572 ../main-modules.php:8709 ../main-modules.php:10903 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: ../main-modules.php:8598 ../main-modules.php:10926 msgid "Map Center Address" msgstr "Adresa mapového střediska" #: ../main-modules.php:8602 ../main-modules.php:8742 ../main-modules.php:10930 msgid "Find" msgstr "Najít" #: ../main-modules.php:8605 ../main-modules.php:10933 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Zadejte adresu pro mapu středového bodu, adresa bude geo-kódována a zobrazí " "se na mapě níže." #: ../main-modules.php:8624 ../main-modules.php:10949 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Přiblížit kolečkem na myši" #: ../main-modules.php:8630 ../main-modules.php:10955 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, jestli bude úroveň zoomu řízena kolečkem myši nebo ne." #: ../main-modules.php:8648 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Použít černobílý filtr" #: ../main-modules.php:8660 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Intenzita černobílého filtru (%)" #: ../main-modules.php:8724 msgid "New Pin" msgstr "Nový bod" #: ../main-modules.php:8725 msgid "Pin Settings" msgstr "Nastavení bodu" #: ../main-modules.php:8736 msgid "Map Pin Address" msgstr "Přidat mapu adresy" #: ../main-modules.php:8739 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Zadejte adresu pro tento bod na mapě, adresa bude geokódována a zobrazena na " "mapě níže." #: ../main-modules.php:8764 ../main-modules.php:9809 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Zde je možné definovat obsah, který bude umístěn v infoboxu po posunutí " "kurzoru na bod." #: ../main-modules.php:8805 msgid "Social Media Follow" msgstr "Sledovat sociální sítě" #: ../main-modules.php:8808 ../main-modules.php:8937 ../main-modules.php:8961 msgid "Social Network" msgstr "Sociální síť" #: ../main-modules.php:8829 msgid "Social Follow" msgstr "Sledování na sociálních sítích" #: ../main-modules.php:8833 msgid "Social Icon" msgstr "Ikona sociální sítě" #: ../main-modules.php:8842 msgid "Link Shape" msgstr "Tvar odkazu" #: ../main-modules.php:8845 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Zaoblený obdélník" #: ../main-modules.php:8846 msgid "Circle" msgstr "Kruh" #: ../main-modules.php:8848 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Zde si můžete vybrat tvar své ikony sociální sítě." #: ../main-modules.php:8869 msgid "Follow Button" msgstr "Tlačítko Sledovat" #: ../main-modules.php:8875 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, zda chcete umístit tlačítko Sledovat vedle ikony." #: ../main-modules.php:8954 msgid "New Social Network" msgstr "Nová sociální síť" #: ../main-modules.php:8955 msgid "Social Network Settings" msgstr "Nastavení sociální sítě" #: ../main-modules.php:8965 msgid "Select a Network" msgstr "Vybrat síť" #: ../main-modules.php:8967 msgid "facebook" msgstr "facebook" #: ../main-modules.php:8979 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: ../main-modules.php:8987 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: ../main-modules.php:8991 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: ../main-modules.php:8995 msgid "skype" msgstr "skype" #: ../main-modules.php:8999 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: ../main-modules.php:9003 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../main-modules.php:9007 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: ../main-modules.php:9011 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: ../main-modules.php:9015 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: ../main-modules.php:9019 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../main-modules.php:9023 msgid "Choose the social network" msgstr "Vyberte sociální síť" #: ../main-modules.php:9030 msgid "Account URL" msgstr "Adresa URL účtu" #: ../main-modules.php:9032 msgid "The URL for this social network link." msgstr "Adresa URL kvůli odkazu na tuto sociální síť." #: ../main-modules.php:9037 msgid "This will change the icon color." msgstr "Změní barvu ikony." #: ../main-modules.php:9063 msgid "Follow" msgstr "Sledovat" #: ../main-modules.php:9089 msgid "Post Title" msgstr "Titulek příspěvku" #: ../main-modules.php:9172 ../main-modules.php:11398 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit titulek přípěvku nebo ne" #: ../main-modules.php:9175 ../main-modules.php:11401 msgid "Show Meta" msgstr "Zobrazit Meta" #: ../main-modules.php:9187 ../main-modules.php:11413 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit Meta příspěvku nebo ne" #: ../main-modules.php:9197 ../main-modules.php:11423 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit jméno autora v Meta příspěvku nebo ne" #: ../main-modules.php:9210 ../main-modules.php:11436 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit datum v Meta příspěvku nebo ne" #: ../main-modules.php:9214 ../main-modules.php:11440 msgid "Date Format" msgstr "Formát data" #: ../main-modules.php:9217 ../main-modules.php:11443 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "Zde lze definovat formát data v Meta příspěvku. Výchozí je 'M j, Y'" #: ../main-modules.php:9221 ../main-modules.php:11447 msgid "Show Post Categories" msgstr "Zobrazit kategorie příspěvků" #: ../main-modules.php:9228 ../main-modules.php:11454 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Zde lze zvolit, jestli zobrazit kategorie v Meta příspěvku nebo ne. " "Poznámka: Tato volba nefunguje s upravenými typy příspěvků." #: ../main-modules.php:9231 ../main-modules.php:11457 msgid "Show Comments Count" msgstr "Zobrazit počet komentářů" #: ../main-modules.php:9238 ../main-modules.php:11464 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Zde lze zvolit, jestli zobrazit počet komentářů v Meta příspěvku nebo ne." #: ../main-modules.php:9250 ../main-modules.php:11476 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Zde lze zvolit, jestli zobrazit ilustrační obrázek nebo ne." #: ../main-modules.php:9253 ../main-modules.php:11479 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Poloha ilustračního obrázku" #: ../main-modules.php:9256 ../main-modules.php:11482 msgid "Below Title" msgstr "Pod titulkem" #: ../main-modules.php:9257 ../main-modules.php:11483 msgid "Above Title" msgstr "Nad titulkem" #: ../main-modules.php:9258 ../main-modules.php:11484 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Obrázek na pozadí titulku" #: ../main-modules.php:9264 ../main-modules.php:11490 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Zde lze zvolit, kam umístit ilustrační obrázek" #: ../main-modules.php:9267 ../main-modules.php:11493 #: ../main-structure-elements.php:169 ../main-structure-elements.php:861 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Použít Parallax efekt" #: ../main-modules.php:9277 ../main-modules.php:11503 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Zde lze zvolit, jestli použít paralaxní efekt na ilustrační obrázek nebo ne" #: ../main-modules.php:9280 ../main-modules.php:11506 #: ../main-structure-elements.php:181 ../main-structure-elements.php:873 msgid "Parallax Method" msgstr "Paralaxní metoda" #: ../main-modules.php:9287 ../main-modules.php:11513 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "Zde lze zvolit, kterou paralaxní metodu použít pro ilustrační obrázek" #: ../main-modules.php:9297 ../main-modules.php:11523 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Zde lze zvolit orientaci textu titulku" #: ../main-modules.php:9306 ../main-modules.php:11532 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Zde lze zvolit barvu textu titulku" #: ../main-modules.php:9309 ../main-modules.php:11535 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Použít barvu pozadí" #: ../main-modules.php:9318 ../main-modules.php:11544 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "Zde lze zvolit, jestli použít barvu pozadí pro text titulku nebo ne" #: ../main-modules.php:9321 ../main-modules.php:11547 msgid "Text Background Color" msgstr "Barva pozadí textu" #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629 msgid "0 comments" msgstr "0 komentáøù" #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629 msgid "1 comment" msgstr "1 komentáø" #: ../main-modules.php:9404 ../main-modules.php:11629 msgid "comments" msgstr "Komentáøe" #: ../main-modules.php:9483 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Tučný nadpis" #: ../main-modules.php:9543 msgid "Title Styling" msgstr "Styl titulku" #: ../main-modules.php:9544 msgid "Subhead Styling" msgstr "Styl podtitulku" #: ../main-modules.php:9545 msgid "Content Styling" msgstr "Styl obsahu" #: ../main-modules.php:9552 msgid "Button One" msgstr "" #: ../main-modules.php:9558 msgid "Button Two" msgstr "" #: ../main-modules.php:9568 msgid "Header Container" msgstr "" #: ../main-modules.php:9586 msgid "Enter your page title here." msgstr "Zde zadejte svůj název stránky." #: ../main-modules.php:9589 msgid "Subheading Text" msgstr "Text k položkám" #: ../main-modules.php:9591 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Pokud byste chtěli použít podtitulek, přidejte jej sem. Váš podtitulek se " "objeví malým písmem pod vaším názvem." #: ../main-modules.php:9603 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Orientace Textu a Loga" #: ../main-modules.php:9610 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Přes celou obrazovku" #: ../main-modules.php:9619 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Zde lze vybrat roztažení hlavičky přes celou obrazovku." #: ../main-modules.php:9622 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Zobrazit tlačítko pro posun dolů" #: ../main-modules.php:9631 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Zde lze zvolit zobrazení tlačítka pro posun dolů." #: ../main-modules.php:9639 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Vyberte ikonu pro tlačítko posunu dolů." #: ../main-modules.php:9643 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Barva ikony pro posun dolů" #: ../main-modules.php:9649 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Velikost ikony pro posun dolů" #: ../main-modules.php:9654 msgid "Title Font" msgstr "Písmo titulku" #: ../main-modules.php:9660 msgid "Title Font Color" msgstr "Barva písma titulku" #: ../main-modules.php:9667 msgid "Title Font Size" msgstr "Velikost písma titulku" #: ../main-modules.php:9673 msgid "Subhead Font" msgstr "Písmo podtitulku" #: ../main-modules.php:9679 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Barva písma podtitulku" #: ../main-modules.php:9686 msgid "Subhead Font Size" msgstr "Velikost písma podtitulku" #: ../main-modules.php:9692 msgid "Content Font" msgstr "Písmo obsahu" #: ../main-modules.php:9698 msgid "Content Font Color" msgstr "Barva písma obsahu" #: ../main-modules.php:9705 msgid "Content Font Size" msgstr "Velikost písma obsahu" #: ../main-modules.php:9711 ../main-modules.php:9721 #, php-format msgid "Button %1$s Text" msgstr "Text %1$s tlačítka" #: ../main-modules.php:9713 ../main-modules.php:9723 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Vložte text pro tlačítko" #: ../main-modules.php:9716 ../main-modules.php:9726 #, php-format msgid "Button %1$s URL" msgstr "URL %1$s tlačítka" #: ../main-modules.php:9718 ../main-modules.php:9728 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Vložte URL tlačítka" #: ../main-modules.php:9731 msgid "Background Image URL" msgstr "URL obrázku pozadí" #: ../main-modules.php:9743 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Barva překryvu pozadí" #: ../main-modules.php:9756 ../main-modules.php:10450 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Pokud je povoleno, tak vaše obrázky na pozadí budou mít pevnou pozici při " "posouvání a bude vytvářen zábavný parallax efekt." #: ../main-modules.php:9770 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL obrázku loga" #: ../main-modules.php:9778 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Vertikální zarovnání textu" #: ../main-modules.php:9784 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Toto nastavení určuje vertikální zarovnání vašeho obsahu. Váš obsah může být " "buď vertikálně centrovaný nebo zarovnaný na spodek." #: ../main-modules.php:9789 msgid "Header Image URL" msgstr "URL obrázku hlavičky" #: ../main-modules.php:9797 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikální zarovnání obrázku" #: ../main-modules.php:9803 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Toto ovládá orientaci obrázku v modulu." #: ../main-modules.php:10124 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Tučné menu" #: ../main-modules.php:10149 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: ../main-modules.php:10155 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Vyberte menu, které by mělo být použito v modulu" #: ../main-modules.php:10156 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Klikněte zde pro vytvoření nového menu" #: ../main-modules.php:10180 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Otevřít podnabídky" #: ../main-modules.php:10183 msgid "Downwards" msgstr "Dolů" #: ../main-modules.php:10184 msgid "Upwards" msgstr "Nahoru" #: ../main-modules.php:10186 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Zde si můžete vybrat směr, kterým se otevře vaše podnabídka. Můžete si " "vybrat, zda je otevřena směrem dolů nebo nahoru." #: ../main-modules.php:10265 msgid "Home" msgstr "Domù" #: ../main-modules.php:10311 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Tučný posuvník" #: ../main-modules.php:10411 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "Toto nastavení vám umožňuje zapnout a vypnout navigační šipky." #: ../main-modules.php:10420 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Vypnutím této volby bude odstraněno kruhové tlačítko v dolní části posuvníku." #: ../main-modules.php:10675 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Tučné Portfolio" #: ../main-modules.php:10709 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Název zobrazený nad portfoliem" #: ../main-modules.php:10715 msgid "Carousel" msgstr "Kolotoč" #: ../main-modules.php:10728 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Zkontrolujte, kolik projektů je zobrazeno. Nechte prázdné nebo použijte 0 " "pro neomezení počtu." #: ../main-modules.php:10746 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Zapnout nebo vypnout zobrazení data." #: ../main-modules.php:10758 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatické otáčení kolotoče" #: ../main-modules.php:10767 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Pokud jste zvolili možnost rozložení kolotoče a chcete, aby se kolotoč " "automaticky posouval aniž by návštěvník musel klepnout na tlačítko Další, " "tak povolte tuto volbu a pak, v případě potřeby, nastavte níže rychlost " "otáčení." #: ../main-modules.php:10770 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Automatická rychlost otáčení kolotoče (v milisekundách)" #: ../main-modules.php:10773 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Zde můžete určit, jak rychle se kolotoč točí, je-li možnost \"Automatické " "Otáčení Kolotoče\" povolena výše. Čím vyšší číslo, tím delší je přestávka " "mezi každou rotací. (Například 1000 = 1 sekunda)" #: ../main-modules.php:10899 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Tučné mapy" #: ../main-modules.php:11009 msgid "Code" msgstr "Kód" #: ../main-modules.php:11087 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Plná šířka kódu" #: ../main-modules.php:11147 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Plná šířka obrázku" #: ../main-modules.php:11202 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Otevřít ve skriptu Lightbox" #: ../main-modules.php:11314 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Plná šířka titulku příspěvku" #: ../main-structure-elements.php:105 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Průhledná barva pozadí" #: ../main-structure-elements.php:114 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Povolení této volby odstraní barvu pozadí v této sekci, čímž dojde k " "zobrazení barvy pozadí stránky nebo obrázku na pozadí." #: ../main-structure-elements.php:160 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Zobrazit vniřní stín" #: ../main-structure-elements.php:166 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Zde si můžete vybrat, zda váš oddíl má nebo nemá vnitřní stín. Může to " "vypadat skvěle, pokud máte barevné pozadí nebo obrázky na pozadí." #: ../main-structure-elements.php:178 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Pokud je povoleno, tak váš obrázek na pozadí zůstane pevně zafixován při " "posouvání myší a bude vytvářet zábavný efekt podobný efektu parallax." #: ../main-structure-elements.php:194 ../main-structure-elements.php:788 #: ../main-structure-elements.php:1252 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Upravte vnitřní okraj na zvláštní hodnotu, nebo nechte prázdné pro výchozí " "okraj." #: ../main-structure-elements.php:197 ../main-structure-elements.php:791 #: ../main-structure-elements.php:1255 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Zachovat výchozí vnitřní okraj na mobilních zařízeních" #: ../main-structure-elements.php:203 ../main-structure-elements.php:797 #: ../main-structure-elements.php:1261 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "Umožnit zachování vnitřního okraje na mobilních obrazovkách" #: ../main-structure-elements.php:216 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "" #: ../main-structure-elements.php:226 ../main-structure-elements.php:710 msgid "Use Custom Width" msgstr "Použít jinou šířku" #: ../main-structure-elements.php:240 ../main-structure-elements.php:724 msgid "Unit" msgstr "Jednotka" #: ../main-structure-elements.php:243 ../main-structure-elements.php:727 msgid "px" msgstr "pixely" #: ../main-structure-elements.php:257 ../main-structure-elements.php:268 #: ../main-structure-elements.php:740 ../main-structure-elements.php:751 msgid "Custom Width" msgstr "Jiná šířka" #: ../main-structure-elements.php:279 ../main-structure-elements.php:883 #: ../main-structure-elements.php:1297 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Vyrovnat výšku sloupců" #: ../main-structure-elements.php:288 ../main-structure-elements.php:762 #: ../main-structure-elements.php:1264 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "" #: ../main-structure-elements.php:300 ../main-structure-elements.php:774 #: ../main-structure-elements.php:1276 msgid "Gutter Width" msgstr "Mezery mezi sloupci" #: ../main-structure-elements.php:700 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Nastavit tomuto řádku plnou šířku" #: ../main-structure-elements.php:707 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Povolením této volby dojde k roztažení tohoto řádku až na okraj okna " "prohlížeče." #: ../main-structure-elements.php:721 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Změňte na Ano, pokud chcete nastavit šířku tohoto řádku na nestandardní " "šířku." #: ../main-structure-elements.php:748 ../main-structure-elements.php:759 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Definovat jinou šířku pro tento řádek" #: ../main-structure-elements.php:771 ../main-structure-elements.php:1273 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" #: ../main-structure-elements.php:782 ../main-structure-elements.php:1284 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Upravit mezery mezi sloupci v tomto řádku." #~ msgid "Use Custom Button Styles" #~ msgstr "Použít jiný styl tlačítka" #~ msgid "Button Text Size" #~ msgstr "Velikost textu tlačítka" #~ msgid "Button Text Color" #~ msgstr "Barva textu tlačítka" #~ msgid "Button Background Color" #~ msgstr "Barva pozadí tlačítka" #~ msgid "Button Border Width" #~ msgstr "Šířka rámečku tlačítka" #~ msgid "Button Border Color" #~ msgstr "Barva rámečku tlačítka" #~ msgid "Button Border Radius" #~ msgstr "Zakulacení rámečku tlačítka" #~ msgid "Button Letter Spacing" #~ msgstr "Velikost mezer písmen tlačítka" #~ msgid "Button Font" #~ msgstr "Písmo tlačítka" #~ msgid "Add Button Icon" #~ msgstr "Přidat ikonu tlačítka" #~ msgid "Button Icon" #~ msgstr "Ikona tlačítka" #~ msgid "Button Icon Color" #~ msgstr "Barva ikony tlačítka" #~ msgid "Icon Placement" #~ msgstr "Umístění ikony" #~ msgid "Only Show Icon On Hover" #~ msgstr "Ikonu ukázat pouze při přejetí" #~ msgid "Button Hover Text Color" #~ msgstr "Barva písma tlačítka při přejetí" #~ msgid "Button Hover Background Color" #~ msgstr "Barva pozadí tlačítka při přejetí" #~ msgid "Button Hover Border Color" #~ msgstr "Barva rámečku tlačítka při přejetí" #~ msgid "Button Hover Border Radius" #~ msgstr "Zakulacení rámečku tlačítka při přejetí" #~ msgid "Button Hover Letter Spacing" #~ msgstr "Mezera mezi písmeny tlačítka při přejetí" #~ msgid "Caption Font" #~ msgstr "Písmo popisku" #~ msgid "Caption Font Color" #~ msgstr "Barva písma popisku" #~ msgid "Caption Font Size" #~ msgstr "Velikost písma popisku" #~ msgid "Font" #~ msgstr "Písmo" #~ msgid "Text Size" #~ msgstr "Velikost textu" #~ msgid "Letter Spacing" #~ msgstr "Mezery mezi písmeny" #~ msgid "Line Height" #~ msgstr "Výška řádku" #~ msgid "Use Border Color" #~ msgstr "Použít barvu rámečku" #~ msgid "Body Text Font" #~ msgstr "Písmo textu v těle" #~ msgid "Body Font Size" #~ msgstr "Velikost písma těla" #~ msgid "Body Text Color" #~ msgstr "Barva písma těla" #~ msgid "Body Letter Spacing" #~ msgstr "Mezery mezi písmeny těla" #~ msgid "Body Line Height" #~ msgstr "Výška řádků těla" #~ msgid "Reset Color" #~ msgstr "Obnovit barvu" #~ msgid "Button Styling" #~ msgstr "Styl tlačítek" #~ msgid "Button %1$s Font" #~ msgstr "Font %1$s tlačítka" #~ msgid "Button %1$s Font Color" #~ msgstr "Barva písma %1$s tlačítka" #~ msgid "Button %1$s Background Color" #~ msgstr "Barva pozadí %1$s tlačítka" #~ msgid "Button %1$s Font Size" #~ msgstr "Velikost písma %1$s tlačítka" #~ msgid "Button %1$s Border Radius" #~ msgstr "Zakulacení rámečku %1$s tlačítka" #~ msgid "Subheader Font Size" #~ msgstr "Velikost písma podtitulku" #~ msgid "" #~ "Welcome to Divi! Before diving in to your new theme, please visit the DiviDocumentation page for access to " #~ "dozens of in-depth tutorials." #~ msgstr "" #~ "Vítejte v Divi! Před ponořením se do vašeho nového tématu, navštivte " #~ "prosím DiviDocumentation stránku " #~ "pro přístup k tuctům podrobných tutoriálů." #~ msgid "Divi Page Settings" #~ msgstr "Divi Nastavení stránky" #~ msgid "Divi Post Settings" #~ msgstr "Divi Nastavení příspěvku" #~ msgid "Divi Product Settings" #~ msgstr "Divi Nastavení produktu" #~ msgid "Divi Project Settings" #~ msgstr "Divi Nastavení projektu" #~ msgid "Dot Navigation" #~ msgstr "Tečková navigace" #~ msgid "Hide Nav Before Scroll" #~ msgstr "Skrýt navigaci před posouváním" #~ msgid "Typography" #~ msgstr "Typografie" #~ msgid "Mobile Styles" #~ msgstr "Mobilní styly" #~ msgid "Tablet" #~ msgstr "Tablet" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Telefon" #~ msgid "Mobile Menu" #~ msgstr "Mobilní menu" #~ msgid "Background" #~ msgstr "Pozadí" #~ msgid "Header & Navigation" #~ msgstr "Hlavička a Navigace" #~ msgid "Header Format" #~ msgstr "Formát hlavičky" #~ msgid "Primary Menu Bar" #~ msgstr "Primární lišta menu" #~ msgid "Secondary Menu Bar" #~ msgstr "Sekundární lišta menu" #~ msgid "Fixed Navigation Settings" #~ msgstr "Nastavení fixované navigace" #~ msgid "Header Elements" #~ msgstr "Prvky hlavičky" #~ msgid "Footer" #~ msgstr "Patička" #~ msgid "Widgets" #~ msgstr "Widgety" #~ msgid "Footer Elements" #~ msgstr "Prvky patičky" #~ msgid "Bottom Bar" #~ msgstr "Spodní lišta" #~ msgid "Buttons" #~ msgstr "Tlačítka" #~ msgid "Buttons Style" #~ msgstr "Styl tlačítek" #~ msgid "Buttons Hover Style" #~ msgstr "Styl tlačítek při přejetí myší" #~ msgid "Post" #~ msgstr "Příspěvek" #~ msgid "Meta Text Size" #~ msgstr "Velikost Meta textu" #~ msgid "Meta Line Height" #~ msgstr "Výška Meta řádku" #~ msgid "Meta Letter Spacing" #~ msgstr "Mezery mezi Meta znaky" #~ msgid "Meta Font Style" #~ msgstr "Styl Meta písma" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Tučné" #~ msgid "Italic" #~ msgstr "Kurzíva" #~ msgid "Uppercase" #~ msgstr "Velkými písmeny" #~ msgid "Underline" #~ msgstr "Podtržené" #~ msgid "Header Text Size" #~ msgstr "Velikost hlavičkového textu" #~ msgid "Header Line Height" #~ msgstr "Výška řádku hlavičky" #~ msgid "Header Letter Spacing" #~ msgstr "Mezery mezi znaky hlavičky" #~ msgid "Header Font Style" #~ msgstr "Styl písma hlavičky" #~ msgid "Enable Boxed Layout" #~ msgstr "Povolit čtvercový vzhled" #~ msgid "Website Content Width" #~ msgstr "Šířka obsahu webu" #~ msgid "Website Gutter Width" #~ msgstr "Mezery mezi sloupci webu" #~ msgid "Sidebar Width" #~ msgstr "Šířka boční lišty" #~ msgid "Section Height" #~ msgstr "Výška sekce" #~ msgid "Row Height" #~ msgstr "Výška řádku" #~ msgid "Background Repeat" #~ msgstr "Opakování pozadí" #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "Bez opakování" #~ msgid "Tile" #~ msgstr "Dlaždice" #~ msgid "Tile Horizontally" #~ msgstr "Dlaždice horizontálně" #~ msgid "Tile Vertically" #~ msgstr "Dlaždice vertikálně" #~ msgid "Background Position" #~ msgstr "Pozice pozadí" #~ msgid "Scroll" #~ msgstr "Posouvání" #~ msgid "Fixed" #~ msgstr "Pevné" #~ msgid "Body Text Size" #~ msgstr "Velikost textu těla" #~ msgid "Body Link Color" #~ msgstr "Barva odkazu těla" #~ msgid "Header Text Color" #~ msgstr "Barva textu hlavičky" #~ msgid "Theme Accent Color" #~ msgstr "Barva akcentu tématu" #~ msgid "Centered Inline Logo" #~ msgstr "Centrované logo v řádku" #~ msgid "Enable Vertical Navigation" #~ msgstr "Povolit vertikální navigaci" #~ msgid "Hide Navigation Until Scroll" #~ msgstr "Až do posunu skrýt navigaci" #~ msgid "Show Social Icons" #~ msgstr "Zobrazit ikony sociálních sítí" #~ msgid "Hide Logo Image" #~ msgstr "Skrýt obrázek loga" #~ msgid "Menu/Logo Height" #~ msgstr "Výška Menu/Loga" #~ msgid "Font Style" #~ msgstr "Styl písma" #~ msgid "Active Link Color" #~ msgstr "Barva aktivního odkazu" #~ msgid "Dropdown Menu Background Color" #~ msgstr "Barva pozadí vysouvacího menu" #~ msgid "Dropdown Menu Line Color" #~ msgstr "Barva čáry vysouvacího pozadí" #~ msgid "Dropdown Menu Text Color" #~ msgstr "Barva textu vysouvacího menu" #~ msgid "Dropdown Menu Animation" #~ msgstr "Animace vysouvacího menu" #~ msgid "Fade" #~ msgstr "Vyblednout" #~ msgid "Expand" #~ msgstr "Rozšířit" #~ msgid "Flip" #~ msgstr "Otočit" #~ msgid "Fixed Menu/Logo Height" #~ msgstr "Pevná výška Menu/Loga" #~ msgid "Primary Menu Background Color" #~ msgstr "Barva pozadí primárního menu" #~ msgid "Secondary Menu Background Color" #~ msgstr "Barva pozadí sekundárního menu" #~ msgid "Menu Link Color" #~ msgstr "Barva odkazu v menu" #~ msgid "Column Layout" #~ msgstr "Vzhled sloupce" #~ msgid "Body/Link Text Size" #~ msgstr "Velikost Textu/Loga v těle" #~ msgid "Body/Link Line Height" #~ msgstr "Výška Odkazu/Čáry v těle" #~ msgid "Body Font Style" #~ msgstr "Styl písma v těle" #~ msgid "Widget Text Color" #~ msgstr "Barva písma widgetu" #~ msgid "Widget Link Color" #~ msgstr "Barva odkazu widgetu" #~ msgid "Widget Header Color" #~ msgstr "Barva hlavičky widgetu" #~ msgid "Widget Bullet Color" #~ msgstr "Barva tečky widgetu" #~ msgid "Footer Menu Background Color" #~ msgstr "Barva pozadí menu patičky" #~ msgid "Footer Menu Text Color" #~ msgstr "Barva textu menu patičky" #~ msgid "Footer Menu Active Link Color" #~ msgstr "Barva aktivního odkazu menu patičky" #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Velikost písma" #~ msgid "Social Icon Size" #~ msgstr "Velikost ikony sociálních sítí" #~ msgid "Social Icon Color" #~ msgstr "Barva ikony sociálních sítí" #~ msgid "Button Font Style" #~ msgstr "Styl písma tlačítka" #~ msgid "Buttons Font" #~ msgstr "Písmo tlačítka" #~ msgid "Select Icon" #~ msgstr "Vybrat ikonu" #~ msgid "Only Show Icon on Hover" #~ msgstr "Zobrazit ikonu pouze při přejetí myší" #~ msgid "Left to Right" #~ msgstr "Zleva doprava" #~ msgid "Right to Left" #~ msgstr "Zprava doleva" #~ msgid "Top to Bottom" #~ msgstr "Z vrchu dolů" #~ msgid "Bottom to Top" #~ msgstr "Z dola nahoru" #~ msgid "This controls default direction of the lazy-loading animation." #~ msgstr "Toto nastavuje výchozí směr lazy-loading animace." #~ msgid "Title Font Style" #~ msgstr "Styl písma titulku" #~ msgid "Caption Font Style" #~ msgstr "Styl písma popisku" #~ msgid "Header Font Size" #~ msgstr "Styl písma hlavičky" #~ msgid "Top & Bottom Padding" #~ msgstr "Vrchní a spodní vnitřní okraj" #~ msgid "Content Font Style" #~ msgstr "Styl písma obsahu" #~ msgid "Name Font Style" #~ msgstr "Styl písma jména" #~ msgid "Details Font Style" #~ msgstr "Styl písma detailů" #~ msgid "Subheader Font Style" #~ msgstr "Styl písma podhlavičky" #~ msgid "Price Font Size" #~ msgstr "Velikost písma ceny" #~ msgid "Pricing Font Style" #~ msgstr "Velikost písma ceníku" #~ msgid "Category Font Size" #~ msgstr "Velikost písma kategorie" #~ msgid "Category Font Style" #~ msgstr "Styl písma kategorie" #~ msgid "Filters Font Size" #~ msgstr "Velikost písma filtrů" #~ msgid "Filters Font Style" #~ msgstr "Styl písma filtrů" #~ msgid "Label Font Size" #~ msgstr "Velikost písma popisku" #~ msgid "Label Font Style" #~ msgstr "Styl písma popisku" #~ msgid "Percent Font Size" #~ msgstr "Velikost písma procent" #~ msgid "Percent Font Style" #~ msgstr "Styl písma procent" #~ msgid "Bar Padding" #~ msgstr "Vnitřní okraj lišty" #~ msgid "Bar Border Radius" #~ msgstr "Zakulacení rámečku lišty" #~ msgid "Number Font Size" #~ msgstr "Velikost písma čísla" #~ msgid "Number Font Style" #~ msgstr "Styl písma čísla" #~ msgid "Opened Title Font Style" #~ msgstr "Styl písma otevřeného titulku" #~ msgid "Closed Title Font Style" #~ msgstr "Styl písma zavřeného titulku" #~ msgid "Toggle Icon Size" #~ msgstr "Velikost ikony přepínače" #~ msgid "Toggle Padding" #~ msgstr "Vnitřní okraj přepínače" #~ msgid "Input Font Size" #~ msgstr "Velikost písma vstupu" #~ msgid "Input Font Style" #~ msgstr "Styl písma vstupu" #~ msgid "Input Field Padding" #~ msgstr "Vnitřní okraj vstupního pole" #~ msgid "Captcha Font Size" #~ msgstr "Velikost písma Captcha" #~ msgid "Captcha Font Style" #~ msgstr "Styl písma Captcha" #~ msgid "Widget Header Font Size" #~ msgstr "Velikost písma hlavičky widgetu" #~ msgid "Widget Header Font Style" #~ msgstr "Styl písma hlavičky widgetu" #~ msgid "Remove Vertical Divider" #~ msgstr "Odstranit vertikální rozdělovač" #~ msgid "Divider Height" #~ msgstr "Výška rozdělovače" #~ msgid "Name Font Size" #~ msgstr "Velikost písma jména" #~ msgid "Social Network Icon Size" #~ msgstr "Velikost ikony sociální sítě" #~ msgid "Post Title Font Size" #~ msgstr "Velikost písma titulku příspěvku" #~ msgid "Meta Font Size" #~ msgstr "Velikost písma Meta" #~ msgid "Masonry Blog" #~ msgstr "Blog ve stylu zdi" #~ msgid "Product Name Font Size" #~ msgstr "Velikost písma jména produktu" #~ msgid "Product Name Font Style" #~ msgstr "Styl písma jména produktu" #~ msgid "Sale Badge Font Size" #~ msgstr "Velikost písma loga výprodeje" #~ msgid "Sale Badge Font Style" #~ msgstr "Styl písma loga výprodeje" #~ msgid "Price Font Style" #~ msgstr "Styl písma ceny" #~ msgid "Sale Price Font Size" #~ msgstr "Velikost písma ceny výprodeje" #~ msgid "Sale Price Font Style" #~ msgstr "Styl písma ceny výprodeje" #~ msgid "Countdown" #~ msgstr "Odpočet" #~ msgid "Follow Font & Icon Size" #~ msgstr "Velikost ikon a písma pro sledování" #~ msgid "Full Width Slider" #~ msgstr "Posuvník s plnou šířkou" #~ msgid "Theme Customizer" #~ msgstr "Úprava tématu" #~ msgid "Module Customizer" #~ msgstr "Úprava modulu" #~ msgid "Divi Library" #~ msgstr "Knihovna Divi"